1 00:00:04,687 --> 00:00:06,326 Lourd! 2 00:00:06,326 --> 00:00:07,666 Puis-je le poser maintenant ? 3 00:00:10,395 --> 00:00:11,095 Ça sent bon ! 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,175 Ouais! 5 00:00:13,885 --> 00:00:16,405 C'est tellement moelleux ! 6 00:00:18,341 --> 00:00:19,571 Duveteux! 7 00:00:21,882 --> 00:00:23,122 Jour 1 (18 juillet) 8 00:00:23,122 --> 00:00:24,062 Bien! 9 00:00:36,519 --> 00:00:37,509 Comment vas-tu? 10 00:00:37,509 --> 00:00:38,439 Pas génial. 11 00:00:38,439 --> 00:00:39,819 Tu ne vas pas bien ? 12 00:00:49,483 --> 00:00:51,733 C'est très bien, ne coupe pas la queue. 13 00:00:56,239 --> 00:00:56,909 Voici. 14 00:00:56,909 --> 00:00:58,049 Merci! 15 00:00:58,049 --> 00:00:59,759 Au laboratoire 16 00:00:59,759 --> 00:01:02,209 Jeudi 18 juillet, 12h30. 17 00:01:02,209 --> 00:01:06,639 J'ai acheté du poisson pour essayer une nouvelle façon de le faire vieillir. 18 00:01:06,639 --> 00:01:14,908 Tout d’abord, le poisson doit sécher pendant quelques jours, je vais donc commencer par le préparer pour cela. 19 00:01:14,908 --> 00:01:15,998 Voici les poissons que j'ai achetés. 20 00:01:15,998 --> 00:01:17,038 Japanese Amberjack 21 00:01:17,038 --> 00:01:17,898 Greater Amberjack 22 00:01:17,898 --> 00:01:18,838 White Trevally 23 00:01:18,838 --> 00:01:19,178 Et un Sea Bream. 24 00:01:19,178 --> 00:01:20,378 Ils sont tous cultivés. 25 00:01:21,887 --> 00:01:23,617 Il s'agit d'un Japanese Amberjack. 26 00:01:23,617 --> 00:01:25,357 Son cerveau avait déjà été dopé et ses branchies coupées. 27 00:01:25,357 --> 00:01:29,557 J'ai mis le poisson dans un sac pour empêcher la glace de le toucher et je l'ai ramené à la maison. 28 00:01:29,557 --> 00:01:32,227 Voici un dissolvant d'écailles de poisson personnalisé ! 29 00:01:36,884 --> 00:01:39,483 Écaillons ce poisson avec la technique suki-biki. 30 00:01:49,472 --> 00:01:52,622 Nous mangerons la partie du collier mais pas la tête, alors coupons la tête. 31 00:01:58,420 --> 00:02:00,150 Enlevons les tripes. 32 00:02:08,433 --> 00:02:09,213 D'ACCORD! 33 00:02:10,516 --> 00:02:11,206 D'ACCORD! 34 00:02:11,206 --> 00:02:13,886 Maintenant, séchons-le dans une unité de stockage réglée à un degré Celsius. 35 00:02:13,886 --> 00:02:15,666 Ensuite, le Greater Amberjack. 36 00:02:15,666 --> 00:02:18,216 Écaillons le poisson avec la technique suki-biki. 37 00:02:27,439 --> 00:02:29,619 Pour l'autre côté, utilisons ce dissolvant d'écailles de poisson. 38 00:02:29,619 --> 00:02:30,199 Dissolvant d'écailles de poisson personnalisé ! 39 00:02:43,553 --> 00:02:44,533 Et maintenant, le White Trevally. 40 00:02:47,001 --> 00:02:48,021 Enfin, le Sea Bream. 41 00:02:48,021 --> 00:02:51,786 Suspendons et séchons ce poisson aussi. 42 00:02:51,786 --> 00:02:57,216 Voici à quoi ressemble le stockage. 43 00:02:57,216 --> 00:02:59,686 Séchons d'abord ces poissons pendant 2 à 3 jours. 