WEBVTT 00:00:01.791 --> 00:00:05.544 Desculpem eu não poder mostrar a cara, 00:00:05.544 --> 00:00:09.265 porque, se o fizer, os maus vêm atrás de mim. NOTE Paragraph 00:00:10.300 --> 00:00:13.832 A minha jornada começou há 14 anos. 00:00:14.501 --> 00:00:18.539 Eu era um jovem repórter. Tinha acabado de sair da faculdade. NOTE Paragraph 00:00:18.965 --> 00:00:21.293 Então, arranjei um "furo". 00:00:21.563 --> 00:00:24.747 Esse furo era uma notícia muito simples. 00:00:25.026 --> 00:00:27.786 Havia agentes da polícia a receber subornos 00:00:27.786 --> 00:00:30.792 de vendedores ambulantes que andavam pela rua. 00:00:31.244 --> 00:00:33.794 Como jovem repórter, achei que devia fazer a notícia 00:00:33.794 --> 00:00:37.277 de modo diferente, para ter um impacto maior, 00:00:37.277 --> 00:00:39.825 já que toda a gente sabia o que se estava a passar, 00:00:39.825 --> 00:00:43.246 mas não havia nada que o limpasse do sistema. NOTE Paragraph 00:00:43.585 --> 00:00:45.629 Portanto, decidi ir lá 00:00:45.629 --> 00:00:48.959 e agir como um vendedor. 00:00:49.594 --> 00:00:52.737 No que se refere à venda, consegui documentar 00:00:52.737 --> 00:00:54.865 provas irrefutáveis. 00:00:55.639 --> 00:00:58.161 O impacto foi grande. 00:00:58.161 --> 00:01:00.156 Foi fantástico. NOTE Paragraph 00:01:00.722 --> 00:01:04.504 Foi o que se chama jornalismo de imersão, 00:01:04.504 --> 00:01:06.794 ou jornalismo encoberto. 00:01:07.247 --> 00:01:09.686 Sou um jornalista encoberto. 00:01:11.277 --> 00:01:15.990 O meu jornalismo repousa sobre três princípios básicos: 00:01:15.990 --> 00:01:19.233 denunciar, envergonhar e encarcerar. 00:01:20.790 --> 00:01:22.886 O jornalismo trata de resultados. 00:01:22.886 --> 00:01:26.668 Trata de afetar a nossa comunidade ou a nossa sociedade 00:01:26.668 --> 00:01:29.036 da forma mais progressista. 00:01:29.366 --> 00:01:33.594 Tenho trabalhado nisto há mais de 14 anos 00:01:33.594 --> 00:01:36.538 e, digo-vos, os resultados são muito bons. NOTE Paragraph 00:01:37.113 --> 00:01:39.213 Uma notícia que me vem à cabeça 00:01:39.213 --> 00:01:41.296 nas minhas peças encobertas 00:01:41.296 --> 00:01:43.412 é "Spirit Child" [Criança espírito]. 00:01:43.412 --> 00:01:47.488 Era sobre crianças que nasciam com deformidades, 00:01:47.488 --> 00:01:50.233 e os pais achavam que, como elas tinham nascido 00:01:50.233 --> 00:01:51.980 com essas deformidades, 00:01:51.980 --> 00:01:54.123 não tinham condições para viver na sociedade. 00:01:54.123 --> 00:01:57.440 Por isso, davam-lhes uma poção qualquer 00:01:57.440 --> 00:01:59.730 e, em resultado disso, elas morriam. 00:01:59.730 --> 00:02:02.834 Assim, construi um bebé falso, 00:02:02.834 --> 00:02:05.262 e fui à aldeia, 00:02:05.262 --> 00:02:10.836 fingindo que aquele bebé tinha nascido com uma deformidade 00:02:10.836 --> 00:02:13.620 e encontrei os tipos que os matavam. 00:02:13.880 --> 00:02:15.663 Eles prepararam-se. 00:02:15.663 --> 00:02:19.284 Quando se preparavam para matar, eu mantive a polícia alerta. 