1
00:00:13,880 --> 00:00:16,288
Nie mów mi, że wracasz
do śledzenia Adriena.
2
00:00:16,313 --> 00:00:17,640
Jesteście teraz parą!
3
00:00:17,641 --> 00:00:18,880
Nie jego śledzę.
4
00:00:18,881 --> 00:00:20,880
Śledzę dziewczynę,
z którą biega.
5
00:00:20,881 --> 00:00:21,905
Sublime?
6
00:00:21,930 --> 00:00:23,480
Tak, chcę wiedzieć
o niej więcej.
7
00:00:23,580 --> 00:00:25,978
- Czemu nie spytasz Adriena?
- Już to zrobiłam.
8
00:00:26,002 --> 00:00:27,761
- I?
- I nic.
9
00:00:28,170 --> 00:00:29,520
Ale jak to nic?
10
00:00:29,570 --> 00:00:31,494
Powiedziałam, "Z pewnością
ze sobą rozmawiacie
11
00:00:31,506 --> 00:00:33,240
podczas wspólnego
biegania każdego ranka.
12
00:00:33,241 --> 00:00:34,660
Praktycznie
trzymając się za ręce."
13
00:00:34,661 --> 00:00:36,409
- A co on na to?
- Nic.
14
00:00:36,434 --> 00:00:38,620
Biegają, ale się nie odzywają.
15
00:00:38,621 --> 00:00:41,720
Nic a nic! Ale to nie możliwe,
by pozostać cicho tak długo
16
00:00:41,721 --> 00:00:43,280
przy drugiej osobie.
Muszą coś ukrywać.
17
00:00:43,281 --> 00:00:44,880
Patrz, patrz! Powiedziała coś!
18
00:00:44,881 --> 00:00:47,000
O, czekaj. O, nie, nie,
nie, nie. Po prostu kichnęła.
19
00:00:47,009 --> 00:00:49,680
Nie jesteś przypadkiem
trochę... zazdrosna?
20
00:00:49,681 --> 00:00:53,180
Ja? Zazdrosna. Co ty. Widzisz?
21
00:00:53,181 --> 00:00:55,325
Skoro Sublime jest
przyjaciółką Adriena,
22
00:00:55,350 --> 00:00:57,080
to ja też powinnam być
przyjaciółką Sublime.
23
00:00:57,081 --> 00:00:58,820
Nadążasz? To ma sens.
24
00:00:58,821 --> 00:01:01,251
Przyjaciele mojego chłopaka,
którzy nie są jeszcze moimi
25
00:01:01,276 --> 00:01:03,020
są moimi przyszłymi
przyjaciółmi.
26
00:01:03,021 --> 00:01:06,060
Oznacza to, że nie mogę się
mylić. Poza tym, że ona jest byle kim.
27
00:01:06,061 --> 00:01:07,629
Sublime Barlette
urodziła się w Belgii.
28
00:01:07,642 --> 00:01:09,527
Według strony internetowej
miasta Moucron,
29
00:01:09,539 --> 00:01:12,794
gdzie dorastała, była,
cytuję, "dumą miasta".
30
00:01:12,819 --> 00:01:15,858
I to bez powodu. Zdobyła
pierwszą nagrodę konserwatorium.
31
00:01:15,883 --> 00:01:17,231
Gra na harfie i flecie.
32
00:01:17,256 --> 00:01:18,495
Mówi w pięciu językach.
33
00:01:18,520 --> 00:01:20,559
Jej rodzice po rozwodzie
osiedlili się w Paryżu.
34
00:01:20,584 --> 00:01:22,694
I chociaż w Paryżu
przebywa krótko,
35
00:01:22,719 --> 00:01:24,876
Sublime dołączyła już
do wielu kółek i klubów.
36
00:01:24,901 --> 00:01:28,019
Wygrała także złoty medal
w para-atletyce na 100
37
00:01:28,031 --> 00:01:30,734
i 400 metrów, i obecnie trenuje
na nadchodzące zawody światowe
38
00:01:30,759 --> 00:01:35,850
biegając codziennie, każdego
poranka z Adrienem, rzekomo bez słowa.
39
00:01:36,020 --> 00:01:39,764
Nigdy nie dorównam takiej
dziewczynie jak ona, Alya.
40
00:01:39,789 --> 00:01:42,510
Nigdy nie będę
tak wyidealizowana!
41
00:01:42,535 --> 00:01:45,094
Wywierasz na sobie zbyt
dużą presję, dziewczyno.
42
00:01:45,119 --> 00:01:47,435
Jeśli chcesz ją poznać,
po prostu do niej zagadaj.
43
00:01:47,446 --> 00:01:48,918
Za duże ryzyko. Jest tylko jedna
44
00:01:48,942 --> 00:01:50,503
szansa na dobre
pierwsze wrażenie.
45
00:01:50,516 --> 00:01:52,980
Okej. Więc... co
zamierzasz zrobić?
46
00:01:52,981 --> 00:01:55,333
Pokażę jej, że
mogę jej dorównać.
47
00:01:55,358 --> 00:01:57,277
Ponieważ o to
chodzi w przyjaźni.