44 00:02:59,686 --> 00:03:00,712 Jour 3 (20 juillet) 45 00:03:00,712 --> 00:03:16,412 J'ai visité la maison de Kame pour récupérer de la moisissure. Pour plus de détails, regardez la vidéo précédente. 46 00:03:16,412 --> 00:03:17,712 Jour 4 (21 juillet) 47 00:03:17,712 --> 00:03:19,772 Vérifions le moule que nous avons. 48 00:03:21,229 --> 00:03:26,319 Voici la peau de la viande maturée par Konno. 49 00:03:26,319 --> 00:03:28,439 Ce qui se trouve à la surface, c'est la moisissure mucor. 50 00:03:28,439 --> 00:03:30,599 Bien sûr, vous pouvez l'utiliser. 51 00:03:30,599 --> 00:03:34,189 Mais j’ai aussi eu une culture uniquement de moisissure mucor. 52 00:03:34,189 --> 00:03:35,629 Ça sent super la noisette ! 53 00:03:35,629 --> 00:03:37,239 Une si bonne odeur ! 54 00:03:37,239 --> 00:03:41,289 J'adore l'odeur des noix, donc j'aime vraiment ça ! 55 00:03:41,289 --> 00:03:44,102 Laissons cela de côté. 56 00:03:44,102 --> 00:03:45,932 Vérifions celui-ci. 57 00:03:46,854 --> 00:03:48,224 C'est ici. 58 00:03:49,984 --> 00:03:52,752 Celui-ci contient un peu de moisissure bleue. 59 00:03:53,722 --> 00:03:55,442 Alors regardons celui-ci. 60 00:03:55,442 --> 00:03:59,317 C'est la moisissure mucor qui s'est bien développée. 61 00:03:59,317 --> 00:04:01,667 Nous allons mettre ça sur le poisson. 62 00:04:01,667 --> 00:04:07,762 Lorsque nous l'utilisons sur le poisson, il s'épuise rapidement. 63 00:04:07,762 --> 00:04:12,517 Donc, en même temps, nous utiliserons de la gélose pour faire pousser la moisissure. 64 00:04:12,517 --> 00:04:13,817 Cultiver de la moisissure (21 juillet) 65 00:04:13,817 --> 00:04:16,997 Il s'agit de la moisissure mucor cultivée par Kame. 66 00:04:16,997 --> 00:04:19,207 C'est tellement propre. 67 00:04:19,207 --> 00:04:23,643 Les cheveux devraient pousser plus flous mais nous en sommes encore à ce stade. 68 00:04:23,643 --> 00:04:26,328 Il n'y a aucune moisissure mucor qui se développe ici. 69 00:04:26,328 --> 00:04:28,298 C'est de la gélose. 70 00:04:32,280 --> 00:04:35,760 Je n'ai pas vu ça depuis les cours d'université. 71 00:04:35,760 --> 00:04:37,090 Je détestais ces cours. 72 00:04:42,257 --> 00:04:43,187 C'est assez. 73 00:04:47,483 --> 00:04:52,422 Je n'ai aucune connaissance dans ce domaine, donc je ne sais pas si je le fais correctement. 74 00:04:52,422 --> 00:04:54,682 Je vais étudier dur ! 75 00:05:03,479 --> 00:05:07,119 Ainsi, avec cela, nous pouvons cultiver de la moisissure mucor à la maison ! 76 00:05:07,119 --> 00:05:11,649 Nous allons beaucoup grandir et faire vieillir beaucoup de poissons avec ! 77 00:05:14,560 --> 00:05:15,620 Quel laboratoire en désordre ! 78 00:05:19,549 --> 00:05:22,099 Mettez celui-ci avec un couvercle entièrement fermé ici. 79 00:05:22,099 --> 00:05:26,781 Et mettez celui-ci avec le couvercle légèrement ouvert ici. 80 00:05:26,781 --> 00:05:30,051 Ensuite, recouvrons ces poissons de moisissure ! 81 00:05:30,051 --> 00:05:31,631 Couvrir le poisson de moisissure (21 juillet) 82 00:05:31,631 --> 00:05:35,191 Très bien, préparons-nous à recouvrir ces poissons de moisissure ! 