1 00:00:00,000 --> 00:00:01,001 Музика/іллюстрації: GHOST 2 00:00:01,001 --> 00:00:02,271 Вокал: Ґумі та Йохілоїд 3 00:00:02,271 --> 00:00:03,271 Переклад: Oliver 4 00:00:11,271 --> 00:00:20,509 Ті, Хто Продовжував 5 00:00:21,049 --> 00:00:23,471 У своєму маленькому світі 6 00:00:23,471 --> 00:00:25,765 Вони намагалися бути зрозумілими 7 00:00:25,765 --> 00:00:29,832 Але все, що виходило було безладом 8 00:00:29,832 --> 00:00:33,295 Тож з'ясуйте це в розмовах 9 00:00:33,295 --> 00:00:35,522 Побожні примари сказали б 10 00:00:35,522 --> 00:00:39,222 Що вони все одно жахливі 11 00:00:39,222 --> 00:00:43,865 Ще раз, їхні голови розпадаються 12 00:00:43,865 --> 00:00:48,396 Є розбите вікно, що лишилося на їхньої совісті 13 00:00:48,396 --> 00:00:52,965 Ще раз, вони лишаються в пам'яті 14 00:00:52,965 --> 00:00:57,457 Людей, що підібрали їхні руки та ноги 15 00:00:57,457 --> 00:00:59,333 І продовжили 16 00:01:16,661 --> 00:01:20,158 Вони роздирали по швах власне его, 17 00:01:20,158 --> 00:01:22,659 Розкидаючи органи повсюди 18 00:01:22,659 --> 00:01:24,697 Спіймані в полярних градусах 19 00:01:24,697 --> 00:01:27,296 Вони можуть розкластися знов, тож стережіться 20 00:01:27,296 --> 00:01:31,831 Ці люди надто відсталі для вимирання 21 00:01:31,831 --> 00:01:36,398 Тепер вони ніколи не зможуть втекти від підйому 22 00:01:36,398 --> 00:01:39,815 Вони ніколи не зможуть повернутися 23 00:01:39,815 --> 00:01:41,258 Все ще руйнується 24 00:01:41,258 --> 00:01:43,425 Їхній відбудований маленький світ 25 00:01:43,425 --> 00:01:44,697 Що не може витримати 26 00:01:44,697 --> 00:01:48,607 Тепер, коли нема чого втрачати 27 00:01:48,607 --> 00:01:52,121 Погляньмо на це з іншого кута 28 00:01:52,121 --> 00:01:54,392 Перероблені і дефектні 29 00:01:54,392 --> 00:01:58,148 Вони випробовують шанси віч-на-віч 30 00:01:58,148 --> 00:02:02,653 Ще раз, їхні голови піддалися 31 00:02:02,653 --> 00:02:07,248 І минуле затрималося неподалік від закритих дверей 32 00:02:07,248 --> 00:02:11,864 Ще раз, вони переглянули 33 00:02:11,864 --> 00:02:16,224 Щось знов і знов і знов і знов 34 00:02:16,224 --> 00:02:18,129 І продовжили 35 00:02:33,759 --> 00:02:35,861 Тож, після всіх цих років 36 00:02:35,861 --> 00:02:37,830 Вони лишилися формою мистецтва 37 00:02:37,830 --> 00:02:40,390 Тому що мали проблеми від початку 38 00:02:40,390 --> 00:02:42,394 Хоча вони діяли на свій страх і ризик 39 00:02:42,394 --> 00:02:44,958 Ніщо їх не спиняло, тож стережіться 40 00:02:44,958 --> 00:02:49,490 Це люди, які не бояться смерті 41 00:02:49,490 --> 00:02:52,957 Хоча вони ніколи не втечуть від підйому 42 00:02:52,957 --> 00:02:53,659 Тепер... 43 00:03:00,102 --> 00:03:02,133 Ти б сказав, що справи поліпшилися... 44 00:03:02,133 --> 00:03:02,845 Так? 45 00:03:09,304 --> 00:03:11,326 Ти б сказав, що справи поліпшилися! 46 00:03:11,326 --> 00:03:12,026 Так?