1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Üzgünüm, size yüzümü gösteremem, 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 çünkü; eğer gösterirsem, kötü adamlar peşimi bırakmaz. 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Seyahatim 14 yıl önce başladı. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Okuldan yeni mezun olmuş genç bir muhabirdim. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Daha sonra bir haber atlattım. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Haber oldukça basit bir hikayeydi. 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Polis memurları sokakta işportacılık yapanlardan 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 rüşvet alıyordu. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Genç bir muhabir olarak, en çarpıcı etkiyi sağlamak için 10 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 farklı bir şey yapmam gerektiğini düşündüm. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Çünkü olanları herkes biliyordu, 12 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 fakat hala bu sistemi bozacak bir şey yoktu. 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Bu yüzden oraya gitmeye 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 ve bir satıcı gibi davranmaya karar verdim. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Bu sayede, 16 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 açık kanıtları belgeleyebilecektim. 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Etkisi mükemmeldi. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Şahaneydi. 19 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Bu, çoğu kişinin 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 kimlik ya da kılık değiştirme gazeteciliği dediği şeydi. 21 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Ben kılık değiştirmiş bir gazeteciyim. 22 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Gazeteciliğim üç temel esasa dayanır: 23 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 açığa çıkarma, tutuklatma. 24 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Gaeztecilik sonuçlarla ilgilidir. 25 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Toplumunuzu en ilerleyici bir şekilde 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 etkilemektir. 27 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Bunun için 14 yıldan fazla çalıştım, 28 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 ve diyebilirim ki, sonuçlar çok iyi. 29 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Kılık değiştirdiğim işlerden 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 aklıma gelen 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 "Ruhların Çocuğu"dur. 32 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Şekil bozukluklarıyla doğan çocuklar hakkındadır, 33 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 ve aileleri, çocuklar bu şekil bozukluklarıyla doğduğunda 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 çocuklarının 35 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 toplum içerisinde yaşayacak kadar iyi olmadığını düşünür. 36 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 bu yüzden içmeleri için bir karışım verilir 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 ve sonuç olarak çocuklar ölür. 38 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Protez bir bebek yaptım 39 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 ve o köye gittim 40 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 bebek şekil bozukluğuyla doğmuş gibi davranıyordum 41 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 ve işte katliamı yapanlar da geldi. 42 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Hazırdılar. 43 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 Öldürme teklifleriyle, polisi beklemeye aldım, 44 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 ve o kaçınılmaz sabah 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 çocuğu öldürmeye geldiler. 46 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Karışımı ne kadar ciddi bir şekilde hazırladıklarını hatırlıyorum 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Ateşe koyuyorlar, kaynıyor, 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 çocuklara vermek için hazır oluyor. 49 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Bunlar olurken, alarma geçirdiğim polis 50 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 beklemedeydi, 51 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 ve karışım hazır olduğunda 52 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 tam çocuklara verecekleri sırada 53 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 polisi aradım 54 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 şükür ki geldiler ve onları tutukladılar. 55 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Şimdi ben konuşurken, onlar hakim önündeler. 56 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Anahtar esasları unutmayın: 57 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 açığa çıkarma ve tutuklatma. 58 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Mahkeme süreci devam ediyor, 59 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 ve eminim ki eninde sonunda 60 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 onları bulacağız 61 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ait oldukları yere koyacağız. 62 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Aklıma gelen diğer bir hikaye ise 63 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 bu ruhların çocuğu hadisesiyle de alakalı olan 64 00:03:14,000 --> 00:03:20,000 "Albinoların Büyüsü"dür. 65 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Eminim ki çoğunuz duymuşsunuzdur, 66 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Tanzanya'da, albinizmli doğan çocuklar 67 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 toplum içinde yaşamaya 68 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 elverişsiz olarak düşünülürler. 69 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Vücudları palalarla doğranır 70 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 ve insanlara para kazandıran 71 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 bazı karışımlar ya da iksirler de kullanılır. 72 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 İnsanlar bunu hakkında bir çok hikaye anlatabilir. 73 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Yeniden kılık değiştirme zamanıydı. 74 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Bu yüzden bu tarz işlerle ilgilenen bir adam 75 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 kılığına büründüm tabi ki. 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Yine, protez bir kol yapıldı. 77 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 İlk kez, bu işi yapan adamaları 78 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 gizli kamerayla kaydettim, ve kolu satın almaya 79 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 insanlar için yaptıkları 80 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 şu iksirlerde kullanmaya hazırdılar. 81 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Ne mutlu ki Tanzanya hükümeti harekete geçti, 82 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 fakat ana konu şu ki, 83 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Tanzanya hükümeti ancak deliller ortaya çıkınca harekete geçebildi. 84 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Benim gazeteciiliğim açık delillerle ilgilidir. 85 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Eğer çaldığınızı söylüyorsam, 86 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 çaldığınızın delilini size gösteririm. 