48
00:01:57,327 --> 00:01:59,965
O pokazywanie,
że jesteś tu, zawsze,
49
00:01:59,990 --> 00:02:02,924
i o to, że jesteś zaradna
w każdej sytuacji.
50
00:02:03,280 --> 00:02:04,702
No dobrze, cóż...
51
00:02:04,727 --> 00:02:07,102
Moja droga, zaradna
przyjaciółko, zostawiam
52
00:02:07,138 --> 00:02:10,784
cię z tym twoim bałaganem
i nadrobimy to później.
53
00:02:12,724 --> 00:02:16,307
Ej, czekaj, Alya. Nie powstrzymasz
jej przed tym bałaganem?
54
00:02:16,318 --> 00:02:17,327
Znasz Marinette.
55
00:02:17,331 --> 00:02:20,130
Kiedy już na coś wpadnie, to
ciężko ją przekonać, że się myli.
56
00:02:20,134 --> 00:02:22,430
Poza tym człowiek
podobno uczy się na błędach.
57
00:02:22,455 --> 00:02:24,585
A Marinette uwielbia
się na nich uczyć.
58
00:02:24,610 --> 00:02:26,453
Ale i tak miej ją na oku, Tikki.
59
00:02:28,915 --> 00:02:31,770
Tak na co dzień, jestem Marinette.
60
00:02:31,794 --> 00:02:34,581
Zwyczajna dziewczyna ze zwyczajnym życiem.
61
00:02:34,683 --> 00:02:37,987
Ale skrywam w sobie
coś, o czym nie wie nikt.
62
00:02:38,012 --> 00:02:39,829
To moja tajemnica.
63
00:02:39,854 --> 00:02:42,587
♪ Mam super dar! Gaśnie zły czar! ♪
64
00:02:42,611 --> 00:02:45,635
♪ Tak działa moc, Miraculum! ♪
65
00:02:45,659 --> 00:02:48,381
♪ Mam super dar, a w sercu żar! ♪
66
00:02:48,405 --> 00:02:51,596
♪ Dodaje mi sił miłości duch! ♪
67
00:02:51,620 --> 00:02:54,677
♪ Mam super daaar! ♪
68
00:02:54,701 --> 00:02:56,085
♪ Mam super dar! ♪
69
00:02:57,264 --> 00:03:00,586
~ Na język polski przetłumaczyła: Nicola
Poprawki naniósł: SquareQ ~
Strona: kreskowkasubs.blogspot.com
70
00:03:00,650 --> 00:03:02,172
"Sublimacja"
71
00:03:10,319 --> 00:03:11,319
Sorki.
72
00:03:15,283 --> 00:03:17,422
Marinette, jesteś
pewna, że to najlepszy
73
00:03:17,446 --> 00:03:19,585
sposób na zaprzyjaźnienie
się z Sublime?
74
00:03:19,610 --> 00:03:21,048
Oczywiście, Tikki.
75
00:03:21,073 --> 00:03:24,023
Każdy by chciał mieć przyjaciela,
gotowego do nagłej pomocy.
76
00:03:28,307 --> 00:03:30,096
Mam teraz szansę!
77
00:03:33,981 --> 00:03:38,378
O, wszystko zjadłyście!
Moje małe ptaszynki.
78
00:03:52,052 --> 00:03:56,815
Szansa nie do stracenia!
Wiem, gdzie znajdę pałeczki!
79
00:04:08,501 --> 00:04:12,075
Przyjaciele, wiem, jak stresujące
może być miejskie życie.
80
00:04:12,100 --> 00:04:15,868
Dlatego zagram dla
was wszystkich na harfie.
81
00:04:17,554 --> 00:04:19,833
Potrzeba mi odrobiny szczęścia.
82
00:04:19,927 --> 00:04:23,966
Gdyby tak... jedna ze strun harfy
pękła, mogłabym znaleźć nową.
83
00:04:23,991 --> 00:04:27,985
Byłaby taka wdzięczna, że
zostałybyśmy przyjaciółkami i...
84
00:04:33,834 --> 00:04:37,694
Przepraszam, alarm strunowy!
85
00:05:02,158 --> 00:05:04,414
Będę czekać na
ciebie przy wyjściu.
86
00:05:04,439 --> 00:05:06,041
Jestem z ciebie
taki dumny, skarbie.
87
00:05:06,066 --> 00:05:08,127
Dobrze, tato, do zobaczenia.
88
00:05:08,408 --> 00:05:10,087
Próba zacznie się wcześniej.
89
00:05:10,112 --> 00:05:12,240
Czy mógłbyś wziąć
moją pracę domową?
90
00:05:12,265 --> 00:05:13,445
No pewnie.
91
00:05:14,554 --> 00:05:15,603
Nie odwracaj się.
92
00:05:15,607 --> 00:05:19,415
Za tobą jest dziewczyna w
kucykach, chowająca się za krzakiem.
93
00:05:19,440 --> 00:05:21,710
Istnieje możliwość, że
jest twoją dziewczyną?
94
00:05:21,735 --> 00:05:23,870
Tak, ten opis do niej pasuje.
95
00:05:23,895 --> 00:05:27,637
On mówi do niej, a ona mówi do
niego, co oznacza, że rozmawiają!
