1 00:00:11,220 --> 00:00:14,610 Under den sista kursen av mitt magisterprogram, 2 00:00:14,630 --> 00:00:18,460 skapade vi en kampanjvideo om människohandel. 3 00:00:18,735 --> 00:00:20,585 Min lärare sa, 4 00:00:20,825 --> 00:00:23,995 "Ni kommer inte att förändra världen med detta projekt, 5 00:00:23,995 --> 00:00:26,218 men ni häller en sked socker 6 00:00:26,218 --> 00:00:29,218 i det salta havet för att göra det sötare." 7 00:00:29,218 --> 00:00:34,008 Ni tänker kanske att fred börjar med presidenter och premiärministrar, 8 00:00:34,008 --> 00:00:37,278 nationsledare som skakar hand med varandra 9 00:00:37,278 --> 00:00:41,038 eller FN och ideella organisationer som outtröttligt arbetar 10 00:00:41,038 --> 00:00:44,718 inom outvecklade områden för de fattigaste av de fattiga. 11 00:00:44,918 --> 00:00:49,378 Jag tänkte likadant innan jag började på magisterprogrammet. 12 00:00:49,804 --> 00:00:54,244 Men idag kommer ni förstå att fred faktiskt börjar med er. 13 00:00:55,038 --> 00:00:59,248 Jag kom till Sydkorea för att göra fältstudier 14 00:00:59,248 --> 00:01:01,118 i frågan om "tröstekvinnor." 15 00:01:01,740 --> 00:01:06,470 "Tröstekvinnor" är en omskrivning myntad av den kejserliga japanska armén 16 00:01:06,470 --> 00:01:08,620 innan och under andra världskriget. 17 00:01:09,037 --> 00:01:13,657 Det finns kvinnor som tvingades in i sexuellt slaveri av armén 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,908 och en majoritet av dem kommer från Sydkorea. 19 00:01:17,198 --> 00:01:23,468 Men det finns också överlevande från Kina, Taiwan, Indonesien och Filippinerna. 20 00:01:24,419 --> 00:01:26,909 När jag berättade för familj och vänner i Japan 21 00:01:26,909 --> 00:01:30,769 att jag skulle studera frågan om tröstekvinnor, 22 00:01:30,769 --> 00:01:35,309 sa de flesta, "Du kommer att jobba med en jättesvår fråga." 23 00:01:36,553 --> 00:01:40,173 Jag frågade min mamma varför, och hon svarade, 24 00:01:40,325 --> 00:01:44,505 "Jag förstår att japanska armén gjorde något hemskt förr i tiden, 25 00:01:44,979 --> 00:01:48,859 men det är en genant historia som ingen vill ta i." 26 00:01:50,240 --> 00:01:53,080 Många av er hörde förmodligen förra året, 27 00:01:53,090 --> 00:01:57,240 att regeringarna i Japan och Sydkorea slöt en överenskommelse 28 00:01:57,250 --> 00:01:59,340 gällande tröstekvinnor. 29 00:01:59,982 --> 00:02:02,342 Överenskommelsen säger att den japanska regeringen 30 00:02:02,382 --> 00:02:07,602 ska betala en miljard yen till en stiftelse som Sydkoreas regering 31 00:02:07,602 --> 00:02:11,042 ska starta för att erbjuda hälsovård och annan service 32 00:02:11,062 --> 00:02:13,502 till gamla, före detta tröstekvinnor. 33 00:02:14,219 --> 00:02:19,659 Förutom det önskade Japan att en staty skulle tas ner, 34 00:02:19,809 --> 00:02:24,499 framför japanska ambassaden, som hedrar tröstekvinnorna, 35 00:02:24,679 --> 00:02:28,689 och man sa att överenskommelsen slöts för att framtida generationer 36 00:02:28,689 --> 00:02:31,049 inte ska behöva be om ursäkt mer. 37 00:02:31,505 --> 00:02:35,745 Jag tror tvärtom att statyn inte borde tas ner, 38 00:02:35,745 --> 00:02:39,545 och att frågan om tröstekvinnor borde fortsätta diskuteras 39 00:02:39,545 --> 00:02:42,052 och föras vidare till kommande generationer 40 00:02:42,052 --> 00:02:45,394 för att inte hända igen. 41 00:02:46,677 --> 00:02:51,517 Sexuellt och könsbundet våld hör inte till historien, 42 00:02:51,527 --> 00:02:55,457 det förökar sig i vårt moderna vardagsliv. 