1 00:00:01,122 --> 00:00:05,119 残念ながら 顔はお見せできません 2 00:00:05,119 --> 00:00:10,205 もし顔を出せば 悪い奴らに捕えられてしまうからです 3 00:00:10,205 --> 00:00:14,293 僕の旅は 14年前に始まりました 4 00:00:14,293 --> 00:00:18,705 まだ大学を出たばかりで 記者になりたての頃 5 00:00:18,705 --> 00:00:21,407 僕は スクープを取ったんです 6 00:00:21,407 --> 00:00:24,826 そのスクープは 本当に単純な話でした 7 00:00:24,826 --> 00:00:27,430 警察官が 賄賂を取っていたのです 8 00:00:27,430 --> 00:00:30,966 通りで商売している行商人からの賄賂です 9 00:00:30,966 --> 00:00:33,768 若い記者の僕は 思いました 10 00:00:33,768 --> 00:00:37,937 普通に記事にするのではなく これで 世の中を揺るがしてやるんだ 11 00:00:37,937 --> 00:00:39,825 皆 賄賂があるのは知っているのに 12 00:00:39,825 --> 00:00:43,394 それをなくすのに 何もしていないから 13 00:00:43,394 --> 00:00:45,629 僕は決心して 現場に行き 14 00:00:45,629 --> 00:00:49,594 行商人のふりをしました 15 00:00:49,594 --> 00:00:52,847 取引をする過程で 16 00:00:52,847 --> 00:00:55,639 完ぺきな証拠を書面に残すことができました 17 00:00:55,639 --> 00:00:58,161 その反響はすごかったんです 18 00:00:58,161 --> 00:01:00,722 あっぱれでした 19 00:01:00,722 --> 00:01:04,452 こうした潜入取材は 「イマージョン・ジャーナリズム」や 20 00:01:04,452 --> 00:01:07,021 「アンダーカバー・ジャーナリズム」と言われました 21 00:01:07,021 --> 00:01:11,269 僕は 潜入ジャーナリストで 22 00:01:11,269 --> 00:01:15,990 僕のジャーナリズムは 3つの基本原則で 支えられています 23 00:01:15,990 --> 00:01:20,790 名前をさらし 汚し 刑務所に送り込むこと 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,660 ジャーナリズムは 結果が全て 25 00:01:22,660 --> 00:01:26,399 そして 地域や社会に影響を与え 変えていくことが使命― 26 00:01:26,399 --> 00:01:29,036 しかも 最も斬新な形でです 27 00:01:29,036 --> 00:01:33,594 僕は 14年以上 これに取り組んできました 28 00:01:33,594 --> 00:01:36,826 結果はとてもよいと 断言できます 29 00:01:36,826 --> 00:01:39,057 僕の潜入取材の中で 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,201 まず 思い浮かぶのは 31 00:01:41,201 --> 00:01:43,412 「悪魔の子―スピリット・チャイルド」 32 00:01:43,412 --> 00:01:47,488 これは奇形を持って生まれてきた 子どものことです 33 00:01:47,488 --> 00:01:50,233 ある村では 生まれた子どもに奇形があると 34 00:01:50,233 --> 00:01:51,922 両親は こう考えます 35 00:01:51,922 --> 00:01:54,045 この子は 社会で生きていく資格がない 36 00:01:54,045 --> 00:01:57,153 だから そうした子どもには 毒薬が盛られ 37 00:01:57,153 --> 00:01:59,730 子どもは 死んでしまうのです 38 00:01:59,730 --> 00:02:02,547 僕は 本物そっくりの赤ん坊を作り 39 00:02:02,547 --> 00:02:04,697 その村に乗り込みました 40 00:02:04,697 --> 00:02:08,845 子どもに奇形があるふりをして 41 00:02:08,845 --> 00:02:12,932 この人たちは 奇形児殺しをしに来ました 42 00:02:12,932 --> 00:02:15,507 手はずは整いました 43 00:02:15,507 --> 00:02:19,093 いよいよ殺す日 警察に待機しておいてもらいました 44 00:02:19,093 --> 00:02:21,633 運命の朝 彼らは 45 00:02:21,633 --> 00:02:24,469 その子を殺しにやってきました 