00:02:19.284 --> 00:02:21.850 Chegaram naquela fatídica manhã 00:02:21.850 --> 00:02:24.469 para matar a criança. 00:02:24.469 --> 00:02:28.809 Recordo como eles estavam a ferver conscienciosamente a poção. 00:02:28.809 --> 00:02:31.312 Puseram-na ao lume. Estava a ferver. 00:02:31.312 --> 00:02:33.739 Estavam a preparar-se para a dar às crianças. 00:02:33.739 --> 00:02:36.638 Enquanto isto se passava, os polícias que eu tinha avisado, 00:02:36.638 --> 00:02:38.258 estavam à espera. 00:02:38.823 --> 00:02:41.972 Quando a poção estava pronta, 00:02:41.972 --> 00:02:44.864 e eles iam dá-la às crianças, 00:02:44.864 --> 00:02:46.813 liguei para a polícia. 00:02:47.820 --> 00:02:50.982 Felizmente eles chegaram e apanharam-nos. 00:02:50.982 --> 00:02:53.810 Neste momento, estão a enfrentar julgamento. 00:02:53.810 --> 00:02:55.948 Não se esqueçam dos princípios fundamentais: 00:02:55.948 --> 00:02:58.347 denunciar, envergonhar e encarcerar. 00:02:58.678 --> 00:03:00.813 O processo do tribunal está a decorrer 00:03:00.813 --> 00:03:02.809 e de certeza que, no fim do dia, 00:03:02.809 --> 00:03:05.345 vamos encontrá-los e vamos metê-los 00:03:05.345 --> 00:03:07.566 no sítio a que pertencem. NOTE Paragraph 00:03:08.401 --> 00:03:10.636 Outra história importante que me vem à cabeça 00:03:10.636 --> 00:03:15.530 que está relacionada com este fenómeno da criança espírito 00:03:15.530 --> 00:03:20.373 é "O Feitiço dos Albinos". 00:03:20.710 --> 00:03:22.959 De certeza que muitos de vocês já ouviram falar, 00:03:22.959 --> 00:03:26.692 na Tanzânia, as crianças que nascem com albinismo 00:03:26.692 --> 00:03:30.536 por vezes são consideradas como inadequadas 00:03:30.536 --> 00:03:33.520 para viverem na sociedade. 00:03:33.520 --> 00:03:36.880 Cortam-lhes pedaços do corpo com catanas 00:03:36.880 --> 00:03:40.208 que, segundo parece, são usados para poções 00:03:40.208 --> 00:03:43.263 ou poções para as pessoas arranjarem dinheiro 00:03:43.263 --> 00:03:46.885 — são imensas as histórias que as pessoas contam. 00:03:46.885 --> 00:03:49.728 Chegara a altura de voltar a infiltrar-me. 00:03:49.728 --> 00:03:52.202 Portanto, fui disfarçado como um homem 00:03:52.202 --> 00:03:55.170 que estava interessado nesse negócio especial. 00:03:55.170 --> 00:03:57.688 Voltei a construir um braço protésico. 00:03:57.688 --> 00:04:01.215 Pela primeira vez, filmei com câmara oculta 00:04:01.215 --> 00:04:03.454 os tipos que fazem isso. 00:04:03.454 --> 00:04:06.930 Eles estavam dispostos a comprar o braço 00:04:06.930 --> 00:04:08.292 e estavam dispostos a usá-lo 00:04:08.292 --> 00:04:11.182 para preparar essas poções para as pessoas. NOTE Paragraph 00:04:11.921 --> 00:04:15.462 Hoje sinto-me feliz por o governo da Tanzânia ter agido, 00:04:15.462 --> 00:04:18.691 mas a questão principal é que o governo da Tanzânia 00:04:18.691 --> 00:04:22.367 só pôde agir porque havia provas. 00:04:22.828 --> 00:04:26.288 O meu jornalismo é arranjar provas irrefutáveis. 