96
00:05:27,662 --> 00:05:29,130
Czyżby Adrien mnie okłamał?
97
00:05:29,135 --> 00:05:31,250
Może to dlatego,
że są jednej klasie.
98
00:05:31,387 --> 00:05:33,570
Zajęcia ze
starogreckiego! O nie!
99
00:05:33,595 --> 00:05:36,174
Będą rozmawiać kodami,
by nikt ich nie zrozumiał!
100
00:05:36,220 --> 00:05:39,627
Wiesz może, dlaczego twoja
dziewczyna mnie śledzi od samego rana?
101
00:05:39,749 --> 00:05:41,339
Nie martw się tym.
102
00:05:41,364 --> 00:05:44,188
Myślę, że po prostu chce się
zaprzyjaźnić i lepiej cię poznać, ale...
103
00:05:44,213 --> 00:05:46,203
to nie zawsze
dla niej takie łatwe.
104
00:05:46,228 --> 00:05:47,907
Jakie to... swoiste.
105
00:05:47,932 --> 00:05:49,331
Taka właśnie jest Marinette.
106
00:05:49,356 --> 00:05:52,035
A może zorganizujemy
coś dla naszej trójki?
107
00:05:52,060 --> 00:05:53,957
To świetny pomysł. Zapytam ją.
108
00:05:53,982 --> 00:05:55,776
Super! Muszę już iść,
do zobaczenia jutro!
109
00:05:55,801 --> 00:05:57,358
- Powodzenia na próbie.
- Dzięki.
110
00:05:57,363 --> 00:05:58,374
Złapali mnie!
111
00:05:58,387 --> 00:06:00,338
Kod czerwony!
Taktyczne wycofanie!
112
00:06:06,288 --> 00:06:08,414
O nie, widziała, jak ją śledzę!
113
00:06:08,439 --> 00:06:12,676
Teraz jest wściekła i postanowiła zerwać
przyjaźń z Adrienem i opuścić szkołę!
114
00:06:12,701 --> 00:06:14,991
Jesteś tego wszystkiego
pewna, Marinette?
115
00:06:15,016 --> 00:06:17,459
Tak, ale naprawię swój błąd.
116
00:06:17,484 --> 00:06:20,871
Bo jeśli Sublime nie przyjaźni się
już z Adrienem przeze mnie, to Adrien
117
00:06:20,901 --> 00:06:24,766
przestanie mnie kochać i będzie to koniec
naszego związku i koniec wszystkiego!!
118
00:06:30,221 --> 00:06:36,767
Sublime! Wybacz mi! Byłam
najgorszą przyjaciółką w dziejach!
119
00:06:50,314 --> 00:06:52,733
Severin, pozwól jej
radzić sobie samej.
120
00:06:52,758 --> 00:06:55,582
No co? Tylko jej nieco
pomagam, to wszystko.
121
00:06:55,607 --> 00:06:57,653
Jeśli naprawdę chcesz
dla niej jak najlepiej,
122
00:06:57,678 --> 00:07:00,559
to przestań jej pomagać
przy każdym wyzwaniu.
123
00:07:00,584 --> 00:07:03,386
Albo nigdy nie nauczy
się być samodzielną.
124
00:07:27,298 --> 00:07:30,187
Siedzi tam od co
najmniej 20 minut, co nie?
125
00:07:30,212 --> 00:07:31,646
Może ma jakiś problem.
126
00:07:31,671 --> 00:07:34,046
Tak, tak, pewnie potrzebuje
przyjacielskiej pomocy.
127
00:07:34,071 --> 00:07:35,743
- Wchodzę.
- Czekaj, Marinette!
128
00:07:35,753 --> 00:07:36,768
Co się stało?
129
00:07:36,774 --> 00:07:38,296
Nie wiemy nawet,
dlaczego tu jesteśmy.
130
00:07:38,321 --> 00:07:40,758
Alya miała rację od samego
początku. Pogadam z nią.
131
00:07:40,783 --> 00:07:41,783
Chowaj się, Tikki.
132
00:07:42,602 --> 00:07:43,989
Gdzie ona jest?
133
00:07:48,711 --> 00:07:50,537
Jeśli zgodzi się pan
sponsorować moją
134
00:07:50,561 --> 00:07:52,846
córkę, to nie zawiedzie
się pan, panie Roth.
135
00:07:52,871 --> 00:07:54,782
Jaką zdolność marketingową
ma pańska córka?
136
00:07:54,807 --> 00:07:56,115
Biega jak błyskawica.
137
00:07:56,140 --> 00:07:59,979
Niech pan spojrzy, Sublime wygrała złoto na
100 i 400 metrów na regionalnych zawodach.
138
00:08:00,004 --> 00:08:02,629
Złoto? Ta, jasne, raczej śmieć.
139
00:08:02,687 --> 00:08:04,710
- To symboliczne!
- Symboliczne?
140
00:08:04,760 --> 00:08:07,279
Symboliczne pieniądze
są nic niewarte.
141
00:08:07,304 --> 00:08:11,574
Mówiłem, Caroline, znalezienie
sponsora nie jest łatwe, ale to nic.
142
00:08:11,599 --> 00:08:13,353
Sublime ma czas. Jest młoda.