46 00:02:24,469 --> 00:02:28,488 どれだけ真剣に毒薬を作っていたか 47 00:02:28,488 --> 00:02:31,408 薬を火にかけ グラグラと煮立てて 48 00:02:31,408 --> 00:02:33,880 子どもに飲ませる準備ができていきます 49 00:02:33,880 --> 00:02:35,855 この準備が進む傍ら 僕が協力を要請した― 50 00:02:35,855 --> 00:02:38,528 警察は待機していました 51 00:02:38,528 --> 00:02:41,764 そして 毒薬ができあがり 52 00:02:41,764 --> 00:02:44,864 子どもに飲ます直前 53 00:02:44,864 --> 00:02:46,813 僕は警察に電話をし 54 00:02:46,813 --> 00:02:50,982 幸運にも 警察が突入 彼らを逮捕しました 55 00:02:50,982 --> 00:02:53,934 今現在も 彼らは裁判にかけられています 56 00:02:53,934 --> 00:02:55,748 重要な原則を忘れてはいけない 57 00:02:55,748 --> 00:02:58,574 名前をさらし 汚し 刑務所に送り込むこと 58 00:02:58,574 --> 00:03:00,587 裁判手続きが進んでいるので 59 00:03:00,587 --> 00:03:02,670 僕は確信しています 最後には― 60 00:03:02,670 --> 00:03:05,119 彼らをさらけ出し 61 00:03:05,119 --> 00:03:07,862 行くべきところに行かせることを 62 00:03:07,862 --> 00:03:10,550 もう一つ 心に残る重要な取材は 63 00:03:10,550 --> 00:03:14,897 「悪魔の子」現象に関係するもので 64 00:03:14,897 --> 00:03:20,373 「先天性色素欠乏症の呪い」です 65 00:03:20,373 --> 00:03:23,864 ほとんどの方が聞かれたことがあるでしょう タンザニアでは― 66 00:03:23,864 --> 00:03:26,240 先天性色素欠乏症の子どもは 67 00:03:26,240 --> 00:03:30,293 時に 社会で生きるのに 68 00:03:30,293 --> 00:03:32,992 不適合とみなされます 69 00:03:32,992 --> 00:03:36,880 彼らの体は 大なたで切り刻まれ 70 00:03:36,880 --> 00:03:40,208 調合薬などにされ 71 00:03:40,208 --> 00:03:43,090 お金儲けに使われます 72 00:03:43,090 --> 00:03:46,885 これには 本当にたくさんの物語があります 73 00:03:46,885 --> 00:03:49,441 だから また潜入取材をしました 74 00:03:49,441 --> 00:03:52,890 僕は このビジネスに関心があるふりをして 75 00:03:52,890 --> 00:03:55,023 潜入しました 76 00:03:55,023 --> 00:03:57,593 また 本物そっくりの腕を作りました 77 00:03:57,593 --> 00:04:01,172 初めて 隠しカメラで この取引をする人たちを撮影しました 78 00:04:01,172 --> 00:04:05,916 彼らは腕を買って 79 00:04:05,916 --> 00:04:08,066 それを薬に使おうとしていました 80 00:04:08,066 --> 00:04:11,730 それを薬に使おうとしていました 81 00:04:11,730 --> 00:04:15,306 幸いなことに すでに タンザニア政府は行動を起こしています 82 00:04:15,306 --> 00:04:18,448 ただ 問題なのは タンザニア政府は 83 00:04:18,448 --> 00:04:22,637 証拠があったから動いただけなのです 84 00:04:22,637 --> 00:04:26,532 僕のジャーナリズムは 動かしがたい証拠が命 85 00:04:26,532 --> 00:04:28,931 僕が 「あなたが盗みを働いた」と言うときは 86 00:04:28,931 --> 00:04:30,434 盗んだ証拠を見せます 87 00:04:30,434 --> 00:04:32,751 どうやって盗んだのか 88 00:04:32,751 --> 00:04:34,471 いつ 何を使って 89 00:04:34,471 --> 00:04:36,739 何のために盗んだのかも 見せます 90 00:04:36,739 --> 00:04:41,309 社会に貢献できなければ ジャーナリズムなんて意味がない 91 00:04:41,309 --> 00:04:43,753 僕流のジャーナリズムは 92 00:04:43,753 --> 00:04:47,170 