00:04:26.528 --> 00:04:29.252 Se eu disser que vocês roubaram, eu mostro-vos as provas 00:04:29.252 --> 00:04:30.642 de que roubaram mesmo. 00:04:30.642 --> 00:04:32.951 Mostro-vos como roubaram 00:04:32.951 --> 00:04:34.644 e quando, ou como usaram, 00:04:34.644 --> 00:04:36.739 o que vocês roubaram e para quê. 00:04:37.112 --> 00:04:41.309 Qual é a essência do jornalismo, se não beneficiar a sociedade? NOTE Paragraph 00:04:41.535 --> 00:04:44.909 O meu tipo de jornalismo é um produto da minha sociedade. 00:04:47.709 --> 00:04:50.556 Sei que, por vezes, 00:04:50.556 --> 00:04:54.141 as pessoas fazem críticas 00:04:54.141 --> 00:04:57.290 ao jornalismo encoberto. NOTE Paragraph 00:04:57.508 --> 00:05:01.886 (Vídeo) Polícia: Ele tirou dinheiro dos bolsos 00:05:01.886 --> 00:05:04.831 e pô-lo em cima da mesa, 00:05:04.831 --> 00:05:08.198 para nós não termos receio. 00:05:08.198 --> 00:05:13.738 Quer trazer o cacau e enviá-lo para a Costa do Marfim. 00:05:14.680 --> 00:05:17.426 Então, com a minha segunda intenção, fiquei calado. 00:05:17.426 --> 00:05:19.816 Não proferi uma palavra. 00:05:19.816 --> 00:05:21.813 Mas os meus colegas não sabiam. 00:05:21.813 --> 00:05:25.300 Portanto, depois de recolher o dinheiro, 00:05:25.300 --> 00:05:28.475 quando ele saiu, ficámos à espera que ele trouxesse a mercadoria. 00:05:28.475 --> 00:05:31.458 Logo depois de ele ter saído, eu disse aos meus colegas 00:05:31.458 --> 00:05:33.296 que, como eu era o chefe do grupo, 00:05:33.296 --> 00:05:36.500 disse aos meus colegas que, se eles viessem, 00:05:36.500 --> 00:05:37.655 nós íamos prendê-los. NOTE Paragraph 00:05:37.655 --> 00:05:41.734 Segundo polícia: Nem sequer conheço esse lugar. 00:05:41.734 --> 00:05:43.284 Nunca lá fui. 00:05:43.284 --> 00:05:44.859 Portanto, estou admirado. 00:05:45.111 --> 00:05:49.865 Estão a ver uma mão a contar dinheiro mesmo à minha frente. 00:05:49.865 --> 00:05:53.209 No momento seguinte, vemos o dinheiro nas minhas mãos, 00:05:53.209 --> 00:05:56.686 a contar, embora eu não tenha entrado em contacto com ninguém. 00:05:56.686 --> 00:05:58.795 Não fiz nenhum negócio com ninguém. 00:05:58.795 --> 00:06:01.995 Repórter: Quando o Metro News contactou o repórter de investigação, NOTE Paragraph 00:06:01.995 --> 00:06:04.098 Anas Aremeyaw Anas, para saber a sua reação, 00:06:04.098 --> 00:06:06.490 ele apenas sorriu e deu este extrato de vídeo 00:06:06.490 --> 00:06:10.488 que ele não usou no documentário que foi exibido há pouco tempo. 00:06:11.245 --> 00:06:13.602 O polícia que tinha negado o seu envolvimento 00:06:13.602 --> 00:06:16.656 agarra numa calculadora para calcular a quantidade de dinheiro 00:06:16.656 --> 00:06:20.126 que vão cobrar sobre o cacau que vai ser contrabandeado. NOTE Paragraph 00:06:21.248 --> 00:06:23.858 AAA: Foi mais uma história sobre anticorrupção. 00:06:23.858 --> 00:06:25.750 E aqui estava ele, a negar. 00:06:25.750 --> 00:06:27.997 Mas veem, quando temos provas sólidas, 00:06:27.997 --> 00:06:31.227 podemos afetar a sociedade. 