0:00:01.517,0:00:04.527 (música etérea rápida) 0:00:10.703,0:00:13.762 (sirenes tocando) 0:00:15.430,0:00:17.584 - [Mulher] Devemos? Ok, Vamos tentar. 0:00:21.351,0:00:23.296 - Isso faz parte da cidade. 0:00:24.625,0:00:26.872 A cidade está sempre em alerta. 0:00:29.617,0:00:31.539 Sendo bem sucedida ou não. 0:00:34.423,0:00:36.740 Assim está bom? Posso falar? 0:00:37.117,0:00:38.744 - [Mulher] Prontos.[br]- Está pronto? Ok. 0:00:40.257,0:00:43.363 Talvez não seja o certo[br]discutir isso aqui, 0:00:45.133,0:00:50.133 mas eu tenho que falar uma coisa[br]para ficar registrado sobre paz. 0:00:54.468,0:00:56.621 - [Mulher] Você está bem? Não? 0:00:58.531,0:01:03.216 - Meu posicionamento é que você não consegue trabalhar 0:01:03.244,0:01:06.601 para a paz sendo pacífico 0:01:10.786,0:01:11.877 de várias maneiras. 0:01:11.877,0:01:15.308 Uma coisa é, que tipo[br]de paz estamos imaginando? 0:01:16.381,0:01:21.368 Paz que é pacífica,[br]não vale a pena imaginar 0:01:21.633,0:01:23.160 este tipo de paz. 0:01:23.700,0:01:27.502 Se a paz é[br]aquela em que todos se mantêm calados, 0:01:28.065,0:01:32.053 e não se abrem[br]para os outros, 0:01:32.476,0:01:34.932 não dizem o que é indizível, 0:01:35.054,0:01:38.653 não perturbam os outros, 0:01:38.653,0:01:41.550 não dão críticas não solicitadas, 0:01:42.577,0:01:47.053 não defendem o direito do outro de falar, 0:01:47.220,0:01:49.258 essa paz não vale nada. 0:01:51.144,0:01:53.856 - [Locução] Na verdade isso me lembra 0:01:54.024,0:01:57.362 o tipo de paz que era[br]assegurada no meu velho país 0:01:58.296,0:01:59.939 durante o regime comunista. 0:02:02.197,0:02:05.210 Isso é a morte da democracia. 0:02:07.398,0:02:10.922 Isso pode ter[br]consequências tão graves como a guerra, 0:02:11.182,0:02:13.522 como guerras e conflitos sangrentos. 0:02:14.363,0:02:18.259 Então, um jeito de prevenir o[br]mundo de um conflito sangrento, 0:02:18.380,0:02:23.380 devemos manter um tipo de 0:02:25.933,0:02:30.177 vida adversa 0:02:30.577,0:02:35.577 em que estamos lutando[br]com nossos problemas em público. 0:02:44.247,0:02:45.564 (tossindo) 0:02:47.214,0:02:48.497 Por que essas interrupções, 0:02:49.802,0:02:54.441 destroem o[br]aspecto dramático do meu discurso. 0:02:55.352,0:02:57.529 - [Mulher] E se eles estão[br]adicionando ao trauma? 0:02:57.790,0:03:02.790 - Bom, para você, mas eu não[br]sei se ficará claro, 0:03:03.502,0:03:06.863 e outra escola veremos mais tarde. 0:03:20.758,0:03:23.283 (música etérea rápida)