1 00:00:13,880 --> 00:00:16,288 Nie mów mi, że wracasz do śledzenia Adriena. 2 00:00:16,313 --> 00:00:17,640 Jesteście teraz parą! 3 00:00:17,641 --> 00:00:18,880 Nie jego śledzę. 4 00:00:18,881 --> 00:00:20,880 Śledzę dziewczynę, z którą biega. 5 00:00:20,881 --> 00:00:21,905 Sublime? 6 00:00:21,930 --> 00:00:23,480 Tak, chcę wiedzieć o niej więcej. 7 00:00:23,580 --> 00:00:25,978 - Czemu nie spytasz Adriena? - Już to zrobiłam. 8 00:00:26,002 --> 00:00:27,761 - I? - I nic. 9 00:00:28,170 --> 00:00:29,520 Ale jak to nic? 10 00:00:29,570 --> 00:00:31,494 Powiedziałam, "Z pewnością ze sobą rozmawiacie 11 00:00:31,506 --> 00:00:33,240 podczas wspólnego biegania każdego ranka. 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,660 Praktycznie trzymając się za ręce." 13 00:00:34,661 --> 00:00:36,409 - A co on na to? - Nic. 14 00:00:36,434 --> 00:00:38,620 Biegają, ale się nie odzywają. 15 00:00:38,621 --> 00:00:41,720 Nic a nic! Ale to nie możliwe, by pozostać cicho tak długo 16 00:00:41,721 --> 00:00:43,280 przy drugiej osobie. Muszą coś ukrywać. 17 00:00:43,281 --> 00:00:44,880 Patrz, patrz! Powiedziała coś! 18 00:00:44,881 --> 00:00:47,000 O, czekaj. O, nie, nie, nie, nie. Po prostu kichnęła. 19 00:00:47,009 --> 00:00:49,680 Nie jesteś przypadkiem trochę... zazdrosna? 20 00:00:49,681 --> 00:00:53,180 Ja? Zazdrosna. Co ty. Widzisz? 21 00:00:53,181 --> 00:00:55,325 Skoro Sublime jest przyjaciółką Adriena, 22 00:00:55,350 --> 00:00:57,080 to ja też powinnam być przyjaciółką Sublime. 23 00:00:57,081 --> 00:00:58,820 Nadążasz? To ma sens. 24 00:00:58,821 --> 00:01:01,251 Przyjaciele mojego chłopaka, którzy nie są jeszcze moimi 25 00:01:01,276 --> 00:01:03,020 są moimi przyszłymi przyjaciółmi. 26 00:01:03,021 --> 00:01:06,060 Oznacza to, że nie mogę się mylić. Poza tym, że ona jest byle kim. 27 00:01:06,061 --> 00:01:07,629 Sublime Barlette urodziła się w Belgii. 28 00:01:07,642 --> 00:01:09,527 Według strony internetowej miasta Moucron, 29 00:01:09,539 --> 00:01:12,794 gdzie dorastała, była, cytuję, "dumą miasta". 30 00:01:12,819 --> 00:01:15,858 I to bez powodu. Zdobyła pierwszą nagrodę konserwatorium. 31 00:01:15,883 --> 00:01:17,231 Gra na harfie i flecie. 32 00:01:17,256 --> 00:01:18,495 Mówi w pięciu językach. 33 00:01:18,520 --> 00:01:20,559 Jej rodzice po rozwodzie osiedlili się w Paryżu. 34 00:01:20,584 --> 00:01:22,694 I chociaż w Paryżu przebywa krótko, 35 00:01:22,719 --> 00:01:24,876 Sublime dołączyła już do wielu kółek i klubów. 36 00:01:24,901 --> 00:01:28,019 Wygrała także złoty medal w para-atletyce na 100 37 00:01:28,031 --> 00:01:30,734 i 400 metrów, i obecnie trenuje na nadchodzące zawody światowe 38 00:01:30,759 --> 00:01:35,850 biegając codziennie, każdego poranka z Adrienem, rzekomo bez słowa. 39 00:01:36,020 --> 00:01:39,764 Nigdy nie dorównam takiej dziewczynie jak ona, Alya. 40 00:01:39,789 --> 00:01:42,510 Nigdy nie będę tak wyidealizowana! 41 00:01:42,535 --> 00:01:45,094 Wywierasz na sobie zbyt dużą presję, dziewczyno. 42 00:01:45,119 --> 00:01:47,435 Jeśli chcesz ją poznać, po prostu do niej zagadaj. 43 00:01:47,446 --> 00:01:48,918 Za duże ryzyko. Jest tylko jedna 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,503 szansa na dobre pierwsze wrażenie. 45 00:01:50,516 --> 00:01:52,980 Okej. Więc... co zamierzasz zrobić? 46 00:01:52,981 --> 00:01:55,333 Pokażę jej, że mogę jej dorównać. 47 00:01:55,358 --> 00:01:57,277 Ponieważ o to chodzi w przyjaźni. 