1 00:00:04,687 --> 00:00:06,326 Ağır! 2 00:00:06,326 --> 00:00:07,666 Artık onu yere koyabilir miyim? 3 00:00:10,395 --> 00:00:11,095 Güzel kokuyor! 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,175 Evet! 5 00:00:13,885 --> 00:00:16,405 Çok yumuşak! 6 00:00:18,341 --> 00:00:19,571 Kabarık! 7 00:00:21,882 --> 00:00:23,122 1. Gün (18 Temmuz) 8 00:00:23,122 --> 00:00:24,062 Peki! 9 00:00:36,519 --> 00:00:37,509 Nasılsın? 10 00:00:37,509 --> 00:00:38,439 Harika değil. 11 00:00:38,439 --> 00:00:39,819 İyi değil misin? 12 00:00:49,483 --> 00:00:51,733 Sorun değil, kuyruğu kesmeyin. 13 00:00:56,239 --> 00:00:56,909 Hadi bakalım. 14 00:00:56,909 --> 00:00:58,049 Teşekkürler! 15 00:00:58,049 --> 00:00:59,759 Laboratuvara 16 00:00:59,759 --> 00:01:02,209 18 Temmuz Perşembe, 12:30. 17 00:01:02,209 --> 00:01:06,639 Onları yaşlandırmanın yeni bir yolunu denemek için biraz balık aldım. 18 00:01:06,639 --> 00:01:14,908 Öncelikle balıkların birkaç gün kuruması gerekiyor, bu yüzden onları buna hazırlamaya başlayacağım. 19 00:01:14,908 --> 00:01:15,998 İşte aldığım balıklar. 20 00:01:15,998 --> 00:01:17,038 Japanese Amberjack 21 00:01:17,038 --> 00:01:17,898 Greater Amberjack 22 00:01:17,898 --> 00:01:18,838 White Trevally 23 00:01:18,838 --> 00:01:19,178 Ve bir Sea Bream. 24 00:01:19,178 --> 00:01:20,378 Hepsi çiftçilik yapıyor. 25 00:01:21,887 --> 00:01:23,617 Bu bir Japanese Amberjack. 26 00:01:23,617 --> 00:01:25,357 Zaten beyni çivilenmiş ve solungaçları kesilmişti. 27 00:01:25,357 --> 00:01:29,557 Balıkları buzun dokunmaması için bir torbaya koyup eve getirdim. 28 00:01:29,557 --> 00:01:32,227 İşte özel bir balık pulu sökücü! 29 00:01:36,884 --> 00:01:39,483 Bu balığı suki-biki tekniğiyle ölçeklendirelim. 30 00:01:49,472 --> 00:01:52,622 Yaka kısmını yiyeceğiz ama kafasını yemeyeceğiz, o yüzden kafayı keselim. 31 00:01:58,420 --> 00:02:00,150 Cesaretini kaldıralım. 32 00:02:08,433 --> 00:02:09,213 TAMAM! 33 00:02:10,516 --> 00:02:11,206 TAMAM! 34 00:02:11,206 --> 00:02:13,886 Şimdi onu bir santigrat dereceye ayarlanmış bir saklama ünitesinde kurutalım. 35 00:02:13,886 --> 00:02:15,666 Sırada Greater Amberjack var. 36 00:02:15,666 --> 00:02:18,216 Balığı suki-biki tekniğiyle ölçeklendirelim. 37 00:02:27,439 --> 00:02:29,619 Diğer tarafta bu balık pulu sökücüyü kullanalım. 38 00:02:29,619 --> 00:02:30,199 Özel balık pulu sökücü! 39 00:02:43,553 --> 00:02:44,533 Ve şimdi White Trevally. 40 00:02:47,001 --> 00:02:48,021 Son olarak Sea Bream. 41 00:02:48,021 --> 00:02:51,786 Bu balığı da asıp kurutalım. 42 00:02:51,786 --> 00:02:57,216 Depolama bu şekilde görünüyor. 43 00:02:57,216 --> 00:02:59,686 Öncelikle bu balıkları 2-3 gün kurutalım. 