143
00:08:13,378 --> 00:08:14,653
Panie Roth, chwila.
144
00:08:14,806 --> 00:08:19,331
Na mistrzostwach świata będzie
prawdziwy złoty medal, w 100% czyste złoto.
145
00:08:20,158 --> 00:08:22,123
To zmienia wszystko.
146
00:08:22,148 --> 00:08:26,118
W takim razie, jeśli ją zasponsoruję
i wygra, medal zostaje u mnie.
147
00:08:26,143 --> 00:08:27,755
Uznaj to za zaliczkę.
148
00:08:27,780 --> 00:08:29,963
Nie podoba mi się
jego tok działań.
149
00:08:29,968 --> 00:08:32,983
Bez sponsora, Sublime nie będzie
mogła wziąć udziału w mistrzostwach.
150
00:08:33,213 --> 00:08:34,948
Czy tego chcesz
dla swojej córki?
151
00:08:34,973 --> 00:08:37,793
Żeby za każdym razem
ponosiła porażkę tak jak jej ojciec?
152
00:08:38,700 --> 00:08:40,419
Przyjmujemy pana
ofertę, panie Roth.
153
00:08:40,474 --> 00:08:41,656
Powoli, powoli.
154
00:08:41,681 --> 00:08:43,240
Jeszcze nic nie oferuję.
155
00:08:43,241 --> 00:08:46,280
Chcę najpierw zobaczyć,
ile warta jest państwa córka.
156
00:08:50,162 --> 00:08:52,200
Zakumizowany
złoczyńca zniknął Sublime,
157
00:08:52,225 --> 00:08:54,908
zostawiając tylko
jej sztuczne nogi!
158
00:08:54,919 --> 00:08:55,928
Tikki!
159
00:08:55,943 --> 00:08:58,942
Marinette, może istnieje
bardziej logiczne wyjaśnienie?
160
00:08:59,074 --> 00:09:00,147
Marinette!
161
00:09:01,358 --> 00:09:04,288
Z pewnością, nie chcesz
jej teraz przeszkadzać?
162
00:09:04,313 --> 00:09:06,538
Masz rację, tak. Poczekam.
163
00:09:27,979 --> 00:09:29,946
Wiem, że tu jesteś.
164
00:09:29,971 --> 00:09:32,627
Wiem, że się ukrywasz,
czyhając w cieniu, gotowa,
165
00:09:32,652 --> 00:09:36,058
by wyskoczyć i powstrzymać mnie
przed wygraną, ale nie pozwolę na to!
166
00:09:36,083 --> 00:09:39,682
Kiedy się pojawisz, będę
gotowa i pokonam cię.
167
00:09:39,686 --> 00:09:41,892
Nikt nie powstrzyma mnie
przed osiągnięciem mojego celu.
168
00:09:41,895 --> 00:09:43,343
Szczególnie nie ty!
169
00:09:54,943 --> 00:09:59,493
Nienawidzi mnie, bo nie może mieć
tego, czego chce, ale co to znaczy?
170
00:10:00,640 --> 00:10:02,993
Jest zakochana w Adrienie.
171
00:10:03,727 --> 00:10:05,043
Mój bidon z wodą.
172
00:10:06,621 --> 00:10:10,065
Wraca, żeby mnie zgładzić!
173
00:10:15,937 --> 00:10:19,346
Jestem Super-woźną, wcale
nie Marinette Dupain-Cheng.
174
00:10:19,371 --> 00:10:21,737
Nie cierpię brudu i sprzątam
wszystko na swojej drodze!
175
00:10:26,753 --> 00:10:29,605
Posłuchaj, Marinette,
albo Super-woźno,
176
00:10:29,630 --> 00:10:32,416
Z przyjemnością z tobą
porozmawiam po mojej próbie, dobrze?
177
00:10:32,736 --> 00:10:36,212
Naprawdę nie mam w tej chwili
czasu, więc zaczekaj tu na mnie.
178
00:10:36,237 --> 00:10:38,593
Nie ruszaj się i nie idź za mną.
179
00:10:42,867 --> 00:10:44,466
Nie mam już wyboru.
180
00:10:44,491 --> 00:10:45,755
- Tikki!
- Czekaj!
181
00:10:45,780 --> 00:10:46,780
Co zamierzasz zrobić?
182
00:10:46,805 --> 00:10:48,919
Czuję, że nie nabrała
się na mój kostium,
183
00:10:48,944 --> 00:10:52,958
ale uwierzy w moją akumizację,
jeśli zobaczy też Biedronkę.
184
00:10:52,969 --> 00:10:54,968
- Marinette, to jest...
- Kropkuj!
185
00:10:54,972 --> 00:10:55,992
Marinette!
186
00:11:02,996 --> 00:11:04,346
Trzymaj się, skarbie!
187
00:11:04,371 --> 00:11:07,562
Muszę jeszcze wyregulować
ostatecznie prawą protezę.
188
00:11:08,487 --> 00:11:11,362
Jeśli okaże się to zbyt
trudne, masz prawo się poddać.
189
00:11:11,387 --> 00:11:13,066
Wiesz, że zawsze
będę cię kochać.