43 00:02:55,886 --> 00:02:58,476 Kvinnor utsätts oproportionerligt mycket, 44 00:02:58,506 --> 00:03:01,926 för våldet är ofta könsbundet 45 00:03:01,926 --> 00:03:05,206 i övergrepp som våldtäkt och våld i nära relationer. 46 00:03:05,737 --> 00:03:08,437 Enligt Världshälsoorganisationen 47 00:03:08,587 --> 00:03:11,027 drabbas var tredje kvinna, globalt, 48 00:03:11,027 --> 00:03:15,587 av fysiskt eller sexuellt våld under sin livstid. 49 00:03:15,839 --> 00:03:20,599 Här i Sydkorea stiger antalet sexualbrott. 50 00:03:20,891 --> 00:03:25,871 Och en expert säger att siffran bara är toppen av ett isberg, 51 00:03:26,455 --> 00:03:29,125 eftersom många kvinnor inte anmäler 52 00:03:29,155 --> 00:03:33,925 av rädsla för att de ska kränkas igen. 53 00:03:34,834 --> 00:03:37,494 Situationen är liknande i Japan. 54 00:03:37,834 --> 00:03:41,284 Många drabbade träder inte fram 55 00:03:41,314 --> 00:03:44,414 eftersom de skäms eller känner sig kränkta. 56 00:03:45,210 --> 00:03:49,850 Manscentrerade patriarkala samhällen gör det svårt att prata 57 00:03:49,860 --> 00:03:52,400 om upplevelsen av sexuella övergrepp. 58 00:03:52,732 --> 00:03:58,282 För sexuella övergrepp medför också ett slags stigma i vårt samhälle. 59 00:03:59,686 --> 00:04:02,586 Jag beundrar verkligen alla de koreanska kvinnor 60 00:04:02,586 --> 00:04:04,086 som har trätt fram 61 00:04:04,086 --> 00:04:06,806 och börjat prata om sina plågsamma upplevelser 62 00:04:06,806 --> 00:04:08,516 som tröstekvinnor. 63 00:04:08,956 --> 00:04:11,396 Vi kan bara föreställa oss hur svårt det är, 64 00:04:11,396 --> 00:04:15,286 att berätta offentligt om sina upplevelser, 65 00:04:15,286 --> 00:04:19,036 att våldtas om och om igen av japanska soldater 66 00:04:19,066 --> 00:04:22,896 och aldrig bli omhändertagen, inte ens om man blev sjuk. 67 00:04:23,295 --> 00:04:27,055 Det finns också många kvinnor som övergavs och mördades 68 00:04:27,055 --> 00:04:28,885 i slutet av kriget. 69 00:04:29,532 --> 00:04:31,422 De överlevande tröstekvinnorna 70 00:04:31,422 --> 00:04:35,372 kämpar fortfarande för sina rättigheter och upprättelse av sin heder. 71 00:04:35,675 --> 00:04:38,305 Ett fåtal överlevande deltar 72 00:04:38,315 --> 00:04:42,075 i en demonstration framför japanska ambassaden varje vecka, 73 00:04:42,075 --> 00:04:47,875 där man kräver att den japanska regeringen 74 00:04:48,345 --> 00:04:51,635 ska ta juridiskt ansvar för sina gärningar. 75 00:04:52,716 --> 00:04:55,416 Som slutuppgift på kursen 76 00:04:55,446 --> 00:04:58,906 ville vi skapa en kampanjvideo online 77 00:04:58,926 --> 00:05:01,896 som skulle göra intryck på tittarna. 78 00:05:01,906 --> 00:05:06,396 Jag och mina kollegor Arunima, Caroline och Rebekka 79 00:05:06,426 --> 00:05:10,176 ville väcka uppmärksamhet kring människohandel med barn. 80 00:05:10,512 --> 00:05:14,512 Det var vårt försök att söta havet lite. 81 00:05:15,607 --> 00:05:16,977 [Video] 82 00:05:16,977 --> 00:05:19,227 (Pipljud) 83 00:05:36,195 --> 00:05:38,555 (Fräsande) 84 00:05:50,958 --> 00:05:53,628 (Skrapljud) 85 00:06:05,838 --> 00:06:08,108 [Internationella arbetsorganisationen 86 00:06:08,108 --> 00:06:10,558 bedömer att 17,2 miljoner barn 87 00:06:10,558 --> 00:06:13,228 i världen befinner sig i påtvingat hushållsslaveri.] 88 00:06:13,228 --> 00:06:17,558 [Dessa barn kan vara så unga som fem år.] 89 00:06:17,558 --> 00:06:20,678 [Det händer över hela världen.] 90 00:06:21,311 --> 00:06:24,381 [Du kan vara en del av lösningen!] 91 00:06:32,151 --> 00:06:34,121 Hushållsslaveri 92 00:06:34,121 --> 00:06:39,431 är en modern form av slaveri. 