44 00:02:59,686 --> 00:03:00,712 3. Gün (20 Temmuz) 45 00:03:00,712 --> 00:03:16,412 Biraz küf almak için Kame'in evini ziyaret ettim. Daha fazla ayrıntı için önceki videoya göz atın. 46 00:03:16,412 --> 00:03:17,712 4. Gün (21 Temmuz) 47 00:03:17,712 --> 00:03:19,772 Elimizdeki kalıbı kontrol edelim. 48 00:03:21,229 --> 00:03:26,319 İşte Konno tarafından olgunlaştırılan etin derisi. 49 00:03:26,319 --> 00:03:28,439 Yüzeyde olan şey mukor kalıbıdır. 50 00:03:28,439 --> 00:03:30,599 Elbette bunu kullanabilirsiniz. 51 00:03:30,599 --> 00:03:34,189 Ama aynı zamanda sadece mukor küfüne dair bir kültüre de sahibim. 52 00:03:34,189 --> 00:03:35,629 Süper fındık kokuyor! 53 00:03:35,629 --> 00:03:37,239 Ne harika bir koku! 54 00:03:37,239 --> 00:03:41,289 Fındık kokusunu çok seviyorum, bu yüzden bunu gerçekten seviyorum! 55 00:03:41,289 --> 00:03:44,102 Bunu bir kenara bırakalım. 56 00:03:44,102 --> 00:03:45,932 Şunu kontrol edelim. 57 00:03:46,854 --> 00:03:48,224 İşte burada. 58 00:03:49,984 --> 00:03:52,752 Bunda biraz mavi küf karışımı var. 59 00:03:53,722 --> 00:03:55,442 Öyleyse şuna bir göz atalım. 60 00:03:55,442 --> 00:03:59,317 Bu güzelce büyüyen mukor küfü. 61 00:03:59,317 --> 00:04:01,667 Bunu balığın üzerine koyacağız. 62 00:04:01,667 --> 00:04:07,762 Bunu balıklarda kullandığımızda çabuk bitiyor. 63 00:04:07,762 --> 00:04:12,517 Yani aynı zamanda küfü büyütmek için agar kullanacağız. 64 00:04:12,517 --> 00:04:13,817 Küf yetiştirme (21 Temmuz) 65 00:04:13,817 --> 00:04:16,997 Bu Kame kültürü yapılan mukor kalıbıdır. 66 00:04:16,997 --> 00:04:19,207 Çok temiz. 67 00:04:19,207 --> 00:04:23,643 Daha fazla tüylü saç çıkması gerekiyor ama hala bu aşamada. 68 00:04:23,643 --> 00:04:26,328 Burada hiçbir şekilde mukor küfü büyümüyor. 69 00:04:26,328 --> 00:04:28,298 Bu agar. 70 00:04:32,280 --> 00:04:35,760 Üniversite derslerinden beri bunu görmemiştim. 71 00:04:35,760 --> 00:04:37,090 O derslerden nefret ediyordum. 72 00:04:42,257 --> 00:04:43,187 Bu kadar yeter. 73 00:04:47,483 --> 00:04:52,422 Bu alanda hiçbir bilgim yok bu yüzden doğru yapıp yapmadığımı bilmiyorum. 74 00:04:52,422 --> 00:04:54,682 Çok çalışacağım! 75 00:05:03,479 --> 00:05:07,119 Yani bununla evde mukor küfü yetiştirebiliriz! 76 00:05:07,119 --> 00:05:11,649 Onunla çok büyüyeceğiz ve çok balık yaşlandıracağız! 77 00:05:14,560 --> 00:05:15,620 Ne kadar dağınık bir laboratuvar! 78 00:05:19,549 --> 00:05:22,099 Bunu kapağı tamamen kapalı olarak buraya koyun. 79 00:05:22,099 --> 00:05:26,781 Ve bunu kapağı hafif açık şekilde buraya koyun. 80 00:05:26,781 --> 00:05:30,051 Sonra bu balıkları küfle kaplayalım! 81 00:05:30,051 --> 00:05:31,631 Balıkları küfle kaplayın (21 Temmuz) 82 00:05:31,631 --> 00:05:35,191 Pekala, hadi bu balıkları küfle kaplamaya hazırlanalım! 