190
00:11:13,188 --> 00:11:17,307
Strach jest normalny,
przegrana od czasu do czasu też.
191
00:11:17,318 --> 00:11:18,331
Dzięki, tato.
192
00:11:18,356 --> 00:11:20,835
Nie słuchaj swojego nieudacznego ojca.
193
00:11:20,860 --> 00:11:23,788
Wiem, że tam jest: strach jest
zawsze gotowy, aby wyskoczyć
194
00:11:23,812 --> 00:11:26,581
i powstrzymać cię przed
wygraną, ale ty jesteś gotowa.
195
00:11:26,606 --> 00:11:28,871
Musisz tylko przezwyciężyć
ten strach i przekształcić go
196
00:11:28,918 --> 00:11:30,731
w siłę, która cię napędzi.
197
00:11:30,756 --> 00:11:33,591
Pamiętaj, nikt nie może cię
powstrzymać przed osiągnięciem celu.
198
00:11:33,616 --> 00:11:35,495
Jesteś moją mistrzynią.
199
00:11:35,520 --> 00:11:37,497
Jesteś Sublime.
200
00:11:41,340 --> 00:11:43,202
Na miejsca...
Gotowi...
201
00:11:43,227 --> 00:11:44,602
Start!
202
00:11:58,240 --> 00:11:59,880
Gdzie jest
zakumizowany złoczyńca?
203
00:11:59,905 --> 00:12:01,473
Gdzie jest Super-woźna?
204
00:12:04,908 --> 00:12:06,359
Proszę nie iść, panie Roth!
205
00:12:07,614 --> 00:12:09,133
Wszystko w porządku, Biedronko.
206
00:12:09,158 --> 00:12:11,229
To tylko Marinette Dupain-Cheng.
207
00:12:11,383 --> 00:12:13,273
Marinette Dupain-Cheng?
208
00:12:13,298 --> 00:12:15,368
Tak, to dziewczyna
z mojej szkoły.
209
00:12:15,393 --> 00:12:20,843
Udawała zakumizowaną i przebrała
się za Mydelniczkę czy coś takiego.
210
00:12:21,094 --> 00:12:23,945
Mój przyjaciel, Adrien, wyjaśnił,
że zawsze, gdy kogoś lubi,
211
00:12:23,970 --> 00:12:28,295
zaczyna się nietypowo zachowywać,
co znaczy, że mnie lubi, chyba.
212
00:12:28,922 --> 00:12:30,938
Nie ma zagrożenia.
Nic mi nie jest.
213
00:12:30,963 --> 00:12:32,259
Wszystko...
214
00:12:32,703 --> 00:12:33,885
w porządku.
215
00:12:33,971 --> 00:12:35,776
To jest katastrofa.
216
00:12:35,801 --> 00:12:37,680
Właśnie straciliśmy
miesiące pracy.
217
00:12:37,705 --> 00:12:40,774
Zrobiliśmy to raz,
zrobimy i drugi, tato.
218
00:12:42,680 --> 00:12:45,127
Daj jej jeszcze jedną
szansę. To tylko potknięcie.
219
00:12:45,152 --> 00:12:46,953
Akurat. Czas to pieniądz.
220
00:12:46,978 --> 00:12:49,605
A potknięcie to nie
pieniądze w moim portfelu.
221
00:12:55,960 --> 00:12:57,199
Witam panią.
222
00:12:57,224 --> 00:13:01,823
Wybacz, że się wcinam, ale
wyczuwam ogromną frustrację.
223
00:13:01,848 --> 00:13:03,616
Ludzie cię zawodzą, czyż nie?
224
00:13:03,641 --> 00:13:05,432
Nie spełniają twoich oczekiwań.
225
00:13:05,457 --> 00:13:08,389
Dlaczego nie mogą być
tak idealni, jak moja córka?
226
00:13:08,414 --> 00:13:09,502
Masz rację.
227
00:13:09,527 --> 00:13:13,599
Świat byłby idealny, gdyby każdy
mógł być lepszą wersją siebie,
228
00:13:13,624 --> 00:13:15,246
jak twoja córka.
229
00:13:15,271 --> 00:13:18,430
Mogę ci dać moc
ulepszającą wszystko, wiesz?
230
00:13:18,455 --> 00:13:20,174
Jeśli się zgodzisz, oczywiście.
231
00:13:20,281 --> 00:13:22,699
To byłaby najlepsza rzecz,
jaka mogłaby mi się przydarzyć.
232
00:13:22,724 --> 00:13:24,316
I jak mam cię nazywać?
233
00:13:24,841 --> 00:13:26,391
Sublimacja.
234
00:13:29,324 --> 00:13:31,665
Wiem, dlaczego się chowasz.
235
00:13:31,690 --> 00:13:36,371
Ale pomogę ci przezwyciężyć
twój strach, abyś mógł działać dalej.
236
00:13:37,183 --> 00:13:38,923
Bądź odważny!
237
00:13:43,148 --> 00:13:45,593
Tak! Wznówmy wyścig!
238
00:13:45,618 --> 00:13:46,903
Kontynuujmy próbę.
239
00:13:46,928 --> 00:13:50,047
Cóż, teraz ktoś serio
jest zakumizowany.