僕がいる社会から生まれたものです 93 00:04:47,170 --> 00:04:50,348 確かに 時々 94 00:04:50,348 --> 00:04:54,020 こうした潜入ジャーナリズムには 95 00:04:54,020 --> 00:04:57,508 批判もあります 96 00:04:57,508 --> 00:05:01,686 (ビデオ) 役人: 彼がポケットからお金を出して 97 00:05:01,686 --> 00:05:04,640 テーブルに置いたんだ 98 00:05:04,640 --> 00:05:07,955 私たちが怖がらないようにね 99 00:05:07,955 --> 00:05:13,738 彼は ココアを輸入して コートジボワールに送りたがっていた 100 00:05:13,738 --> 00:05:17,426 私は本心は隠したまま 黙っていた 101 00:05:17,426 --> 00:05:19,816 一言もしゃべってない 102 00:05:19,816 --> 00:05:21,674 でも 同僚たちは知らなかったんだ 103 00:05:21,674 --> 00:05:24,895 だから お金を回収して 104 00:05:24,895 --> 00:05:28,023 彼が出て行ったあと 彼が商品を持って戻ってくるのを待った 105 00:05:28,023 --> 00:05:31,458 彼が出た後すぐ 私は同僚に言った 106 00:05:31,458 --> 00:05:32,975 私がグループのリーダーだから 107 00:05:32,975 --> 00:05:35,972 言ったのは 彼らが戻ってきたら 108 00:05:35,972 --> 00:05:37,273 逮捕をするぞということ 109 00:05:37,273 --> 00:05:41,500 2人目の役人: 僕は その何とか言う場所なんか知らないよ 110 00:05:41,500 --> 00:05:43,084 足を踏み入れたことさえない 111 00:05:43,084 --> 00:05:44,051 だから 驚いたよ 112 00:05:44,051 --> 00:05:49,865 ビデオでは 僕の目の前で お金を数える手が映ってるだろ 113 00:05:49,865 --> 00:05:53,209 次の瞬間には なぜか お金は僕の手の中 114 00:05:53,209 --> 00:05:56,530 僕が数えてる でも 僕は誰とも接触していない 115 00:05:56,530 --> 00:05:59,095 誰とも 取引なんてしたことはないんだ 116 00:05:59,095 --> 00:06:01,435 記者: メトロ・ニュースは 潜入記者である― 117 00:06:01,435 --> 00:06:03,616 アナス氏にコメントを求めました 118 00:06:03,616 --> 00:06:06,490 彼は微笑んで このビデオの抜粋をくれました 119 00:06:06,490 --> 00:06:11,245 最近 上映されたドキュメンタリーでは 使わなかったものです 120 00:06:11,245 --> 00:06:13,594 それには さきほど関与を否定していた役人が 121 00:06:13,594 --> 00:06:16,656 計算機をたたいて ココアの密輸入者から取る― 122 00:06:16,656 --> 00:06:21,248 お金の計算をしているのが映っています 123 00:06:21,248 --> 00:06:23,858 アナス: これは汚職との戦いの一つです 124 00:06:23,858 --> 00:06:25,750 ここで 彼は否定していますね 125 00:06:25,750 --> 00:06:27,711 でもご覧の通り 動かしがたい証拠があれば 126 00:06:27,711 --> 00:06:31,071 社会は変えられるんです 127 00:06:31,071 --> 00:06:33,378 これは 記事の見出しの一部です (音楽) 128 00:06:33,378 --> 00:06:35,144 「アナスを呪い殺してやる」 129 00:06:35,144 --> 00:06:37,508 「アナスは嘘つき」 130 00:06:37,508 --> 00:06:40,865 「アナスの汚職ビデオに警戒警報」 131 00:06:40,865 --> 00:06:43,718 「税関職員への陰謀が暴露」 132 00:06:43,718 --> 00:06:46,920 「アナスは 見えざる力で動いているのか?」 