00:06:31.227 --> 00:06:33.378 Por vezes são estes cabeçalhos que aparecem. NOTE Paragraph 00:06:33.378 --> 00:06:35.144 [Hei de condenar Anas à morte] NOTE Paragraph 00:06:35.144 --> 00:06:37.334 [Anas Mente] NOTE Paragraph 00:06:37.716 --> 00:06:40.865 [Alarme Soa depois da Notícia de Anas sobre Dinheiro] NOTE Paragraph 00:06:41.195 --> 00:06:43.718 [Denunciada Agenda Contra Altos Funcionários do CEPS] NOTE Paragraph 00:06:43.883 --> 00:06:46.850 [Anas Funciona com Poderes Invisíveis?] NOTE Paragraph 00:06:47.267 --> 00:06:49.628 [Governo Vacila com o Vídeo de Anas] NOTE Paragraph 00:06:49.863 --> 00:06:52.306 [Caça ao Caçador] NOTE Paragraph 00:06:52.471 --> 00:06:54.988 [Anas 'Suborna' Homens no Tribunal] NOTE Paragraph 00:06:55.110 --> 00:06:59.800 [Rolam 15 Cabeças com Fita de Anas] NOTE Paragraph 00:06:59.338 --> 00:07:03.126 [Ministro das Finanças Apoia Anas] NOTE Paragraph 00:07:03.404 --> 00:07:06.149 [11 Inquéritos sobre a Notícia de Anas] NOTE Paragraph 00:07:06.523 --> 00:07:09.832 [GJA ao Lado de Anas] NOTE Paragraph 00:07:10.520 --> 00:07:13.301 [Pres. Mills Invade Terna Harbour Após Vídeo de Anas] 00:07:13.588 --> 00:07:17.312 [Falecido Prof. John Evans Atta Mills: Antigo presidente do Gana] NOTE Paragraph 00:07:17.799 --> 00:07:20.200 John E. Atta Mills: O que Anas diz 00:07:20.200 --> 00:07:23.412 é uma coisa que muitos de nós conhecemos, 00:07:23.412 --> 00:07:27.360 mas, por favor, aqueles que são agentes, 00:07:27.360 --> 00:07:31.891 e que estão a fazer cair em tentação os funcionários da alfândega, 00:07:31.891 --> 00:07:36.600 digo-vos, o Gana não vos vai dizer 00:07:36.600 --> 00:07:38.695 coisas boas sobre isto. NOTE Paragraph 00:07:39.340 --> 00:07:41.420 AAA: Este era o meu presidente. NOTE Paragraph 00:07:41.420 --> 00:07:43.876 Pensei que não podia vir aqui 00:07:43.876 --> 00:07:46.130 sem vos dar qualquer coisa especial. 00:07:46.130 --> 00:07:49.708 Tenho uma peça e estou entusiasmado 00:07:49.708 --> 00:07:53.207 porque estou a mostrá-la aqui pela primeira vez. 00:07:53.599 --> 00:07:56.635 Tenho estado em prisões, infiltrado. 00:07:58.331 --> 00:08:01.891 Estive lá durante muito tempo. 00:08:01.891 --> 00:08:06.554 E digo-vos que o que lá vi não é bonito. 00:08:06.920 --> 00:08:09.968 Mas repito, só posso afetar a sociedade 00:08:09.968 --> 00:08:13.397 e afetar o governo, se arranjar provas irrefutáveis. 00:08:13.553 --> 00:08:17.870 Muitas vezes, as autoridades da prisão negaram 00:08:17.870 --> 00:08:19.534 haver problemas com o uso de drogas, 00:08:19.534 --> 00:08:23.297 problemas de sodomia, muitos problemas que eles negam 00:08:23.297 --> 00:08:25.160 jamais ter acontecido. 00:08:25.160 --> 00:08:28.111 Como arranjar provas irrefutáveis? NOTE Paragraph 00:08:28.441 --> 00:08:30.780 Portanto, estive na prisão. 00:08:30.780 --> 00:08:32.720 [Prisão Nsawan] 00:08:32.333 --> 00:08:35.779 O que estão a ver é uma pilha de cadáveres. 