240
00:13:50,072 --> 00:13:51,741
Nie bój się. Ochronię cię.
241
00:13:51,766 --> 00:13:53,771
Jak śmiesz twierdzić,
że chronisz moją córkę,
242
00:13:53,796 --> 00:13:55,795
kiedy to ty jej przeszkodziłaś!
243
00:13:55,820 --> 00:13:57,145
- Caroline?
- Mama?
244
00:13:57,170 --> 00:13:59,162
Myślisz, że możesz na
mnie spojrzeć, kochanie?
245
00:13:59,186 --> 00:14:03,581
Dzięki sublimacji, Biedronka w
końcu stanie się lepszą superbohaterką!
246
00:14:03,600 --> 00:14:06,998
Szczerze przepraszam. To
było niefortunne nieporozumienie,
247
00:14:07,023 --> 00:14:10,577
ale proszę, odrzuć akumę, a
obiecuję, że wszystko naprawię.
248
00:14:10,602 --> 00:14:12,737
Jeśli naprawdę jesteś tak
doskonała, jak twierdzisz,
249
00:14:12,749 --> 00:14:14,840
to dlaczego boisz
się być idealna?
250
00:14:14,841 --> 00:14:18,479
Nie ufam ludziom pod wpływem
nowego posiadacza Miraculum motyla.
251
00:14:18,504 --> 00:14:20,345
Marnujesz mój czas, Biedronko.
252
00:14:20,370 --> 00:14:24,291
Może i nie chcesz być idealna, ale
przynajmniej napraw swoje szkody!
253
00:14:27,024 --> 00:14:29,527
Nie widzisz, że
wszyscy się ciebie boją?
254
00:14:29,552 --> 00:14:30,840
Mój drogi były mężu,
255
00:14:30,865 --> 00:14:35,043
dzięki mnie w końcu staniesz
się o wiele lepszą wersją siebie.
256
00:14:35,068 --> 00:14:36,225
Bądź lepszy!
257
00:14:37,098 --> 00:14:41,257
Wiem, że jesteś silna i nie
potrzebujesz mojej ani niczyjej pomocy.
258
00:14:41,282 --> 00:14:42,852
Poradzisz sobie, skarbie.
259
00:14:42,877 --> 00:14:44,304
Teraz mówisz z sensem.
260
00:14:44,329 --> 00:14:48,870
Potrzebujemy jeszcze sponsora,
żeby wszystko było idealne.
261
00:14:55,360 --> 00:14:58,245
Nigdzie nie pójdziesz, póki
nie pojmiesz talentu mojej córki.
262
00:14:58,270 --> 00:15:00,515
Za późno. Już
mówiłem, czas to pie-
263
00:15:00,540 --> 00:15:02,443
Słyszałeś kiedyś
o hojności, Bob?
264
00:15:02,468 --> 00:15:04,741
Ej, nie obrażaj mnie.
265
00:15:06,614 --> 00:15:08,609
Biedronka. Znowu ty.
266
00:15:08,634 --> 00:15:11,749
Już wiesz, jak naprawić protezy
mojej córki, które zepsułaś?
267
00:15:11,774 --> 00:15:15,158
Nie, ale przykro
mi. To była pomyłka.
268
00:15:17,300 --> 00:15:20,574
Przez ciebie moja córka nie
może zdobyć sponsora, Biedronko!
269
00:15:20,599 --> 00:15:23,761
Czy tak właśnie zachowują
się superbohaterowie Paryża?
270
00:15:40,552 --> 00:15:42,372
Oto praca dla Sublime.
271
00:15:42,632 --> 00:15:44,246
Dziękuję panu w jej imieniu.
272
00:15:46,689 --> 00:15:48,750
No weź, to pora na drzemkę.
273
00:15:48,775 --> 00:15:50,936
Nie, to pora, by
pomóc Biedronce.
274
00:15:51,241 --> 00:15:53,653
Plagg, wysuwaj pazury!
275
00:15:57,859 --> 00:15:59,003
Jedź.
276
00:16:01,660 --> 00:16:04,662
Nigdzie się nie
wybierasz, zwalniam cię!
277
00:16:07,637 --> 00:16:09,256
Bądź lepszy!
278
00:16:15,714 --> 00:16:19,706
Ty też chcesz mnie powstrzymać
przed ulepszaniem ludzi, Czarny Kocie?
279
00:16:21,233 --> 00:16:22,903
O czym ona mówi?
280
00:16:22,928 --> 00:16:26,536
Sublimacja sprawia, że są
lepsi zwykłym dotknięciem.
281
00:16:26,561 --> 00:16:29,080
Jesteś pewna, że
jest superzłoczyńcą?
282
00:16:29,081 --> 00:16:32,067
Jak dotąd niczego
nie zniszczyła.
283
00:16:32,092 --> 00:16:34,606
Prawdę mówiąc, nie
można być złym za to,
284
00:16:34,631 --> 00:16:36,961
że stara się zmienić Boba w
lepszą osobę. Co nie, Bob?
285
00:16:36,986 --> 00:16:39,860
Twoim zadaniem jest ochrona
bogatych paryżan, takich jak ja.
286
00:16:39,865 --> 00:16:40,940
Za to ci płacą!