83 00:05:35,191 --> 00:05:36,931 Marketten kaşık #1 84 00:05:41,118 --> 00:05:43,458 Marketten kaşık #2 85 00:05:53,347 --> 00:05:55,897 Arıtılmış su 86 00:06:05,452 --> 00:06:07,282 Bunu sprey şişesine dökün. 87 00:06:14,378 --> 00:06:16,138 Balığa püskürtün (21 Temmuz) 88 00:06:47,946 --> 00:06:51,586 Karnın içine iyice püskürtün. 89 00:06:51,586 --> 00:06:52,536 Sea Bream için de aynısını yapın. 90 00:06:55,747 --> 00:06:56,877 Çok heyecan verici! 91 00:07:13,950 --> 00:07:15,019 Peki! 92 00:07:16,701 --> 00:07:18,791 İyi görünüyor. 93 00:07:18,791 --> 00:07:22,911 Son olarak elimizde yeterince balık kaldı. 94 00:07:22,911 --> 00:07:25,771 Bunu yapmak doğru mudur? 95 00:07:29,194 --> 00:07:30,514 Ta-da! 96 00:07:32,089 --> 00:07:33,739 Bu bir Longtooth Grouper! 97 00:07:33,739 --> 00:07:35,799 Haydi bunu yapalım! 98 00:07:37,513 --> 00:07:41,033 Yakanın yağlı kısmına da sprey sıkmak istiyorum! 99 00:07:41,033 --> 00:07:42,283 Her şeyi püskürtelim! 100 00:07:42,283 --> 00:07:43,483 Hadi hepsini yapalım! 101 00:07:43,483 --> 00:07:47,863 Bu balığı aromalı bir solüsyonla karıştırdım, yani zaten baharatlanmış durumda. 102 00:08:08,595 --> 00:08:10,235 15. Gün (1 Ağustos) 103 00:08:14,942 --> 00:08:15,822 Ağır! 104 00:08:16,501 --> 00:08:17,821 Artık onu yere koyabilir miyim? 105 00:08:21,671 --> 00:08:22,561 Güzel kokuyor! 106 00:08:24,996 --> 00:08:27,036 21 Temmuz'da üzerlerine küf püskürttük. 107 00:08:27,036 --> 00:08:29,299 O zamandan beri bu balıklar yaşlanıyor. 108 00:08:29,299 --> 00:08:32,679 Bu kalıbı yetiştiren küçük kardeşim. 109 00:08:32,679 --> 00:08:33,759 Birlikte yiyelim! 110 00:08:33,759 --> 00:08:34,879 Hadi yiyelim! 111 00:08:34,879 --> 00:08:36,989 Bakın! 112 00:08:36,989 --> 00:08:38,879 O kadar çok küf oluşuyor ki! 113 00:08:39,319 --> 00:08:39,929 İnanılmaz! 114 00:08:41,393 --> 00:08:42,423 İnanılmaz! 115 00:08:45,893 --> 00:08:47,733 Benim de üzerimde küf var mı? 116 00:08:47,733 --> 00:08:50,111 Çok yumuşak! 117 00:08:51,934 --> 00:08:54,014 Bu kısmı yiyelim. 118 00:08:54,014 --> 00:08:58,948 Burada da küf olduğu için eti arkadan sashimi olarak yiyelim. 119 00:08:58,948 --> 00:09:01,748 Küf en iyi orfozda büyüyor. 120 00:09:01,748 --> 00:09:04,328 Diğerleri o kadar iyi değil. 121 00:09:04,328 --> 00:09:10,198 Japanese Amberjack için, yalnızca karın zarının derinliklerinde küf var. 122 00:09:10,198 --> 00:09:13,538 White Trevally için ön tarafta küf var. 123 00:09:13,538 --> 00:09:15,488 Küf böbreğin çevresinde büyüyor. 124 00:09:15,488 --> 00:09:16,208 Bu Greater Amberjack. 125 00:09:16,208 --> 00:09:18,998 Bunun içinde derinleşen küf var. 126 00:09:18,998 --> 00:09:25,348 Bunda çok az miktarda küf var ama yavaş yavaş büyümeye devam edeceğini düşünüyorum. 