00:08:36.197 --> 00:08:39.545 Acontece que eu acompanhei um dos presos, 00:08:39.545 --> 00:08:43.823 um dos meus amigos, desde a sua cama de doente até à sua morte, 00:08:43.823 --> 00:08:46.585 e digo-vos que não foi nada bonito. 00:08:47.464 --> 00:08:50.946 Havia a questão de nos servirem comida estragada. 00:08:51.815 --> 00:08:55.673 Recordo que alguns dos alimentos que comi 00:08:55.673 --> 00:08:58.499 não era boa para um ser humano. 00:09:00.317 --> 00:09:02.859 Instalações sanitárias: muito más. 00:09:04.572 --> 00:09:08.556 Ou seja, tínhamos que ir para a bicha, para arranjar sanitários limpos 00:09:08.556 --> 00:09:11.390 e isto é aquilo a que eu chamo limpo, 00:09:11.390 --> 00:09:14.417 quando quatro presos estão num esgoto. 00:09:14.791 --> 00:09:18.157 É uma coisa que, se contarmos a alguém, 00:09:18.157 --> 00:09:19.991 ninguém acreditaria. 00:09:20.251 --> 00:09:22.640 A única forma de levar essa pessoa a acreditar 00:09:22.640 --> 00:09:24.630 é quando mostramos provas irrefutáveis. 00:09:24.656 --> 00:09:27.437 Claro que as drogas eram abundantes. 00:09:27.437 --> 00:09:30.364 Era mais fácil arranjar cannabis, heroína e cocaína, 00:09:30.364 --> 00:09:33.598 mais rápido ainda, na prisão do que fora da prisão. NOTE Paragraph 00:09:34.111 --> 00:09:38.126 O mal na sociedade é uma doença grave. 00:09:38.604 --> 00:09:40.978 Se temos doenças graves, 00:09:40.978 --> 00:09:43.445 precisamos de arranjar remédios radicais. 00:09:43.679 --> 00:09:45.822 O meu tipo de jornalismo pode não se ajustar 00:09:45.822 --> 00:09:48.870 a outros continentes ou a outros países, 00:09:48.870 --> 00:09:52.387 mas funciona na minha parte do continente, África, 00:09:52.387 --> 00:09:53.917 porque normalmente, quando as pessoas falam 00:09:53.917 --> 00:09:55.510 sobre corrupção, perguntam: 00:09:55.510 --> 00:09:57.630 "Onde estão as provas? Mostre-me as provas". 00:09:57.630 --> 00:09:59.728 Eu digo: "As provas estão aqui". 00:09:59.728 --> 00:10:03.469 Isso tem-me ajudado a pôr muita gente por detrás das grades. NOTE Paragraph 00:10:04.391 --> 00:10:08.989 Nós, no continente, conseguimos contar melhor a história 00:10:08.989 --> 00:10:12.339 porque enfrentamos as condições e vemos as condições. 00:10:12.713 --> 00:10:14.700 Foi por isso que fiquei muito entusiasmado 00:10:14.700 --> 00:10:16.880 quando lançámos a série "África Investiga" 00:10:16.880 --> 00:10:19.768 em que investigámos muitos países africanos. 00:10:20.298 --> 00:10:23.862 Como resultado do êxito da série "África Investiga", 00:10:23.862 --> 00:10:26.365 vamos passar para "O Mundo Investiga". 00:10:26.513 --> 00:10:29.199 No final, muitos mais tipos maus 00:10:29.199 --> 00:10:32.543 do nosso continente serão postos atrás das grades. NOTE Paragraph 00:10:32.543 --> 00:10:34.170 Isto não vai parar. 