87 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Nasıl çaldığınızı 88 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 ne zaman çaldığınızı, ne kullandığınızı 89 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 ne yapmak için çaldığınızı gösteririm. 90 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 Eğer topluma faydası olmayacaksa, gazeteciliğin mahiyeti nedir ki? 91 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Benim tarzımda gazetecilik 92 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 toplulumumun bir ürünü. 93 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 İnsanların 94 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 kılık değiştirme gazeteciliği hakkında 95 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 bazen eleştiri yaptıklarını biliyorum. 96 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 (video) Memur: Cebinden bir miktar para çıkardı 97 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 ve masaya koydu, 98 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 korkmayalım diye. 99 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 Kakao getirmek ve Fil Dişi Sahillerine göndermek istyiyordu. 100 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Niyetim belli olmasın diye, sessiz kaldım. 101 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Tek bir kelime etmedim. 102 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Fakat arkadaşlarım bilmiyordu. 103 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Parayı topladıktan sonra, 104 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 gitti ve malları getirmesini bekliyorduk. 105 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 o gider gitmez, 106 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 grubun lideri olduğum için, 107 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 arkadaşlarıma eğer gelirseler 108 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 onları tutuklayacağımızı söyledim. 109 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Diğer memur: (....) denen yeri bilmiyorum bile. 110 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Daha önce oraya hiç gitmedim. 111 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Bu yüzden şaşkınım. 112 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 Benim önümde para sayan bir el görüyorsunuz, 113 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 Daha sonra, parayı benim elimde görüyorsunuz, 114 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 sayıyorum, kimseyle bağlantı kurmadığım için 115 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 kimseyle herhangi bir iş çevirmedim. 116 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Muhabir: Metro News bu tepki için araştırmacı gazeteci 117 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Anas Aremeyaw Anas ile iletişime geçtiğinde 118 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Anas sadece güldü 119 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 ve son zamanlarda ekranlarda olan belgeselde kullanmadığı bu video kaydını verdi. 120 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Olaya karıştığını inkar eden memur 121 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 paranın miktarını hesaplamak için hesap makinesi kullanıyor. 122 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 Kakao kaçakçılığından yargılanacaklar. 123 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Anas Aremeyaw Anas: Bu da bir diğer yolsuzlukla mücadele hikayesi. 124 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 İnkar ediyordu. 125 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Fakat gördüğünüz gibi açık deliliniz olduğunda, 126 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 toplumu etkileyebilirsiniz. 127 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Bunlar çıkan başlıklardan bazıları (müzik) 128 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 [Anas'i Lanetleyeceğim] 129 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 [Anas Yalan Söylüyor] 130 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 [Anas'in Para Videosu için Alarm Çalıyor] 131 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 [Agenda Against Top CEPS Officials Exposed] 132 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 [Anas Görünmez Güçler'le mi çalışıyor?] 133 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 [Hükümet Anas'in Videosuyla Sallandı] 134 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 [Ava Giderken Avlandı] 135 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 [Anas'in Rüşvetçileri Mahkemede] 136 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 [Anas'in Videosu 15 Kelle Aldı] 137 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 [Maliye Bakanı Anas'i Destekliyor] 138 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 [Anas'in Hikayesinde 11 Kişi İfade Verdi] 139 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 [Gana Gazeteciler Derneği Anas'i Destekliyor] 140 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 [Başkan Mills Anas'in Videosundan Sonra Esti, Gürledi] 141 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 John Evans AttaGana'nın önceki başkanı 142 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 John Evans Atta Mills: Anas'in dedikleri 143 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 çoğumuz için yeni değil, 144 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 fakat lütfen, aracı olanlar, 145 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 ve gümrük memurlarını ayartanlar, 146 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 size söylüyorum, Gana bunun için 147 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 hakkınızda iyi şeyler söylemeyecek. 148 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 AAA: Konuşan başkanımızdı. 149 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Sizlere özel bir şey vermeden 150 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 buraya gelmemem gerektiğini düşündüm. 151 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Bir çalışmam var, heyecanlıyım 152 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 çünkü ilk kez burada sizlerle paylaşıyorum. 153 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Kılık değiştirdim ve 154 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 bir süredir hapishanelerdeyim. 155 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 Diyebilirim ki, gördüklerim hoş değil. 156 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Fakat yine söylüyorum, sadece açık delilim olduğunda 157 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 toplumu ve hükümeti etkileyebilirim. 158 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Çoğu kez, hapishane yetkilileri 159 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 madde bağımlılığı, 160 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 oğlancılık gibi sorunlar olduğunu inkar ettiler. 161 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 bir çok sorunu inkar ettiler. 162 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 Nasıl açık delil bulabilirsiniz? 163 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 Bu nedenle hapishanedeydim. ["Nsawan Hapishanesi"] 164 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Şimdi, gördükleriniz bir yığın cansız beden, 165 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Mahkumlardan birini, 166 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 arkadaşlarımdan birini, hasta yatağından ölümüne kadar izledim. 167 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Diyebilirim ki, hiç de hoş bir şey değildi. 