287
00:16:41,205 --> 00:16:43,087
Płacą nam, Biedroneczko?
288
00:16:43,112 --> 00:16:44,468
Nie, nie płacą.
289
00:16:44,493 --> 00:16:46,861
Chronimy wszystkich...
290
00:16:46,872 --> 00:16:47,944
Za darmo.
291
00:16:48,507 --> 00:16:50,205
Więc jesteście wykorzystywani.
292
00:16:50,217 --> 00:16:52,464
Nie, jesteśmy wolontariuszami
swego rodzaju, Bob.
293
00:16:52,489 --> 00:16:53,862
To niedorzeczne.
294
00:16:53,887 --> 00:16:55,984
Schowaj go gdzieś, gdzie
Sublimacja go nie znajdzie.
295
00:16:55,995 --> 00:16:56,995
Jasne.
296
00:17:00,313 --> 00:17:01,878
Dlaczego akurat tutaj?
297
00:17:01,882 --> 00:17:04,325
Może dlatego, że masz
trochę zgniłe podejście.
298
00:17:11,121 --> 00:17:14,332
Biedronka i Czarny Kot nie
znoszą, lepszych od siebie.
299
00:17:14,357 --> 00:17:16,555
Nie są warci swoich Miraculi.
300
00:17:16,580 --> 00:17:19,278
Powinnaś je im
odebrać. Co ty na to?
301
00:17:19,435 --> 00:17:21,173
Idealna myśl!
302
00:17:23,865 --> 00:17:25,974
Teraz to ty kontra my!
303
00:17:25,999 --> 00:17:30,182
Powinniście się wstydzić bronienia
takiego łajdaka, jakim jest Bob Roth.
304
00:17:30,207 --> 00:17:33,492
Nie masz prawa dyktować
innym, jak się mają zachowywać!
305
00:17:33,517 --> 00:17:38,138
Zazdrościcie mi mocy, bo ja akurat
zmieniam złych ludzi w dobrych.
306
00:17:40,009 --> 00:17:41,251
Szczęśliwy traf!
307
00:17:46,394 --> 00:17:48,881
To jaki jest plan, Kropeczko?
308
00:17:48,906 --> 00:17:51,134
Ja... nie wiem.
309
00:17:51,159 --> 00:17:54,260
Twoja moc jest taka jak ty,
Biedronko. Bezużyteczna!
310
00:17:54,271 --> 00:17:55,966
Nie słuchaj jej. Nie ma racji.
311
00:17:55,977 --> 00:17:57,000
Właśnie, że mam.
312
00:17:57,007 --> 00:17:58,953
Chyba że jej moc to
niszczenie marzeń ludzi.
313
00:17:58,957 --> 00:18:00,713
Tak jak zrobiła to mojej córce!
314
00:18:00,724 --> 00:18:02,134
O czym ona mówi, Kropeczko?
315
00:18:02,146 --> 00:18:03,418
To był wypadek.
316
00:18:03,429 --> 00:18:06,256
Musi być lepsza
wersja ciebie, Biedronko!
317
00:18:06,261 --> 00:18:07,669
Nie chcesz się przekonać?
318
00:18:07,687 --> 00:18:09,200
Każdy ma prawo popełniać
błędy.
319
00:18:09,218 --> 00:18:12,315
Szczerze, nie uwierzę,
że istnieje lepsza wersja ciebie.
320
00:18:12,553 --> 00:18:14,495
Naprawdę tak myślisz, Kocie?
321
00:18:14,520 --> 00:18:15,729
Nigdy nie kłamię.
322
00:18:15,754 --> 00:18:17,822
Jesteś silniejsza od jej mocy.
323
00:18:23,193 --> 00:18:24,972
Kropeczko, co ty...
324
00:18:25,729 --> 00:18:29,073
W końcu poszłaś po rozum do
głowy, Biedronko. Bądź lepsza!
325
00:18:31,193 --> 00:18:33,135
Jesteś teraz idealna!
326
00:18:33,393 --> 00:18:34,433
Bądź lepszy!
327
00:18:36,847 --> 00:18:39,387
Nie zapomnij o ich Miraculach.
328
00:18:41,154 --> 00:18:43,866
Wow, mówiłem, Biedronko.
329
00:18:43,891 --> 00:18:46,654
Ty też jesteś najlepszą
wersją siebie, Kiciusiu.
330
00:18:46,665 --> 00:18:49,127
- No wiem.
- I najskromniejszą.
331
00:18:53,540 --> 00:18:55,539
To nie koniec.
332
00:19:02,111 --> 00:19:03,858
Straciłem swoje moce.
333
00:19:03,883 --> 00:19:05,457
Co to jest?
334
00:19:05,601 --> 00:19:07,050
Antyakumy.
335
00:19:11,583 --> 00:19:12,583
Nie!
336
00:19:14,160 --> 00:19:17,291
Koniec twoich
rządów, ultraakumo.
337
00:19:20,380 --> 00:19:23,504
Pora wypędzić złe moce!
338
00:19:26,260 --> 00:19:27,381
Mam cię.
339
00:19:28,061 --> 00:19:30,060
Pa, pa, miły motylku.
340
00:19:32,463 --> 00:19:33,750
Co się stało?