48 00:01:57,327 --> 00:01:59,965 O pokazywanie, że jesteś tu, zawsze, 49 00:01:59,990 --> 00:02:02,924 i o to, że jesteś zaradna w każdej sytuacji. 50 00:02:03,280 --> 00:02:04,702 No dobrze, cóż... 51 00:02:04,727 --> 00:02:07,102 Moja droga, zaradna przyjaciółko, zostawiam 52 00:02:07,138 --> 00:02:10,784 cię z tym twoim bałaganem i nadrobimy to później. 53 00:02:12,724 --> 00:02:16,307 Ej, czekaj, Alya. Nie powstrzymasz jej przed tym bałaganem? 54 00:02:16,318 --> 00:02:17,327 Znasz Marinette. 55 00:02:17,331 --> 00:02:20,130 Kiedy już na coś wpadnie, to ciężko ją przekonać, że się myli. 56 00:02:20,134 --> 00:02:22,430 Poza tym człowiek podobno uczy się na błędach. 57 00:02:22,455 --> 00:02:24,585 A Marinette uwielbia się na nich uczyć. 58 00:02:24,610 --> 00:02:26,453 Ale i tak miej ją na oku, Tikki. 59 00:02:28,915 --> 00:02:31,770 Tak na co dzień, jestem Marinette. 60 00:02:31,794 --> 00:02:34,581 Zwyczajna dziewczyna ze zwyczajnym życiem. 61 00:02:34,683 --> 00:02:37,987 Ale skrywam w sobie coś, o czym nie wie nikt. 62 00:02:38,012 --> 00:02:39,829 To moja tajemnica. 63 00:02:39,854 --> 00:02:42,587 ♪ Mam super dar! Gaśnie zły czar! ♪ 64 00:02:42,611 --> 00:02:45,635 ♪ Tak działa moc, Miraculum! ♪ 65 00:02:45,659 --> 00:02:48,381 ♪ Mam super dar, a w sercu żar! ♪ 66 00:02:48,405 --> 00:02:51,596 ♪ Dodaje mi sił miłości duch! ♪ 67 00:02:51,620 --> 00:02:54,677 ♪ Mam super daaar! ♪ 68 00:02:54,701 --> 00:02:56,085 ♪ Mam super dar! ♪ 69 00:02:57,264 --> 00:03:00,586 ~ Na język polski przetłumaczyła: Nicola Poprawki naniósł: SquareQ ~ Strona: kreskowkasubs.blogspot.com 70 00:03:00,650 --> 00:03:02,172 "Sublimacja" 71 00:03:10,319 --> 00:03:11,319 Sorki. 72 00:03:15,283 --> 00:03:17,422 Marinette, jesteś pewna, że to najlepszy 73 00:03:17,446 --> 00:03:19,585 sposób na zaprzyjaźnienie się z Sublime? 74 00:03:19,610 --> 00:03:21,048 Oczywiście, Tikki. 75 00:03:21,073 --> 00:03:24,023 Każdy by chciał mieć przyjaciela, gotowego do nagłej pomocy. 76 00:03:28,307 --> 00:03:30,096 Mam teraz szansę! 77 00:03:33,981 --> 00:03:38,378 O, wszystko zjadłyście! Moje małe ptaszynki. 78 00:03:52,052 --> 00:03:56,815 Szansa nie do stracenia! Wiem, gdzie znajdę pałeczki! 79 00:04:08,501 --> 00:04:12,075 Przyjaciele, wiem, jak stresujące może być miejskie życie. 80 00:04:12,100 --> 00:04:15,868 Dlatego zagram dla was wszystkich na harfie. 81 00:04:17,554 --> 00:04:19,833 Potrzeba mi odrobiny szczęścia. 82 00:04:19,927 --> 00:04:23,966 Gdyby tak... jedna ze strun harfy pękła, mogłabym znaleźć nową. 83 00:04:23,991 --> 00:04:27,985 Byłaby taka wdzięczna, że zostałybyśmy przyjaciółkami i... 84 00:04:33,834 --> 00:04:37,694 Przepraszam, alarm strunowy! 85 00:05:02,158 --> 00:05:04,414 Będę czekać na ciebie przy wyjściu. 86 00:05:04,439 --> 00:05:06,041 Jestem z ciebie taki dumny, skarbie. 87 00:05:06,066 --> 00:05:08,127 Dobrze, tato, do zobaczenia. 88 00:05:08,408 --> 00:05:10,087 Próba zacznie się wcześniej. 89 00:05:10,112 --> 00:05:12,240 Czy mógłbyś wziąć moją pracę domową? 90 00:05:12,265 --> 00:05:13,445 No pewnie. 91 00:05:14,554 --> 00:05:15,603 Nie odwracaj się. 92 00:05:15,607 --> 00:05:19,415 Za tobą jest dziewczyna w kucykach, chowająca się za krzakiem. 93 00:05:19,440 --> 00:05:21,710 Istnieje możliwość, że jest twoją dziewczyną? 94 00:05:21,735 --> 00:05:23,870 Tak, ten opis do niej pasuje. 95 00:05:23,895 --> 00:05:27,637 On mówi do niej, a ona mówi do niego, co oznacza, że rozmawiają! 96 00:05:27,662 --> 00:05:29,130 Czyżby Adrien mnie okłamał? 