127 00:09:27,232 --> 00:09:28,712 Güzel koku! 128 00:09:28,712 --> 00:09:32,972 Diğerleri henüz küflenmedi, o halde orfozu yiyelim. 129 00:09:32,972 --> 00:09:34,402 Hadi yapalım! 130 00:09:35,932 --> 00:09:37,342 Süper kabarık! 131 00:09:40,303 --> 00:09:41,550 Kabarık. 132 00:10:05,097 --> 00:10:06,347 Haydi açalım! 133 00:10:10,515 --> 00:10:13,635 Geri kalanını küfle daha da yaşlandıracağız! 134 00:10:45,113 --> 00:10:45,733 Bu da mı? 135 00:10:45,733 --> 00:10:46,753 Evet. 136 00:10:46,753 --> 00:10:49,488 Bunu balığın üzerine koyalım. 137 00:10:51,009 --> 00:10:53,529 Balığı iki derinin arasına sıkıştıralım! 138 00:10:55,068 --> 00:10:56,208 Sonra görüşürüz! 139 00:10:56,208 --> 00:10:58,408 Harika kokuyor! 140 00:11:02,820 --> 00:11:04,450 Deri yanmış! 141 00:11:10,599 --> 00:11:13,600 Sanırım en lezzetlisi bu olacak. 142 00:11:13,600 --> 00:11:15,800 Gerisini biraz daha pişirelim. 143 00:11:15,800 --> 00:11:16,810 Tadım zamanı! 144 00:11:16,810 --> 00:11:18,495 Tekrar hoşgeldiniz! 145 00:11:19,937 --> 00:11:22,087 Nishida, "Tsuri Sen" balıkçısının yöneticisi 146 00:11:22,087 --> 00:11:22,817 Ne satın aldın? 147 00:11:22,817 --> 00:11:24,457 McDonald's mı? 148 00:11:24,457 --> 00:11:26,187 Orfoz yemek üzereyiz! 149 00:11:26,187 --> 00:11:28,407 Senin balığını yemeyeceğim! 150 00:11:38,301 --> 00:11:39,051 Tuz. 151 00:11:40,505 --> 00:11:41,395 Peki! 152 00:11:46,822 --> 00:11:48,942 Bu kalıp mı? 153 00:11:48,942 --> 00:11:52,152 Bugün Nishida tesadüfen evime geldi. 154 00:11:52,942 --> 00:11:52,942 Selam! 155 00:11:52,942 --> 00:11:55,192 Öyleyse birlikte yiyelim! 156 00:11:55,192 --> 00:11:58,762 Nishida'in görüşü gerçekten faydalı. 157 00:11:58,762 --> 00:11:59,962 Bunu ciddi olarak mı yapmalıyım? 158 00:11:59,962 --> 00:12:01,712 Lütfen. 159 00:12:01,712 --> 00:12:03,402 Öyleyse birlikte yiyelim! 160 00:12:03,402 --> 00:12:06,282 Hadi yiyelim! 161 00:12:06,282 --> 00:12:08,452 Üzerine soya sosu koyacaksın, değil mi? 162 00:12:08,452 --> 00:12:09,216 Evet. 163 00:12:10,834 --> 00:12:11,984 Hadi yiyelim! 164 00:12:18,297 --> 00:12:23,267 Daha sonra soya sosu eklediğinizde kalıbın hassas fındık aromasının kaybolduğu ortaya çıktı. 165 00:12:24,441 --> 00:12:28,251 Ama henüz buradaki hiç kimse bu gerçeği bilmiyor. 166 00:12:28,251 --> 00:12:28,841 Korkuyorum. 167 00:12:32,431 --> 00:12:33,781 Anlamıyorum. 168 00:12:36,529 --> 00:12:38,569 Küf kokusunu algılayamıyorum. 169 00:12:38,569 --> 00:12:39,909 Fındık aromasını da tespit edemiyorum. 170 00:12:39,909 --> 00:12:43,249 Ama yediğimiz barbeküden gelen o fındık aromasını hatırlıyorsun, değil mi? 171 00:12:43,249 --> 00:12:45,369 Izgara balığın anlaşılmasının daha kolay olacağını düşünüyorum. 