83 00:05:35,191 --> 00:05:36,931 Cuillère du dépanneur #1 84 00:05:41,118 --> 00:05:43,458 Cuillère du dépanneur #2 85 00:05:53,347 --> 00:05:55,897 Eau purifiée 86 00:06:05,452 --> 00:06:07,282 Versez-le dans le flacon pulvérisateur. 87 00:06:14,378 --> 00:06:16,138 Pulvériser le poisson (21 juillet) 88 00:06:47,946 --> 00:06:51,586 Vaporisez soigneusement l'intérieur du ventre. 89 00:06:51,586 --> 00:06:52,536 Faites de même pour le Sea Bream. 90 00:06:55,747 --> 00:06:56,877 Tellement excitant ! 91 00:07:13,950 --> 00:07:15,019 Bien! 92 00:07:16,701 --> 00:07:18,791 Ça a l'air bien. 93 00:07:18,791 --> 00:07:22,911 Enfin, il nous reste pas mal de poisson. 94 00:07:22,911 --> 00:07:25,771 Est-ce que c'est bien de faire ça ? 95 00:07:29,194 --> 00:07:30,514 Ta-da ! 96 00:07:32,089 --> 00:07:33,739 C'est un Longtooth Grouper ! 97 00:07:33,739 --> 00:07:35,799 Faisons ça ! 98 00:07:37,513 --> 00:07:41,033 Je veux aussi vaporiser la partie grasse du collier ! 99 00:07:41,033 --> 00:07:42,283 Pulvérisons le tout ! 100 00:07:42,283 --> 00:07:43,483 Faisons tout cela ! 101 00:07:43,483 --> 00:07:47,863 J'ai perfusé ce poisson avec une solution aromatisée, il est donc déjà assaisonné. 102 00:08:08,595 --> 00:08:10,235 Jour 15 (1er août) 103 00:08:14,942 --> 00:08:15,822 Lourd! 104 00:08:16,501 --> 00:08:17,821 Puis-je le poser maintenant ? 105 00:08:21,671 --> 00:08:22,561 Ça sent bon ! 106 00:08:24,996 --> 00:08:27,036 Nous les avons aspergés de moisissure le 21 juillet. 107 00:08:27,036 --> 00:08:29,299 Depuis, ces poissons vieillissent. 108 00:08:29,299 --> 00:08:32,679 C'est mon jeune frère qui a cultivé la moisissure. 109 00:08:32,679 --> 00:08:33,759 Mangeons ensemble ! 110 00:08:33,759 --> 00:08:34,879 Mangeons ! 111 00:08:34,879 --> 00:08:36,989 Hé, regarde ! 112 00:08:36,989 --> 00:08:38,879 Il y a tellement de moisissures qui se développent ! 113 00:08:39,319 --> 00:08:39,929 Incroyable! 114 00:08:41,393 --> 00:08:42,423 Incroyable! 115 00:08:45,893 --> 00:08:47,733 Est-ce que j'ai de la moisissure sur moi aussi ? 116 00:08:47,733 --> 00:08:50,111 C'est tellement moelleux ! 117 00:08:51,934 --> 00:08:54,014 Mangeons cette partie. 118 00:08:54,014 --> 00:08:58,948 Et comme il y a de la moisissure ici aussi, mangeons la viande de l'arrière en sashimi. 119 00:08:58,948 --> 00:09:01,748 La moisissure se développe mieux sur le mérou. 120 00:09:01,748 --> 00:09:04,328 Les autres ne sont pas si bons. 121 00:09:04,328 --> 00:09:10,198 Pour le Japanese Amberjack, il n'y a de moisissure qu'au fond de la membrane abdominale. 122 00:09:10,198 --> 00:09:13,538 Pour le White Trevally, il y a de la moisissure près du devant. 123 00:09:13,538 --> 00:09:15,488 La moisissure se développe autour du rein. 124 00:09:15,488 --> 00:09:16,208 Voici le Greater Amberjack. 125 00:09:16,208 --> 00:09:18,998 Celui-ci a de la moisissure qui s’infiltre plus profondément à l’intérieur. 126 00:09:18,998 --> 00:09:25,348 Il n'y a qu'une infime quantité de moisissure, mais je pense qu'elle va continuer à se développer petit à petit. 