97 00:05:29,135 --> 00:05:31,250 Może to dlatego, że są jednej klasie. 98 00:05:31,387 --> 00:05:33,570 Zajęcia ze starogreckiego! O nie! 99 00:05:33,595 --> 00:05:36,174 Będą rozmawiać kodami, by nikt ich nie zrozumiał! 100 00:05:36,220 --> 00:05:39,627 Wiesz może, dlaczego twoja dziewczyna mnie śledzi od samego rana? 101 00:05:39,749 --> 00:05:41,339 Nie martw się tym. 102 00:05:41,364 --> 00:05:44,188 Myślę, że po prostu chce się zaprzyjaźnić i lepiej cię poznać, ale... 103 00:05:44,213 --> 00:05:46,203 to nie zawsze dla niej takie łatwe. 104 00:05:46,228 --> 00:05:47,907 Jakie to... swoiste. 105 00:05:47,932 --> 00:05:49,331 Taka właśnie jest Marinette. 106 00:05:49,356 --> 00:05:52,035 A może zorganizujemy coś dla naszej trójki? 107 00:05:52,060 --> 00:05:53,957 To świetny pomysł. Zapytam ją. 108 00:05:53,982 --> 00:05:55,776 Super! Muszę już iść, do zobaczenia jutro! 109 00:05:55,801 --> 00:05:57,358 - Powodzenia na próbie. - Dzięki. 110 00:05:57,363 --> 00:05:58,374 Złapali mnie! 111 00:05:58,387 --> 00:06:00,338 Kod czerwony! Taktyczne wycofanie! 112 00:06:06,288 --> 00:06:08,414 O nie, widziała, jak ją śledzę! 113 00:06:08,439 --> 00:06:12,676 Teraz jest wściekła i postanowiła zerwać przyjaźń z Adrienem i opuścić szkołę! 114 00:06:12,701 --> 00:06:14,991 Jesteś tego wszystkiego pewna, Marinette? 115 00:06:15,016 --> 00:06:17,459 Tak, ale naprawię swój błąd. 116 00:06:17,484 --> 00:06:20,871 Bo jeśli Sublime nie przyjaźni się już z Adrienem przeze mnie, to Adrien 117 00:06:20,901 --> 00:06:24,766 przestanie mnie kochać i będzie to koniec naszego związku i koniec wszystkiego!! 118 00:06:30,221 --> 00:06:36,767 Sublime! Wybacz mi! Byłam najgorszą przyjaciółką w dziejach! 119 00:06:50,314 --> 00:06:52,733 Severin, pozwól jej radzić sobie samej. 120 00:06:52,758 --> 00:06:55,582 No co? Tylko jej nieco pomagam, to wszystko. 121 00:06:55,607 --> 00:06:57,653 Jeśli naprawdę chcesz dla niej jak najlepiej, 122 00:06:57,678 --> 00:07:00,559 to przestań jej pomagać przy każdym wyzwaniu. 123 00:07:00,584 --> 00:07:03,386 Albo nigdy nie nauczy się być samodzielną. 124 00:07:27,298 --> 00:07:30,187 Siedzi tam od co najmniej 20 minut, co nie? 125 00:07:30,212 --> 00:07:31,646 Może ma jakiś problem. 126 00:07:31,671 --> 00:07:34,046 Tak, tak, pewnie potrzebuje przyjacielskiej pomocy. 127 00:07:34,071 --> 00:07:35,743 - Wchodzę. - Czekaj, Marinette! 128 00:07:35,753 --> 00:07:36,768 Co się stało? 129 00:07:36,774 --> 00:07:38,296 Nie wiemy nawet, dlaczego tu jesteśmy. 130 00:07:38,321 --> 00:07:40,758 Alya miała rację od samego początku. Pogadam z nią. 131 00:07:40,783 --> 00:07:41,783 Chowaj się, Tikki. 132 00:07:42,602 --> 00:07:43,989 Gdzie ona jest? 133 00:07:48,711 --> 00:07:50,537 Jeśli zgodzi się pan sponsorować moją 134 00:07:50,561 --> 00:07:52,846 córkę, to nie zawiedzie się pan, panie Roth. 135 00:07:52,871 --> 00:07:54,782 Jaką zdolność marketingową ma pańska córka? 136 00:07:54,807 --> 00:07:56,115 Biega jak błyskawica. 137 00:07:56,140 --> 00:07:59,979 Niech pan spojrzy, Sublime wygrała złoto na 100 i 400 metrów na regionalnych zawodach. 138 00:08:00,004 --> 00:08:02,629 Złoto? Ta, jasne, raczej śmieć. 139 00:08:02,687 --> 00:08:04,710 - To symboliczne! - Symboliczne? 140 00:08:04,760 --> 00:08:07,279 Symboliczne pieniądze są nic niewarte. 141 00:08:07,304 --> 00:08:11,574 Mówiłem, Caroline, znalezienie sponsora nie jest łatwe, ale to nic. 142 00:08:11,599 --> 00:08:13,353 Sublime ma czas. Jest młoda. 