93 00:06:39,431 --> 00:06:44,031 Miljontals barn över hela världen säljs till hushållsslaveri 94 00:06:44,051 --> 00:06:47,911 med falska löften om utbildning och ett bättre liv. 95 00:06:47,911 --> 00:06:51,661 Många av barnen arbetar upp till 18 timmar om dagen. 96 00:06:52,991 --> 00:06:55,351 Ofta får de ingen lön. 97 00:06:55,351 --> 00:06:59,668 Världen vänder ryggen åt de utnyttjade barnen 98 00:06:59,668 --> 00:07:01,846 om inte någon har modet 99 00:07:01,846 --> 00:07:04,916 att ifrågasätta sedvänjan och moralen. 100 00:07:04,916 --> 00:07:10,026 Och även då kommer förändringar i kultur och lagar för att stoppa handeln 101 00:07:10,039 --> 00:07:12,419 att gå långsamt. 102 00:07:12,419 --> 00:07:15,329 Ta bara frågan om tröstekvinnor, 103 00:07:15,329 --> 00:07:17,449 många av dem var bara 12 104 00:07:17,449 --> 00:07:20,379 när de tvingades in i sexuellt slaveri. 105 00:07:20,973 --> 00:07:23,513 De kunde inte prata om sina upplevelser 106 00:07:23,513 --> 00:07:26,723 i det starkt patriarkala samhället. 107 00:07:26,723 --> 00:07:31,383 Men med ökande demokrati i Sydkorea och den feministiska rörelsen, 108 00:07:31,383 --> 00:07:36,683 började de tala offentligt för första gången på 90-talet. 109 00:07:37,148 --> 00:07:42,698 Då öppnades dörren till att låta den tabubelagda frågan om tröstekvinnor 110 00:07:42,718 --> 00:07:46,188 diskuteras i Sydkorea, Japan, 111 00:07:46,201 --> 00:07:48,661 och resten av världen. 112 00:07:49,270 --> 00:07:52,241 Mitt arbete började med nyfikenhet. 113 00:07:52,241 --> 00:07:54,371 Jag hade flera frågor: 114 00:07:54,371 --> 00:07:56,731 Varför kämpar gamla kvinnor fortfarande 115 00:07:56,731 --> 00:08:00,221 för sina rättigheter och återupprättande av sin heder? 116 00:08:00,221 --> 00:08:05,151 När och varför spelade USA en roll i överenskommelsen? 117 00:08:05,151 --> 00:08:08,656 Vem har verklig makt i världen? 118 00:08:08,656 --> 00:08:13,516 Jag hoppas också kunna hälla en sked socker i det salta havet. 119 00:08:13,516 --> 00:08:19,446 Jag skulle vilja hitta ett lämpligt sätt att hedra de kvinnor, 120 00:08:19,446 --> 00:08:23,805 inte bara de överlevande utan också de många 121 00:08:23,805 --> 00:08:25,775 som övergavs och mördades 122 00:08:25,775 --> 00:08:28,965 på slagfälten utanför sitt eget land. 123 00:08:28,965 --> 00:08:32,895 Genom att göra det tror jag att vi kan få ett bättre samtal 124 00:08:32,895 --> 00:08:37,515 om det utbredda sexuella och könsbaserade våldet i våra länder. 125 00:08:38,877 --> 00:08:43,897 Så låt oss bli nyfikna på utnyttjande i dagens värld. 126 00:08:43,897 --> 00:08:47,747 Låt oss ifrågasätta varför världen är som den är just nu. 127 00:08:48,377 --> 00:08:53,075 Varför är vissa länder rika och mäktiga och andra inte. 128 00:08:53,325 --> 00:08:57,365 Varför diskrimineras vissa befolkningar? 129 00:08:57,365 --> 00:09:01,143 Varför gör vissa människor vissa jobb i våra samhällen? 130 00:09:01,143 --> 00:09:04,583 Varför är det inga kvinnor i mötesrummen? 131 00:09:04,583 --> 00:09:07,870 Varför blir din vän mobbad i klassrummet? 132 00:09:07,870 --> 00:09:11,490 Sträck sedan ut din hand till människor som behöver din hjälp. 133 00:09:11,490 --> 00:09:14,840 Din hjälp kan vara liten som en sked med socker. 134 00:09:14,840 --> 00:09:20,030 Men om många av oss gör det tillsammans, tror jag vi kan förändra världen. 135 00:09:20,030 --> 00:09:23,990 Och då ser ni att fred börjar med er. 136 00:09:23,990 --> 00:09:25,734 Tack så mycket. 137 00:09:25,734 --> 00:09:28,404 (Applåder)