341
00:19:36,050 --> 00:19:39,143
A teraz rzucasz w
górę szczęśliwy traf
342
00:19:39,168 --> 00:19:41,697
i naprawiasz szkody wyrządzone
przez zakumizowanego złoczyńcę.
343
00:19:41,722 --> 00:19:44,410
Ale Sublimacja
nic nie zniszczyła.
344
00:19:46,374 --> 00:19:49,797
Fakt, była pod
władzą akumy, ale...
345
00:19:52,816 --> 00:19:56,049
Nie była złoczyńcą, którego
wskazywał szczęśliwy traf.
346
00:19:56,074 --> 00:19:58,270
O mnie chodziło od
samego początku.
347
00:20:03,647 --> 00:20:06,166
Naprawdę przepraszam, Sublime.
348
00:20:06,191 --> 00:20:08,685
Gdybym się nie pojawiła,
ukończyłabyś wyścig.
349
00:20:08,710 --> 00:20:10,795
Twoje protezy wciąż
byłyby nienaruszone, a
350
00:20:10,819 --> 00:20:12,904
twoja mama nigdy nie
zostałaby zakumizowana.
351
00:20:12,929 --> 00:20:15,750
Niezwykła Biedronka!
352
00:20:28,115 --> 00:20:31,835
Mam nadzieję, że znajdziecie
najlepszego sponsora.
353
00:20:32,674 --> 00:20:33,974
Zaliczone.
354
00:20:34,244 --> 00:20:36,466
- Powodzenia na próbie!
- Powodzenia na próbie!
355
00:20:44,496 --> 00:20:47,456
Wow! Najlepszy wynik w tym roku!
356
00:20:47,481 --> 00:20:50,400
Gratuluję! Wasza córka
przyniesie mi kupę kasy!
357
00:20:51,720 --> 00:20:54,715
Aczkolwiek, musisz
odkryć jak włożyć na to buty,
358
00:20:54,740 --> 00:20:56,984
albo nie będziemy w stanie
zareklamować żadnych trampek.
359
00:20:57,009 --> 00:20:59,341
Nie można założyć
butów na ostrza.
360
00:20:59,346 --> 00:21:00,693
To coś wymyśl.
361
00:21:01,041 --> 00:21:03,280
Tato, mamo, w porządku.
362
00:21:03,305 --> 00:21:05,304
Na pewno są inni sponsorzy.
363
00:21:05,329 --> 00:21:06,581
Nasza córka ma rację.
364
00:21:06,606 --> 00:21:09,421
Chcemy sponsora z
szacunkiem i zrozumieniem.
365
00:21:09,446 --> 00:21:11,045
Dokładnie, Severin.
366
00:21:11,070 --> 00:21:13,633
Wiec powodzenia w
szukaniu szacunku i kasy.
367
00:21:13,644 --> 00:21:16,634
Nigdy nie widziałem,
żeby szły razem parze.
368
00:21:22,847 --> 00:21:24,496
Przepraszam, Sublime.
369
00:21:24,521 --> 00:21:29,120
Powinnam była od razu porozmawiać,
ale bałam się, że ci nie dorównuję.
370
00:21:29,145 --> 00:21:30,734
Mam nadzieję, że mi wybaczysz.
371
00:21:30,759 --> 00:21:32,638
Przeprosiny przyjęte.
372
00:21:32,663 --> 00:21:35,237
Wiem, jak to jest
wywierać na sobie presję.
373
00:21:36,854 --> 00:21:39,597
To prawda? Chcesz
się zaprzyjaźnić?
374
00:21:39,634 --> 00:21:41,658
- Skąd to wiesz?
- Adrien mi powiedział.
375
00:21:41,803 --> 00:21:44,493
Więc gadacie podczas biegania?
376
00:21:44,503 --> 00:21:45,626
Nie w czasie biegu.
377
00:21:45,641 --> 00:21:46,716
To wpływa na oddech.
378
00:21:46,741 --> 00:21:49,251
Ale poza tym, oczywiście,
że rozmawiamy.
379
00:21:49,276 --> 00:21:51,613
Pewnie myślisz,
że jestem żałosna.
380
00:21:51,638 --> 00:21:52,695
Wcale nie.
381
00:21:52,720 --> 00:21:55,861
Ale jeśli mamy być przyjaciółkami,
musimy się lepiej poznać.
382
00:21:55,886 --> 00:21:57,828
Porozmawiamy, o czym zechcesz.
383
00:21:57,853 --> 00:22:01,493
Tylko nie ciągnij mnie za nogę.
384
00:22:05,347 --> 00:22:07,388
To żart, Marinette.
385
00:22:07,413 --> 00:22:09,314
Możesz się śmiać do woli.
386
00:22:18,861 --> 00:22:20,617
Dziękujemy, pani Tsurugi.
387
00:22:20,642 --> 00:22:23,455
Nie mogliśmy sobie wymarzyć
lepszego sponsora dla naszej Sublime.
388
00:22:23,465 --> 00:22:26,433
Nie dziękujcie. Wiem,
jak to jest żyć z dysfunkcją.
389
00:22:26,458 --> 00:22:29,461
Technologia czasem czyni cuda.