127 00:09:27,232 --> 00:09:28,712 Bonne odeur ! 128 00:09:28,712 --> 00:09:32,972 Les autres ne sont pas encore moisis, alors mangeons le mérou. 129 00:09:32,972 --> 00:09:34,402 Faisons ça ! 130 00:09:35,932 --> 00:09:37,342 Hyper moelleux ! 131 00:09:40,303 --> 00:09:41,550 Duveteux. 132 00:10:05,097 --> 00:10:06,347 Ouvrons-le ! 133 00:10:10,515 --> 00:10:13,635 On fera encore vieillir le reste avec de la moisissure ! 134 00:10:45,113 --> 00:10:45,733 Celui-là aussi ? 135 00:10:45,733 --> 00:10:46,753 Oui. 136 00:10:46,753 --> 00:10:49,488 Mettons ça sur le poisson. 137 00:10:51,009 --> 00:10:53,529 Mettons le poisson en sandwich entre deux morceaux de peau ! 138 00:10:55,068 --> 00:10:56,208 On se retrouve plus tard ! 139 00:10:56,208 --> 00:10:58,408 Ça sent incroyable ! 140 00:11:02,820 --> 00:11:04,450 La peau est brûlée ! 141 00:11:10,599 --> 00:11:13,600 Ce sera le meilleur goût, je pense. 142 00:11:13,600 --> 00:11:15,800 Cuissons le reste un peu plus. 143 00:11:15,800 --> 00:11:16,810 C'est l'heure de la dégustation ! 144 00:11:16,810 --> 00:11:18,495 Content de te revoir! 145 00:11:19,937 --> 00:11:22,087 Nishida, le gérant de la poissonnerie "Tsuri Sen" 146 00:11:22,087 --> 00:11:22,817 Qu'as-tu acheté ? 147 00:11:22,817 --> 00:11:24,457 McDonald's ? 148 00:11:24,457 --> 00:11:26,187 Nous sommes sur le point de manger du mérou ! 149 00:11:26,187 --> 00:11:28,407 Je ne mange pas ton poisson ! 150 00:11:38,301 --> 00:11:39,051 Sel. 151 00:11:40,505 --> 00:11:41,395 Bien! 152 00:11:46,822 --> 00:11:48,942 Est-ce de la moisissure ? 153 00:11:48,942 --> 00:11:52,152 Aujourd'hui, Nishida est venue chez moi. 154 00:11:52,942 --> 00:11:52,942 Salut! 155 00:11:52,942 --> 00:11:55,192 Alors mangeons ensemble ! 156 00:11:55,192 --> 00:11:58,762 L'avis de Nishida est vraiment utile. 157 00:11:58,762 --> 00:11:59,962 Dois-je le faire sérieusement ? 158 00:11:59,962 --> 00:12:01,712 S'il te plaît. 159 00:12:01,712 --> 00:12:03,402 Alors mangeons ensemble ! 160 00:12:03,402 --> 00:12:06,282 Mangeons ! 161 00:12:06,282 --> 00:12:08,452 Tu vas mettre de la sauce soja, non ? 162 00:12:08,452 --> 00:12:09,216 Ouais. 163 00:12:10,834 --> 00:12:11,984 Mangeons ! 164 00:12:18,297 --> 00:12:23,267 Il s'avère plus tard que le délicat arôme de noisette de la moisissure disparaît lorsque vous ajoutez de la sauce soja. 165 00:12:24,441 --> 00:12:28,251 Mais personne ici ne le sait encore. 166 00:12:28,251 --> 00:12:28,841 J'ai peur. 167 00:12:32,431 --> 00:12:33,781 Je ne comprends pas. 168 00:12:36,529 --> 00:12:38,569 Je ne détecte pas l'odeur de moisissure. 169 00:12:38,569 --> 00:12:39,909 Je ne détecte pas non plus l'arôme de noisette. 170 00:12:39,909 --> 00:12:43,249 Mais vous vous souvenez de cet arôme de noisette du barbecue que nous avons fait, n'est-ce pas ? 171 00:12:43,249 --> 00:12:45,369 Je pense que le poisson grillé serait plus facile à comprendre. 