143 00:08:13,378 --> 00:08:14,653 Panie Roth, chwila. 144 00:08:14,806 --> 00:08:19,331 Na mistrzostwach świata będzie prawdziwy złoty medal, w 100% czyste złoto. 145 00:08:20,158 --> 00:08:22,123 To zmienia wszystko. 146 00:08:22,148 --> 00:08:26,118 W takim razie, jeśli ją zasponsoruję i wygra, medal zostaje u mnie. 147 00:08:26,143 --> 00:08:27,755 Uznaj to za zaliczkę. 148 00:08:27,780 --> 00:08:29,963 Nie podoba mi się jego tok działań. 149 00:08:29,968 --> 00:08:32,983 Bez sponsora, Sublime nie będzie mogła wziąć udziału w mistrzostwach. 150 00:08:33,213 --> 00:08:34,948 Czy tego chcesz dla swojej córki? 151 00:08:34,973 --> 00:08:37,793 Żeby za każdym razem ponosiła porażkę tak jak jej ojciec? 152 00:08:38,700 --> 00:08:40,419 Przyjmujemy pana ofertę, panie Roth. 153 00:08:40,474 --> 00:08:41,656 Powoli, powoli. 154 00:08:41,681 --> 00:08:43,240 Jeszcze nic nie oferuję. 155 00:08:43,241 --> 00:08:46,280 Chcę najpierw zobaczyć, ile warta jest państwa córka. 156 00:08:50,162 --> 00:08:52,200 Zakumizowany złoczyńca zniknął Sublime, 157 00:08:52,225 --> 00:08:54,908 zostawiając tylko jej sztuczne nogi! 158 00:08:54,919 --> 00:08:55,928 Tikki! 159 00:08:55,943 --> 00:08:58,942 Marinette, może istnieje bardziej logiczne wyjaśnienie? 160 00:08:59,074 --> 00:09:00,147 Marinette! 161 00:09:01,358 --> 00:09:04,288 Z pewnością, nie chcesz jej teraz przeszkadzać? 162 00:09:04,313 --> 00:09:06,538 Masz rację, tak. Poczekam. 163 00:09:27,979 --> 00:09:29,946 Wiem, że tu jesteś. 164 00:09:29,971 --> 00:09:32,627 Wiem, że się ukrywasz, czyhając w cieniu, gotowa, 165 00:09:32,652 --> 00:09:36,058 by wyskoczyć i powstrzymać mnie przed wygraną, ale nie pozwolę na to! 166 00:09:36,083 --> 00:09:39,682 Kiedy się pojawisz, będę gotowa i pokonam cię. 167 00:09:39,686 --> 00:09:41,892 Nikt nie powstrzyma mnie przed osiągnięciem mojego celu. 168 00:09:41,895 --> 00:09:43,343 Szczególnie nie ty! 169 00:09:54,943 --> 00:09:59,493 Nienawidzi mnie, bo nie może mieć tego, czego chce, ale co to znaczy? 170 00:10:00,640 --> 00:10:02,993 Jest zakochana w Adrienie. 171 00:10:03,727 --> 00:10:05,043 Mój bidon z wodą. 172 00:10:06,621 --> 00:10:10,065 Wraca, żeby mnie zgładzić! 173 00:10:15,937 --> 00:10:19,346 Jestem Super-woźną, wcale nie Marinette Dupain-Cheng. 174 00:10:19,371 --> 00:10:21,737 Nie cierpię brudu i sprzątam wszystko na swojej drodze! 175 00:10:26,753 --> 00:10:29,605 Posłuchaj, Marinette, albo Super-woźno, 176 00:10:29,630 --> 00:10:32,416 Z przyjemnością z tobą porozmawiam po mojej próbie, dobrze? 177 00:10:32,736 --> 00:10:36,212 Naprawdę nie mam w tej chwili czasu, więc zaczekaj tu na mnie. 178 00:10:36,237 --> 00:10:38,593 Nie ruszaj się i nie idź za mną. 179 00:10:42,867 --> 00:10:44,466 Nie mam już wyboru. 180 00:10:44,491 --> 00:10:45,755 - Tikki! - Czekaj! 181 00:10:45,780 --> 00:10:46,780 Co zamierzasz zrobić? 182 00:10:46,805 --> 00:10:48,919 Czuję, że nie nabrała się na mój kostium, 183 00:10:48,944 --> 00:10:52,958 ale uwierzy w moją akumizację, jeśli zobaczy też Biedronkę. 184 00:10:52,969 --> 00:10:54,968 - Marinette, to jest... - Kropkuj! 185 00:10:54,972 --> 00:10:55,992 Marinette! 186 00:11:02,996 --> 00:11:04,346 Trzymaj się, skarbie! 187 00:11:04,371 --> 00:11:07,562 Muszę jeszcze wyregulować ostatecznie prawą protezę. 188 00:11:08,487 --> 00:11:11,362 Jeśli okaże się to zbyt trudne, masz prawo się poddać. 189 00:11:11,387 --> 00:11:13,066 Wiesz, że zawsze będę cię kochać. 