168 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Servis edilen kötü yemek sorunu vardı. 169 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 Yediğim yemeklerden bazılarının 170 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 insanlar için olmadığını hatırlıyorum. 171 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Umumi tuvaletler: çok kötü 172 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 Yani, düzgün bir tuvalete girmek için sıra beklemeniz gerek, 173 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 ve düzgün dediğim de 174 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 bir deliğe dört kişi.. 175 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Öyle bir şey ki, gidip anlatsanız, 176 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 kimse size inanmaz. 177 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 İnsanları inandırmanın tek yolu 178 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 onlara açık deliller göstermektir. 179 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Haplar, elbette ki, oldukça boldu. 180 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Esrar, eroin ve kokain bulmak işten bile değildi. 181 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Hatta içerde dışarıdan daha çabuk bulursunuz. 182 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 Toplumdaki kötülük çok büyük bir illet. 183 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Eğer böyle büyük bir illete bulaşmışsanız, 184 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 aynı büyüklükte çarelere ihtiyacınız olur. 185 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Benim gazetecilik tarzım diğer kıtalardakine 186 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 ya da diğer ülkelerdekine benzemeyebilir, 187 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 fakat bu kıtanın, Afrika'nın, bu taraflarında 188 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 işe yaradığını söyleyebilirim, çünkü 189 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 insanlar bir yolsuzluk hakkında konuşurken, "Hani kanıt?" 190 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 "Bana kanıt göster." derler. 191 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Ben de "Al işte kanıt" derim. 192 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 ve bu bir çok insanı parmaklıklar ardına yollamama yardımcı oldu. 193 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Görüyorsunuz, Bu kıtada, biz 194 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 hikayeyi daha iyi anlatabiliyoruz, çünkü şartlarla biz yüzleşiyoruz 195 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 ve şartları biz görüyoruz. 196 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Bir çok Afrika ülkesini incelediğimiz 197 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 "Afrika Soruşturmaları"nı piyasaya sürerken 198 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 heyecanlı olmamın sebebi buydu. 199 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 "Afrika Soruşturmaları"nın başarısının bir sonucu olarak, 200 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Dünya soruşturmalarına ilerliyoruz. 201 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Bunun sonuda, kıtamızda daha çok kötü adam 202 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 parmaklıklar ardına konulacak. 203 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Bu bitmeyecek. 204 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Bu tarz gazeteciliğe devam edeceğim, 205 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 çünkü biliyorum ki, kötü insanların yıkıp döktüğünü 206 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 iyi insanlar düzeltip, yerine koymalı. 207 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Çok teşekkürler. 208 00:10:43,000 --> 00:10:52,000 (AlkIş) 209 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Chris Anderson: Teşekkürler! Teşekkürler! 210 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Bir kaç sorum olacak. 211 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Hapishaneden nasıl çıktınız? Sanırım bir kaç hafta önceydi, değil mi? 212 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 AAA: Evet, Bilirsiniz, kılık değiştirmek 213 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 öncelikleri doğru ayarlamakla ilgili, bu yüzden 214 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 beni mahkemeye çıkartacak kişiler vardı. 215 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Yani, oldukça kanuni bir yol izledim, 216 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 çünkü eninde sonunda, hapishane yetkilileri 217 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 sizin gerçekten orada olup olmadığınızı kontrol etmek isteyecektir. 218 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 İşte böyle girdim. 219 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 CA: Yani, biri sizi dava etti, 220 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 seni oraya koydular, nezarete konuldun bunun için, 221 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 ve bunu kasıtlı olarak yaptın. 222 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 AAA: Evet, evet. 223 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 CA: Bana korkudan bahset, 224 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 ve bunu nasıl başardığından. 225 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 çünkü sürekli hayatını riske ediyorsun. 226 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Bunu nasıl yapıyorsun? 227 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 AAA: Gördüğünüz gibi, kılık değiştirmek her zaman için son çare 228 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Kılık değiştirmeden, kuralların gereğini yapıyoruz 229 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Her adımı düzgün attığımıza emin olduğumda 230 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 rahat ediyorum ve korku kalmıyor. 231 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Bunu yalnız yapmıyorum, güvenliğin ve 232 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 diğer bütün sistemlerin çalıştığına emin olmamı sağlayan 233 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 bir destek ekibim var, fakat bunlar olurken 234 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 çok akıllı kararlar vermeniz gerekir. 235 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Yapmazsanız, hayatınıza mal olacaktır. 236 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Evet, destek sistemleri yerine oturduğunda 237 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Rahatım, içeri girerim. Risk li mi? Evet, 238 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 fakat bu da bu işin tehlikesi. 239 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Yani, herkes için risk vardır, 240 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 ve sizin de sıranız geldiğinde 241 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 risk almak zorundasınız. 242 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 CA: Harika bir insansın ve mükemmel bir iş başardın 243 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 ve daha önce duyduğumuz hikayelere benzemeyen 244 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 bir hikaye anlattın bizlere. 245 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Sana minnettarız, seni selamlıyoruz, Çok teşekkürler, Anas. 246 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 AAA: Teşekkürler. 247 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 CA: Teşekkürler, Kendine dikkat et.(Alkış)