172 00:12:45,369 --> 00:12:47,967 Si on vous disait que la moisissure était là, vous pourriez la sentir. 173 00:12:48,977 --> 00:12:50,825 Ça a l'air plus savoureux qu'un Big Mac ! 174 00:12:50,825 --> 00:12:54,115 Ensuite, j'en essayerai avec du sel. 175 00:12:54,115 --> 00:12:55,945 Je peux sentir les noix ! 176 00:12:55,945 --> 00:12:56,895 Vraiment? 177 00:12:56,895 --> 00:12:58,033 Celui-ci! 178 00:12:58,033 --> 00:13:01,403 Mais seuls les gens qui allaient au barbecue le remarqueraient. 179 00:13:01,403 --> 00:13:03,703 Je vais l'essayer sans sel. 180 00:13:08,228 --> 00:13:10,768 La saveur n'est-elle pas incroyable dès qu'elle entre dans votre bouche ? 181 00:13:10,768 --> 00:13:12,728 C'est tellement bon ! 182 00:13:12,728 --> 00:13:13,938 Exactement. 183 00:13:13,938 --> 00:13:14,428 Délicieux! 184 00:13:14,428 --> 00:13:15,958 Hyper délicieux ! 185 00:13:15,958 --> 00:13:19,058 C'est peut-être l'arôme de noisette qui lui donne un si bon goût. 186 00:13:19,788 --> 00:13:22,158 Je ne sens aucun arôme de noisette. 187 00:13:26,642 --> 00:13:29,782 Je pense que j'ai en quelque sorte senti une légère odeur de noisette. 188 00:13:36,603 --> 00:13:37,723 Je ne suis pas sûr. 189 00:13:40,116 --> 00:13:41,156 Mais c'est délicieux ! 190 00:13:41,156 --> 00:13:43,403 Le résultat de cette expérience est que c'est tout simplement délicieux. 191 00:13:43,403 --> 00:13:45,493 La moisissure peut-elle vraiment donner un arôme de noisette au poisson ? 192 00:13:45,493 --> 00:13:46,793 Kame ! 193 00:13:46,793 --> 00:13:47,931 L'expérience continue. 194 00:13:47,931 --> 00:13:48,721 Bien sûr! 195 00:13:49,561 --> 00:13:50,781 Bonus : White Trevally vieilli 58 jours avec moisissure 196 00:13:50,781 --> 00:13:56,579 Voici le White Trevally que Kame nous a apporté, vieilli 58 jours couvert de moisissure ! 197 00:13:56,579 --> 00:13:59,189 Je vais le trancher. 198 00:14:13,918 --> 00:14:15,439 Tu l'as vraiment bien découpé ! 199 00:14:15,439 --> 00:14:15,858 Merci! 200 00:14:15,858 --> 00:14:16,618 Frais White Trevally ! 201 00:14:16,618 --> 00:14:18,403 Allons creuser ! 202 00:14:18,403 --> 00:14:19,778 Ça sent le jambon. 203 00:14:19,778 --> 00:14:21,788 Je vais essayer cette tranche épaisse. 204 00:14:21,788 --> 00:14:26,028 Par rapport au dernier, il dégage une légère odeur de moisi. 205 00:14:28,388 --> 00:14:30,338 C'est toujours du sashimi ordinaire. 206 00:14:30,338 --> 00:14:32,638 Je pense qu'il pourrait vieillir encore six mois. 207 00:14:32,638 --> 00:14:35,122 La texture n'est pas encore celle du jambon. 208 00:14:35,122 --> 00:14:36,198 C'est toujours du sashimi. 209 00:14:36,198 --> 00:14:37,468 Mais est-ce vraiment possible ? 210 00:14:37,468 --> 00:14:38,708 Il a déjà vieilli 50 jours. 211 00:14:38,708 --> 00:14:40,498 Peut-être que je veux ajouter du jus de citron vert. 212 00:14:40,498 --> 00:14:42,438 C'est comme ça qu'on mange du sashimi ! 213 00:14:42,438 --> 00:14:43,628 Tout le monde, essayez-le. 214 00:14:45,496 --> 00:14:48,186 Il a une texture croustillante. 