190 00:11:13,188 --> 00:11:17,307 Strach jest normalny, przegrana od czasu do czasu też. 191 00:11:17,318 --> 00:11:18,331 Dzięki, tato. 192 00:11:18,356 --> 00:11:20,835 Nie słuchaj swojego nieudacznego ojca. 193 00:11:20,860 --> 00:11:23,788 Wiem, że tam jest: strach jest zawsze gotowy, aby wyskoczyć 194 00:11:23,812 --> 00:11:26,581 i powstrzymać cię przed wygraną, ale ty jesteś gotowa. 195 00:11:26,606 --> 00:11:28,871 Musisz tylko przezwyciężyć ten strach i przekształcić go 196 00:11:28,918 --> 00:11:30,731 w siłę, która cię napędzi. 197 00:11:30,756 --> 00:11:33,591 Pamiętaj, nikt nie może cię powstrzymać przed osiągnięciem celu. 198 00:11:33,616 --> 00:11:35,495 Jesteś moją mistrzynią. 199 00:11:35,520 --> 00:11:37,497 Jesteś Sublime. 200 00:11:41,340 --> 00:11:43,202 Na miejsca... Gotowi... 201 00:11:43,227 --> 00:11:44,602 Start! 202 00:11:58,240 --> 00:11:59,880 Gdzie jest zakumizowany złoczyńca? 203 00:11:59,905 --> 00:12:01,473 Gdzie jest Super-woźna? 204 00:12:04,908 --> 00:12:06,359 Proszę nie iść, panie Roth! 205 00:12:07,614 --> 00:12:09,133 Wszystko w porządku, Biedronko. 206 00:12:09,158 --> 00:12:11,229 To tylko Marinette Dupain-Cheng. 207 00:12:11,383 --> 00:12:13,273 Marinette Dupain-Cheng? 208 00:12:13,298 --> 00:12:15,368 Tak, to dziewczyna z mojej szkoły. 209 00:12:15,393 --> 00:12:20,843 Udawała zakumizowaną i przebrała się za Mydelniczkę czy coś takiego. 210 00:12:21,094 --> 00:12:23,945 Mój przyjaciel, Adrien, wyjaśnił, że zawsze, gdy kogoś lubi, 211 00:12:23,970 --> 00:12:28,295 zaczyna się nietypowo zachowywać, co znaczy, że mnie lubi, chyba. 212 00:12:28,922 --> 00:12:30,938 Nie ma zagrożenia. Nic mi nie jest. 213 00:12:30,963 --> 00:12:32,259 Wszystko... 214 00:12:32,703 --> 00:12:33,885 w porządku. 215 00:12:33,971 --> 00:12:35,776 To jest katastrofa. 216 00:12:35,801 --> 00:12:37,680 Właśnie straciliśmy miesiące pracy. 217 00:12:37,705 --> 00:12:40,774 Zrobiliśmy to raz, zrobimy i drugi, tato. 218 00:12:42,680 --> 00:12:45,127 Daj jej jeszcze jedną szansę. To tylko potknięcie. 219 00:12:45,152 --> 00:12:46,953 Akurat. Czas to pieniądz. 220 00:12:46,978 --> 00:12:49,605 A potknięcie to nie pieniądze w moim portfelu. 221 00:12:55,960 --> 00:12:57,199 Witam panią. 222 00:12:57,224 --> 00:13:01,823 Wybacz, że się wcinam, ale wyczuwam ogromną frustrację. 223 00:13:01,848 --> 00:13:03,616 Ludzie cię zawodzą, czyż nie? 224 00:13:03,641 --> 00:13:05,432 Nie spełniają twoich oczekiwań. 225 00:13:05,457 --> 00:13:08,389 Dlaczego nie mogą być tak idealni, jak moja córka? 226 00:13:08,414 --> 00:13:09,502 Masz rację. 227 00:13:09,527 --> 00:13:13,599 Świat byłby idealny, gdyby każdy mógł być lepszą wersją siebie, 228 00:13:13,624 --> 00:13:15,246 jak twoja córka. 229 00:13:15,271 --> 00:13:18,430 Mogę ci dać moc ulepszającą wszystko, wiesz? 230 00:13:18,455 --> 00:13:20,174 Jeśli się zgodzisz, oczywiście. 231 00:13:20,281 --> 00:13:22,699 To byłaby najlepsza rzecz, jaka mogłaby mi się przydarzyć. 232 00:13:22,724 --> 00:13:24,316 I jak mam cię nazywać? 233 00:13:24,841 --> 00:13:26,391 Sublimacja. 234 00:13:29,324 --> 00:13:31,665 Wiem, dlaczego się chowasz. 235 00:13:31,690 --> 00:13:36,371 Ale pomogę ci przezwyciężyć twój strach, abyś mógł działać dalej. 236 00:13:37,183 --> 00:13:38,923 Bądź odważny! 237 00:13:43,148 --> 00:13:45,593 Tak! Wznówmy wyścig! 238 00:13:45,618 --> 00:13:46,903 Kontynuujmy próbę. 239 00:13:46,928 --> 00:13:50,047 Cóż, teraz ktoś serio jest zakumizowany. 