WEBVTT 00:00:01.517 --> 00:00:04.527 (música etérea rápida) 00:00:10.703 --> 00:00:13.762 (sirenes tocando) 00:00:15.430 --> 00:00:17.584 - [Mulher] Devemos? Ok, Vamos tentar. 00:00:21.351 --> 00:00:23.296 - Isso faz parte da cidade. 00:00:24.625 --> 00:00:26.872 A cidade está sempre em alerta. 00:00:29.617 --> 00:00:31.539 Sendo bem sucedida ou não. 00:00:34.423 --> 00:00:36.740 Assim está bom? Posso falar? NOTE Paragraph 00:00:37.117 --> 00:00:38.744 - [Mulher] Prontos. - Está pronto? Ok. 00:00:40.257 --> 00:00:43.363 Talvez não seja o certo discutir isso aqui, 00:00:45.133 --> 00:00:50.133 mas eu tenho que falar uma coisa para ficar registrado sobre paz. 00:00:54.468 --> 00:00:56.621 - [Mulher] Você está bem? Não? 00:00:58.531 --> 00:01:03.216 - Meu posicionamento é que você não consegue trabalhar 00:01:03.244 --> 00:01:06.601 para a paz sendo pacífico 00:01:10.786 --> 00:01:11.877 de várias maneiras. 00:01:11.877 --> 00:01:15.308 Uma coisa é, que tipo de paz estamos imaginando? 00:01:16.381 --> 00:01:21.368 Paz que é pacífica, não vale a pena imaginar 00:01:21.633 --> 00:01:23.160 este tipo de paz. 00:01:23.700 --> 00:01:27.502 Se a paz é aquela em que todos se mantêm calados, 00:01:28.065 --> 00:01:32.053 e não se abrem para os outros, 00:01:32.476 --> 00:01:34.932 não dizem o que é indizível, 00:01:35.054 --> 00:01:38.653 não perturbam os outros, 00:01:38.653 --> 00:01:41.550 não dão críticas não solicitadas, 00:01:42.577 --> 00:01:47.053 não defendem o direito do outro de falar, 00:01:47.220 --> 00:01:49.258 essa paz não vale nada. 00:01:51.144 --> 00:01:53.856 - [Locução] Na verdade isso me lembra 00:01:54.024 --> 00:01:57.362 o tipo de paz que era assegurada no meu velho país 00:01:58.296 --> 00:01:59.939 durante o regime comunista. 00:02:02.197 --> 00:02:05.210 Isso é a morte da democracia. 00:02:07.398 --> 00:02:10.922 Isso pode ter consequências tão graves como a guerra, 00:02:11.182 --> 00:02:13.522 como guerras e conflitos sangrentos. 00:02:14.363 --> 00:02:18.259 Então, um jeito de prevenir o mundo de um conflito sangrento, 00:02:18.380 --> 00:02:23.380 devemos manter um tipo de 00:02:25.933 --> 00:02:30.177 vida adversa 00:02:30.577 --> 00:02:35.577 em que estamos lutando com nossos problemas em público. 00:02:44.247 --> 00:02:45.564 (tossindo) 00:02:47.214 --> 00:02:48.497 Por que essas interrupções, 00:02:49.802 --> 00:02:54.441 destroem o aspecto dramático do meu discurso. 00:02:55.352 --> 00:02:57.529 - [Mulher] E se eles estão adicionando ao trauma? 00:02:57.790 --> 00:03:02.790 - Bom, para você, mas eu não sei se ficará claro, 00:03:03.502 --> 00:03:06.863 e outra escola veremos mais tarde. 00:03:20.758 --> 00:03:23.283 (música etérea rápida)