172 00:12:45,369 --> 00:12:47,967 Eğer size küfün orada olduğu söylendiyse kokusunu duyabilirsiniz. 173 00:12:48,977 --> 00:12:50,825 Big Mac'ten daha lezzetli görünüyor! 174 00:12:50,825 --> 00:12:54,115 Sonra biraz tuzla deneyeceğim. 175 00:12:54,115 --> 00:12:55,945 Fındıkların kokusunu alabiliyorum! 176 00:12:55,945 --> 00:12:56,895 Gerçekten mi? 177 00:12:56,895 --> 00:12:58,033 Bu! 178 00:12:58,033 --> 00:13:01,403 Ancak bunu yalnızca barbeküye gidenler fark edebilirdi. 179 00:13:01,403 --> 00:13:03,703 Tuzsuz deneyeceğim. 180 00:13:08,228 --> 00:13:10,768 Ağzınıza çarptığı anda oluşan lezzet muhteşem değil mi? 181 00:13:10,768 --> 00:13:12,728 O kadar iyi ki! 182 00:13:12,728 --> 00:13:13,938 Kesinlikle. 183 00:13:13,938 --> 00:13:14,428 Lezzetli! 184 00:13:14,428 --> 00:13:15,958 Süper lezzetli! 185 00:13:15,958 --> 00:13:19,058 Belki de tadı bu kadar güzel yapan şey fındık aromasıdır. 186 00:13:19,788 --> 00:13:22,158 Hiç fındık kokusu almıyorum. 187 00:13:26,642 --> 00:13:29,782 Sanırım hafif bir fındık kokusu hissettim. 188 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Emin değilim. 189 00:13:40,116 --> 00:13:41,156 Ama çok lezzetli! 190 00:13:41,156 --> 00:13:43,403 Bu deneyin sonucu, bunun çok lezzetli olduğudur. 191 00:13:43,403 --> 00:13:45,493 Küf gerçekten balığa ceviz aroması verebilir mi? 192 00:13:45,493 --> 00:13:46,793 Kame! 193 00:13:46,793 --> 00:13:47,931 Deney devam ediyor. 194 00:13:47,931 --> 00:13:48,721 Elbette! 195 00:13:49,561 --> 00:13:50,781 Bonus: White Trevally küfle 58 gün yaşlandırıldı 196 00:13:50,781 --> 00:13:56,579 İşte bize getirilen White Trevally Kame, 58 gün boyunca küfle kaplanmış şekilde eskitildi! 197 00:13:56,579 --> 00:13:59,189 Onu dilimleyeceğim. 198 00:14:13,918 --> 00:14:15,439 Gerçekten çok iyi dilimlemişsin! 199 00:14:15,439 --> 00:14:15,858 Teşekkürler! 200 00:14:15,858 --> 00:14:16,618 Taze White Trevally! 201 00:14:16,618 --> 00:14:18,403 Haydi kazalım! 202 00:14:18,403 --> 00:14:19,778 Jambon gibi kokuyor. 203 00:14:19,778 --> 00:14:21,788 Bu kalın dilimi deneyeceğim. 204 00:14:21,788 --> 00:14:26,028 Sonuncusuyla karşılaştırıldığında hafif bir küf kokusu var. 205 00:14:28,388 --> 00:14:30,338 Hala sıradan sashimi. 206 00:14:30,338 --> 00:14:32,638 Bir yarım yıl daha yaşlanabileceğini düşünüyorum. 207 00:14:32,638 --> 00:14:35,122 Doku henüz jambona benzemiyor. 208 00:14:35,122 --> 00:14:36,198 Hala sashimi. 209 00:14:36,198 --> 00:14:37,468 Peki bu mümkün mü? 210 00:14:37,468 --> 00:14:38,708 Zaten 50 gündür eskitilmiş durumda. 211 00:14:38,708 --> 00:14:40,498 Belki biraz limon suyu eklemek isterim. 212 00:14:40,498 --> 00:14:42,438 Sashimi böyle yenir! 213 00:14:42,438 --> 00:14:43,628 Millet, bir deneyin. 