240 00:13:50,072 --> 00:13:51,741 Nie bój się. Ochronię cię. 241 00:13:51,766 --> 00:13:53,771 Jak śmiesz twierdzić, że chronisz moją córkę, 242 00:13:53,796 --> 00:13:55,795 kiedy to ty jej przeszkodziłaś! 243 00:13:55,820 --> 00:13:57,145 - Caroline? - Mama? 244 00:13:57,170 --> 00:13:59,162 Myślisz, że możesz na mnie spojrzeć, kochanie? 245 00:13:59,186 --> 00:14:03,581 Dzięki sublimacji, Biedronka w końcu stanie się lepszą superbohaterką! 246 00:14:03,600 --> 00:14:06,998 Szczerze przepraszam. To było niefortunne nieporozumienie, 247 00:14:07,023 --> 00:14:10,577 ale proszę, odrzuć akumę, a obiecuję, że wszystko naprawię. 248 00:14:10,602 --> 00:14:12,737 Jeśli naprawdę jesteś tak doskonała, jak twierdzisz, 249 00:14:12,749 --> 00:14:14,840 to dlaczego boisz się być idealna? 250 00:14:14,841 --> 00:14:18,479 Nie ufam ludziom pod wpływem nowego posiadacza Miraculum motyla. 251 00:14:18,504 --> 00:14:20,345 Marnujesz mój czas, Biedronko. 252 00:14:20,370 --> 00:14:24,291 Może i nie chcesz być idealna, ale przynajmniej napraw swoje szkody! 253 00:14:27,024 --> 00:14:29,527 Nie widzisz, że wszyscy się ciebie boją? 254 00:14:29,552 --> 00:14:30,840 Mój drogi były mężu, 255 00:14:30,865 --> 00:14:35,043 dzięki mnie w końcu staniesz się o wiele lepszą wersją siebie. 256 00:14:35,068 --> 00:14:36,225 Bądź lepszy! 257 00:14:37,098 --> 00:14:41,257 Wiem, że jesteś silna i nie potrzebujesz mojej ani niczyjej pomocy. 258 00:14:41,282 --> 00:14:42,852 Poradzisz sobie, skarbie. 259 00:14:42,877 --> 00:14:44,304 Teraz mówisz z sensem. 260 00:14:44,329 --> 00:14:48,870 Potrzebujemy jeszcze sponsora, żeby wszystko było idealne. 261 00:14:55,360 --> 00:14:58,245 Nigdzie nie pójdziesz, póki nie pojmiesz talentu mojej córki. 262 00:14:58,270 --> 00:15:00,515 Za późno. Już mówiłem, czas to pie- 263 00:15:00,540 --> 00:15:02,443 Słyszałeś kiedyś o hojności, Bob? 264 00:15:02,468 --> 00:15:04,741 Ej, nie obrażaj mnie. 265 00:15:06,614 --> 00:15:08,609 Biedronka. Znowu ty. 266 00:15:08,634 --> 00:15:11,749 Już wiesz, jak naprawić protezy mojej córki, które zepsułaś? 267 00:15:11,774 --> 00:15:15,158 Nie, ale przykro mi. To była pomyłka. 268 00:15:17,300 --> 00:15:20,574 Przez ciebie moja córka nie może zdobyć sponsora, Biedronko! 269 00:15:20,599 --> 00:15:23,761 Czy tak właśnie zachowują się superbohaterowie Paryża? 270 00:15:40,552 --> 00:15:42,372 Oto praca dla Sublime. 271 00:15:42,632 --> 00:15:44,246 Dziękuję panu w jej imieniu. 272 00:15:46,689 --> 00:15:48,750 No weź, to pora na drzemkę. 273 00:15:48,775 --> 00:15:50,936 Nie, to pora, by pomóc Biedronce. 274 00:15:51,241 --> 00:15:53,653 Plagg, wysuwaj pazury! 275 00:15:57,859 --> 00:15:59,003 Jedź. 276 00:16:01,660 --> 00:16:04,662 Nigdzie się nie wybierasz, zwalniam cię! 277 00:16:07,637 --> 00:16:09,256 Bądź lepszy! 278 00:16:15,714 --> 00:16:19,706 Ty też chcesz mnie powstrzymać przed ulepszaniem ludzi, Czarny Kocie? 279 00:16:21,233 --> 00:16:22,903 O czym ona mówi? 280 00:16:22,928 --> 00:16:26,536 Sublimacja sprawia, że są lepsi zwykłym dotknięciem. 281 00:16:26,561 --> 00:16:29,080 Jesteś pewna, że jest superzłoczyńcą? 282 00:16:29,081 --> 00:16:32,067 Jak dotąd niczego nie zniszczyła. 283 00:16:32,092 --> 00:16:34,606 Prawdę mówiąc, nie można być złym za to, 284 00:16:34,631 --> 00:16:36,961 że stara się zmienić Boba w lepszą osobę. Co nie, Bob? 285 00:16:36,986 --> 00:16:39,860 Twoim zadaniem jest ochrona bogatych paryżan, takich jak ja. 286 00:16:39,865 --> 00:16:40,940 Za to ci płacą! 