215 00:14:48,186 --> 00:14:50,506 Est-il acceptable d'appeler cela un sashimi ? 216 00:14:50,506 --> 00:14:52,846 Mangez à vos risques et périls, mais allez-y si vous le souhaitez. 217 00:14:52,846 --> 00:14:54,796 Personne ne veut essayer ? 218 00:14:54,796 --> 00:14:55,956 Je vais essayer. 219 00:14:55,956 --> 00:14:56,766 Poursuivre. 220 00:14:56,766 --> 00:14:57,936 Est-ce cultivé ? 221 00:14:57,936 --> 00:14:58,976 Oui. 222 00:14:58,976 --> 00:15:00,506 Est-ce que ça sent le poisson d'élevage ? 223 00:15:00,506 --> 00:15:01,036 Ouais. 224 00:15:01,036 --> 00:15:03,476 C'est comme du jambon ! 225 00:15:03,476 --> 00:15:05,246 La texture est comme du jambon ! 226 00:15:05,246 --> 00:15:06,606 Délicieux! 227 00:15:06,606 --> 00:15:09,341 Hé, toi à l'arrière, tu veux en essayer ? 228 00:15:09,341 --> 00:15:11,481 Vous ne vous rapprochez pas du tout ! 229 00:15:11,481 --> 00:15:14,051 Peut-être que si on ajoute du sel, ça aura le goût du jambon ? 230 00:15:14,051 --> 00:15:15,761 Ouais, ça manque définitivement de sel. 231 00:15:15,761 --> 00:15:16,691 C'est ça! 232 00:15:16,691 --> 00:15:19,381 Mais le but n’est pas de faire du jambon, non ? 233 00:15:19,381 --> 00:15:21,251 Alors, quel est le but de cette expérience ? 234 00:15:21,251 --> 00:15:23,071 Essayons de le manger avec un peu de sel ! 235 00:15:23,071 --> 00:15:26,281 L'ajout de sel fait vraiment ressortir la saveur du poisson. 236 00:15:26,281 --> 00:15:27,098 Délicieux! 237 00:15:27,098 --> 00:15:27,771 Hyper délicieux ! 238 00:15:27,771 --> 00:15:29,481 Tu voulais manger ça, n'est-ce pas, Kame ? 239 00:15:29,481 --> 00:15:30,269 La peau ? Ouais. 240 00:15:33,128 --> 00:15:34,998 Joli son ! 241 00:15:34,998 --> 00:15:36,748 Je veux un sac entier de ce truc ! 242 00:15:36,748 --> 00:15:38,045 C'est délicieux. 243 00:15:41,700 --> 00:15:43,420 Vous l'appréciez vraiment ! 244 00:15:43,420 --> 00:15:47,921 Cela ressemble à la collation que nous avons mangée plus tôt ! 245 00:15:47,921 --> 00:15:49,791 Nous avons encore beaucoup plus de poissons vieillissants. 246 00:15:49,791 --> 00:15:52,791 Je veux les essayer après les avoir rendus plus moelleux. 247 00:15:52,791 --> 00:15:54,861 Kame, je compte encore sur toi. 248 00:15:54,861 --> 00:15:55,581 Bien sûr! 249 00:15:55,581 --> 00:16:05,025 Aujourd'hui, j'ai participé à une expérience où nous avons fait vieillir du poisson recouvert de moisissure. 250 00:16:07,965 --> 00:16:10,098 Comment devrions-nous conclure cela ? 251 00:16:10,098 --> 00:16:17,784 Les résultats d'aujourd'hui étaient médiocres, mais cela nous a aidé à déterminer ce qu'il fallait améliorer. 252 00:16:17,784 --> 00:16:21,337 Je pense que c'est réussi pour la première fois. 253 00:16:21,337 --> 00:16:22,164 Duveteux! 254 00:16:24,268 --> 00:16:25,748 Alors, tout le monde, 255 00:16:25,748 --> 00:16:26,838 Duveteux! 256 00:16:29,733 --> 00:16:31,019 Duveteux! 257 00:16:32,727 --> 00:16:34,377 On se croirait à la fin d’une émission de la NHK !