00:10:34.448 --> 00:10:37.497 Vou continuar com este tipo de jornalismo, 00:10:37.497 --> 00:10:40.525 porque sei que, quando homens maldosos destroem, 00:10:40.525 --> 00:10:42.765 os homens bons têm que construir e ligar. NOTE Paragraph 00:10:42.765 --> 00:10:44.151 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:10:44.151 --> 00:10:47.502 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:53.531 --> 00:10:55.273 Chris Anderson: Obrigado. Obrigado. 00:10:55.273 --> 00:10:57.416 Queria fazer-lhe umas perguntas. 00:10:57.416 --> 00:11:01.655 Como é que foi parar à cadeia? Foi há poucas semanas, não foi? NOTE Paragraph 00:11:01.655 --> 00:11:05.531 AAA: Foi. Sabe, o anonimato tem que estabelecer as prioridades, 00:11:05.531 --> 00:11:08.536 portanto arranjámos pessoas que me levaram a tribunal. 00:11:08.536 --> 00:11:10.714 Passei por todo o procedimento legal, 00:11:10.714 --> 00:11:13.128 porque, no final do dia, as autoridades prisionais 00:11:13.128 --> 00:11:15.656 querem verificar se nós estivemos lá ou não. 00:11:15.656 --> 00:11:17.748 Foi assim que eu lá entrei. NOTE Paragraph 00:11:17.748 --> 00:11:19.535 CA: Quer dizer, alguém o processou, 00:11:19.535 --> 00:11:22.951 e levaram-no para lá e você esteve em prisão preventiva 00:11:22.951 --> 00:11:25.157 e você fez isso propositadamente? NOTE Paragraph 00:11:25.157 --> 00:11:26.605 AAA: Pois foi. NOTE Paragraph 00:11:26.605 --> 00:11:29.715 CA: Fale-me do medo 00:11:29.715 --> 00:11:31.663 e como é que geriu isso, 00:11:31.663 --> 00:11:34.166 porque você está sempre a pôr em risco a sua vida. 00:11:34.166 --> 00:11:35.729 Como é que faz isso? NOTE Paragraph 00:11:35.729 --> 00:11:38.675 AAA: O anonimato é sempre o último recurso. 00:11:38.675 --> 00:11:41.890 Antes de nos infiltrarmos, seguimos as regras. 00:11:41.890 --> 00:11:44.900 E só me sinto à vontade e não tenho medo 00:11:44.900 --> 00:11:47.707 quando tenho a certeza de que foram dados todos os passos. 00:11:47.707 --> 00:11:49.971 Não faço isto sozinho. Tenho uma equipa de apoio 00:11:49.971 --> 00:11:54.134 que me ajuda a garantir que há segurança e que estão a funcionar todos os sistemas, 00:11:54.134 --> 00:11:56.505 mas é preciso tomar decisões muito inteligentes 00:11:56.505 --> 00:11:58.360 sempre que elas são necessárias. 00:11:58.360 --> 00:12:00.513 Se o não fizermos, acabamos por perder a vida. 00:12:00.513 --> 00:12:02.933 Depois de instalados os sistemas de apoio, 00:12:02.933 --> 00:12:04.691 eu fico bem, entro nessa. 00:12:04.691 --> 00:12:07.460 Sim, é arriscado, mas são os riscos duma profissão. 00:12:07.460 --> 00:12:09.510 Quer dizer, toda a gente corre riscos. 00:12:09.510 --> 00:12:11.240 E quando dizemos quais são os nossos, 00:12:11.240 --> 00:12:13.323 temos que os assumir, quando eles aparecem. NOTE Paragraph 00:12:13.323 --> 00:12:16.487 CA: Você é fantasticamente humano e tem feito um trabalho espantoso 00:12:16.487 --> 00:12:17.777 e ensinou-nos uma história 00:12:17.777 --> 00:12:20.601 que, segundo creio, nunca ninguém tinha ouvido. 00:12:20.601 --> 00:12:24.790 Apreciámos muito. Muito obrigado, Anas. NOTE Paragraph 00:12:24.586 --> 00:12:26.423 Obrigado. Mantenha-se seguro. 00:12:26.430 --> 00:12:29.482 (Aplausos)