287 00:16:41,205 --> 00:16:43,087 Płacą nam, Biedroneczko? 288 00:16:43,112 --> 00:16:44,468 Nie, nie płacą. 289 00:16:44,493 --> 00:16:46,861 Chronimy wszystkich... 290 00:16:46,872 --> 00:16:47,944 Za darmo. 291 00:16:48,507 --> 00:16:50,205 Więc jesteście wykorzystywani. 292 00:16:50,217 --> 00:16:52,464 Nie, jesteśmy wolontariuszami swego rodzaju, Bob. 293 00:16:52,489 --> 00:16:53,862 To niedorzeczne. 294 00:16:53,887 --> 00:16:55,984 Schowaj go gdzieś, gdzie Sublimacja go nie znajdzie. 295 00:16:55,995 --> 00:16:56,995 Jasne. 296 00:17:00,313 --> 00:17:01,878 Dlaczego akurat tutaj? 297 00:17:01,882 --> 00:17:04,325 Może dlatego, że masz trochę zgniłe podejście. 298 00:17:11,121 --> 00:17:14,332 Biedronka i Czarny Kot nie znoszą, lepszych od siebie. 299 00:17:14,357 --> 00:17:16,555 Nie są warci swoich Miraculi. 300 00:17:16,580 --> 00:17:19,278 Powinnaś je im odebrać. Co ty na to? 301 00:17:19,435 --> 00:17:21,173 Idealna myśl! 302 00:17:23,865 --> 00:17:25,974 Teraz to ty kontra my! 303 00:17:25,999 --> 00:17:30,182 Powinniście się wstydzić bronienia takiego łajdaka, jakim jest Bob Roth. 304 00:17:30,207 --> 00:17:33,492 Nie masz prawa dyktować innym, jak się mają zachowywać! 305 00:17:33,517 --> 00:17:38,138 Zazdrościcie mi mocy, bo ja akurat zmieniam złych ludzi w dobrych. 306 00:17:40,009 --> 00:17:41,251 Szczęśliwy traf! 307 00:17:46,394 --> 00:17:48,881 To jaki jest plan, Kropeczko? 308 00:17:48,906 --> 00:17:51,134 Ja... nie wiem. 309 00:17:51,159 --> 00:17:54,260 Twoja moc jest taka jak ty, Biedronko. Bezużyteczna! 310 00:17:54,271 --> 00:17:55,966 Nie słuchaj jej. Nie ma racji. 311 00:17:55,977 --> 00:17:57,000 Właśnie, że mam. 312 00:17:57,007 --> 00:17:58,953 Chyba że jej moc to niszczenie marzeń ludzi. 313 00:17:58,957 --> 00:18:00,713 Tak jak zrobiła to mojej córce! 314 00:18:00,724 --> 00:18:02,134 O czym ona mówi, Kropeczko? 315 00:18:02,146 --> 00:18:03,418 To był wypadek. 316 00:18:03,429 --> 00:18:06,256 Musi być lepsza wersja ciebie, Biedronko! 317 00:18:06,261 --> 00:18:07,669 Nie chcesz się przekonać? 318 00:18:07,687 --> 00:18:09,200 Każdy ma prawo popełniać błędy. 319 00:18:09,218 --> 00:18:12,315 Szczerze, nie uwierzę, że istnieje lepsza wersja ciebie. 320 00:18:12,553 --> 00:18:14,495 Naprawdę tak myślisz, Kocie? 321 00:18:14,520 --> 00:18:15,729 Nigdy nie kłamię. 322 00:18:15,754 --> 00:18:17,822 Jesteś silniejsza od jej mocy. 323 00:18:23,193 --> 00:18:24,972 Kropeczko, co ty... 324 00:18:25,729 --> 00:18:29,073 W końcu poszłaś po rozum do głowy, Biedronko. Bądź lepsza! 325 00:18:31,193 --> 00:18:33,135 Jesteś teraz idealna! 326 00:18:33,393 --> 00:18:34,433 Bądź lepszy! 327 00:18:36,847 --> 00:18:39,387 Nie zapomnij o ich Miraculach. 328 00:18:41,154 --> 00:18:43,866 Wow, mówiłem, Biedronko. 329 00:18:43,891 --> 00:18:46,654 Ty też jesteś najlepszą wersją siebie, Kiciusiu. 330 00:18:46,665 --> 00:18:49,127 - No wiem. - I najskromniejszą. 331 00:18:53,540 --> 00:18:55,539 To nie koniec. 332 00:19:02,111 --> 00:19:03,858 Straciłem swoje moce. 333 00:19:03,883 --> 00:19:05,457 Co to jest? 334 00:19:05,601 --> 00:19:07,050 Antyakumy. 335 00:19:11,583 --> 00:19:12,583 Nie! 336 00:19:14,160 --> 00:19:17,291 Koniec twoich rządów, ultraakumo. 337 00:19:20,380 --> 00:19:23,504 Pora wypędzić złe moce! 338 00:19:26,260 --> 00:19:27,381 Mam cię. 339 00:19:28,061 --> 00:19:30,060 Pa, pa, miły motylku. 340 00:19:32,463 --> 00:19:33,750 Co się stało? 