214 00:14:45,496 --> 00:14:48,186 Gevrek bir dokuya sahiptir. 215 00:14:48,186 --> 00:14:50,506 Buna sashimi demek doğru mudur? 216 00:14:50,506 --> 00:14:52,846 Riski size ait olmak üzere yiyin, ancak isterseniz devam edin. 217 00:14:52,846 --> 00:14:54,796 Kimse denemek istemiyor mu? 218 00:14:54,796 --> 00:14:55,956 Bir deneyeceğim. 219 00:14:55,956 --> 00:14:56,766 Devam etmek. 220 00:14:56,766 --> 00:14:57,936 Bu çiftçilik mi? 221 00:14:57,936 --> 00:14:58,976 Evet. 222 00:14:58,976 --> 00:15:00,506 Çiftlik balığı gibi mi kokuyor? 223 00:15:00,506 --> 00:15:01,036 Evet. 224 00:15:01,036 --> 00:15:03,476 Jambon gibi! 225 00:15:03,476 --> 00:15:05,246 Doku jambona benziyor! 226 00:15:05,246 --> 00:15:06,606 Lezzetli! 227 00:15:06,606 --> 00:15:09,341 Hey, arkadaki sen, biraz denemek ister misin? 228 00:15:09,341 --> 00:15:11,481 Hiç yaklaşmıyorsun! 229 00:15:11,481 --> 00:15:14,051 Belki biraz tuz eklersek tadı jambon gibi olur? 230 00:15:14,051 --> 00:15:15,761 Evet, kesinlikle tuzu eksik. 231 00:15:15,761 --> 00:15:16,691 İşte bu! 232 00:15:16,691 --> 00:15:19,381 Ama amaç jambon yapmak değil, değil mi? 233 00:15:19,381 --> 00:15:21,251 Peki bu deneyin amacı nedir? 234 00:15:21,251 --> 00:15:23,071 Biraz tuzla yemeyi deneyelim! 235 00:15:23,071 --> 00:15:26,281 Tuz eklemek balığın tadını gerçekten ortaya çıkarır. 236 00:15:26,281 --> 00:15:27,098 Lezzetli! 237 00:15:27,098 --> 00:15:27,771 Süper lezzetli! 238 00:15:27,771 --> 00:15:29,481 Bunu yemek istiyordun değil mi Kame? 239 00:15:29,481 --> 00:15:30,269 Deri mi? Evet. 240 00:15:33,128 --> 00:15:34,998 Güzel ses! 241 00:15:34,998 --> 00:15:36,748 Bu şeylerden bir çanta dolusu istiyorum! 242 00:15:36,748 --> 00:15:38,045 Tadı harika. 243 00:15:41,700 --> 00:15:43,420 Gerçekten keyif alıyorsun! 244 00:15:43,420 --> 00:15:47,921 Tıpkı daha önce yediğimiz atıştırmalıklara benziyor! 245 00:15:47,921 --> 00:15:49,791 Hala çok daha fazla balık yaşlanmamız var. 246 00:15:49,791 --> 00:15:52,791 Daha kabarık hale getirdikten sonra denemek istiyorum. 247 00:15:52,791 --> 00:15:54,861 Kame, sana tekrar güveniyorum. 248 00:15:54,861 --> 00:15:55,581 Elbette! 249 00:15:55,581 --> 00:16:05,025 Bugün balıkları küfle kaplayarak yaşlandırdığımız bir deneye katıldım. 250 00:16:07,965 --> 00:16:10,098 Bunu nasıl tamamlamalıyız? 251 00:16:10,098 --> 00:16:17,784 Bugünün sonuçları şöyleydi ama neleri geliştirmemiz gerektiğini anlamamıza yardımcı oldu. 252 00:16:17,784 --> 00:16:21,337 Sanırım ilk defa başarılı oldu. 253 00:16:21,337 --> 00:16:22,164 Kabarık! 254 00:16:24,268 --> 00:16:25,748 Yani herkes, 255 00:16:25,748 --> 00:16:26,838 Kabarık! 256 00:16:29,733 --> 00:16:31,019 Kabarık! 257 00:16:32,727 --> 00:16:34,377 Bir NHK şovunun sonu gibi geliyor!