341 00:19:36,050 --> 00:19:39,143 A teraz rzucasz w górę szczęśliwy traf 342 00:19:39,168 --> 00:19:41,697 i naprawiasz szkody wyrządzone przez zakumizowanego złoczyńcę. 343 00:19:41,722 --> 00:19:44,410 Ale Sublimacja nic nie zniszczyła. 344 00:19:46,374 --> 00:19:49,797 Fakt, była pod władzą akumy, ale... 345 00:19:52,816 --> 00:19:56,049 Nie była złoczyńcą, którego wskazywał szczęśliwy traf. 346 00:19:56,074 --> 00:19:58,270 O mnie chodziło od samego początku. 347 00:20:03,647 --> 00:20:06,166 Naprawdę przepraszam, Sublime. 348 00:20:06,191 --> 00:20:08,685 Gdybym się nie pojawiła, ukończyłabyś wyścig. 349 00:20:08,710 --> 00:20:10,795 Twoje protezy wciąż byłyby nienaruszone, a 350 00:20:10,819 --> 00:20:12,904 twoja mama nigdy nie zostałaby zakumizowana. 351 00:20:12,929 --> 00:20:15,750 Niezwykła Biedronka! 352 00:20:28,115 --> 00:20:31,835 Mam nadzieję, że znajdziecie najlepszego sponsora. 353 00:20:32,674 --> 00:20:33,974 Zaliczone. 354 00:20:34,244 --> 00:20:36,466 - Powodzenia na próbie! - Powodzenia na próbie! 355 00:20:44,496 --> 00:20:47,456 Wow! Najlepszy wynik w tym roku! 356 00:20:47,481 --> 00:20:50,400 Gratuluję! Wasza córka przyniesie mi kupę kasy! 357 00:20:51,720 --> 00:20:54,715 Aczkolwiek, musisz odkryć jak włożyć na to buty, 358 00:20:54,740 --> 00:20:56,984 albo nie będziemy w stanie zareklamować żadnych trampek. 359 00:20:57,009 --> 00:20:59,341 Nie można założyć butów na ostrza. 360 00:20:59,346 --> 00:21:00,693 To coś wymyśl. 361 00:21:01,041 --> 00:21:03,280 Tato, mamo, w porządku. 362 00:21:03,305 --> 00:21:05,304 Na pewno są inni sponsorzy. 363 00:21:05,329 --> 00:21:06,581 Nasza córka ma rację. 364 00:21:06,606 --> 00:21:09,421 Chcemy sponsora z szacunkiem i zrozumieniem. 365 00:21:09,446 --> 00:21:11,045 Dokładnie, Severin. 366 00:21:11,070 --> 00:21:13,633 Wiec powodzenia w szukaniu szacunku i kasy. 367 00:21:13,644 --> 00:21:16,634 Nigdy nie widziałem, żeby szły razem parze. 368 00:21:22,847 --> 00:21:24,496 Przepraszam, Sublime. 369 00:21:24,521 --> 00:21:29,120 Powinnam była od razu porozmawiać, ale bałam się, że ci nie dorównuję. 370 00:21:29,145 --> 00:21:30,734 Mam nadzieję, że mi wybaczysz. 371 00:21:30,759 --> 00:21:32,638 Przeprosiny przyjęte. 372 00:21:32,663 --> 00:21:35,237 Wiem, jak to jest wywierać na sobie presję. 373 00:21:36,854 --> 00:21:39,597 To prawda? Chcesz się zaprzyjaźnić? 374 00:21:39,634 --> 00:21:41,658 - Skąd to wiesz? - Adrien mi powiedział. 375 00:21:41,803 --> 00:21:44,493 Więc gadacie podczas biegania? 376 00:21:44,503 --> 00:21:45,626 Nie w czasie biegu. 377 00:21:45,641 --> 00:21:46,716 To wpływa na oddech. 378 00:21:46,741 --> 00:21:49,251 Ale poza tym, oczywiście, że rozmawiamy. 379 00:21:49,276 --> 00:21:51,613 Pewnie myślisz, że jestem żałosna. 380 00:21:51,638 --> 00:21:52,695 Wcale nie. 381 00:21:52,720 --> 00:21:55,861 Ale jeśli mamy być przyjaciółkami, musimy się lepiej poznać. 382 00:21:55,886 --> 00:21:57,828 Porozmawiamy, o czym zechcesz. 383 00:21:57,853 --> 00:22:01,493 Tylko nie ciągnij mnie za nogę. 384 00:22:05,347 --> 00:22:07,388 To żart, Marinette. 385 00:22:07,413 --> 00:22:09,314 Możesz się śmiać do woli. 386 00:22:18,861 --> 00:22:20,617 Dziękujemy, pani Tsurugi. 387 00:22:20,642 --> 00:22:23,455 Nie mogliśmy sobie wymarzyć lepszego sponsora dla naszej Sublime. 388 00:22:23,465 --> 00:22:26,433 Nie dziękujcie. Wiem, jak to jest żyć z dysfunkcją. 389 00:22:26,458 --> 00:22:29,461 Technologia czasem czyni cuda.