133 00:06:46,920 --> 00:06:49,498 「アナスのビデオで 政府に激震」 134 00:06:49,498 --> 00:06:52,306 「ハンターを捕えよ」 135 00:06:52,306 --> 00:06:55,041 「アナスの『賄賂』役人 裁判へ」 136 00:06:55,041 --> 00:06:59,165 「アナスのビデオで 15名の首が飛ぶ」 137 00:06:59,165 --> 00:07:03,126 「財務大臣 アナスを擁護」 138 00:07:03,126 --> 00:07:06,254 「アナスのビデオをめぐり 11名の税関職員へ質問状」 139 00:07:06,254 --> 00:07:09,641 「ガーナ・ジャーナリスト協会は アナスを支持」 140 00:07:09,641 --> 00:07:13,406 「アナスのビデオで ミルズ大統領が 渦中のテマ・ハーバーを突撃訪問」 141 00:07:13,406 --> 00:07:17,121 「故ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ教授: 元ガーナ大統領」 142 00:07:17,121 --> 00:07:19,298 ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ: アナスの主張は 我々も良く知っている 143 00:07:19,298 --> 00:07:23,204 ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ: アナスの主張は 我々も良く知っている 144 00:07:23,204 --> 00:07:27,308 しかし スパイ行為を働き 145 00:07:27,308 --> 00:07:31,891 税関職員を罠にはめる者たちに言いたい 146 00:07:31,891 --> 00:07:36,244 よく聞け ガーナは こんなことで 147 00:07:36,244 --> 00:07:38,843 お前たちを英雄にしたりはしない 148 00:07:38,843 --> 00:07:41,186 アナス: 我々の大統領だった人です 149 00:07:41,186 --> 00:07:43,546 ここに来るからには 150 00:07:43,546 --> 00:07:46,026 何か特別なものをと思っていました 151 00:07:46,026 --> 00:07:49,517 ある未公開作品を持ってきました 152 00:07:49,517 --> 00:07:53,599 ここで 初めて 皆さんにお見せできることを 嬉しく思います 153 00:07:53,599 --> 00:07:57,705 僕は 刑務所で潜入取材をしていました 154 00:07:57,705 --> 00:08:01,891 しかも かなり長い間 155 00:08:01,891 --> 00:08:06,920 正直言って悲惨な状況でした 156 00:08:06,920 --> 00:08:09,821 ここでも 社会や政府を動かせるのは 157 00:08:09,821 --> 00:08:13,397 動かしがたい証拠を 持ち出したときだけなんです 158 00:08:13,397 --> 00:08:16,769 刑務所側は 何度も否定してきました 159 00:08:16,769 --> 00:08:19,317 薬物乱用や同性間性行為の問題など 160 00:08:19,317 --> 00:08:23,297 一度もないと主張し 実際には多くの問題があるのに 161 00:08:23,297 --> 00:08:24,747 彼らは完全否定する 162 00:08:24,747 --> 00:08:28,111 どうやったら 動かしがたい証拠を得られるか? 163 00:08:28,111 --> 00:08:32,011 僕の答えは 刑務所に入ること [ ヌサワン刑務所 ] 164 00:08:32,011 --> 00:08:36,197 今 ご覧になっているのは 死体の山です 165 00:08:36,197 --> 00:08:39,267 僕は刑務所仲間の一人を 追うことになりました 166 00:08:39,267 --> 00:08:43,823 友人にもなった彼が 病床にあるときから亡くなるまでです 167 00:08:43,823 --> 00:08:47,464 決して いい光景ではありません 168 00:08:47,464 --> 00:08:50,546 そこで出される食事はひどいものです 169 00:08:50,546 --> 00:08:55,456 僕が食べたもので 170 00:08:55,456 --> 00:08:59,717 人間の食べるものではない というものもありました 171 00:08:59,717 --> 00:09:03,868 トイレは 本当にひどい 172 00:09:03,868 --> 00:09:08,261 「まとも」なトイレを使うには 並ばないといけない 173 00:09:08,292 --> 00:09:11,008 「まとも」というのは 174 00:09:11,008 --> 00:09:14,417 一つのマンホールを4人で使うトイレのことです 175 00:09:14,417 --> 00:09:18,157 こんなことを 誰かに話したとしても 176 00:09:18,157 --> 00:09:19,991 誰も信じないはずです 177 00:09:19,991 --> 00:09:22,197 信じてもらうための唯一の方法が 178 00:09:22,197 --> 00:09:24,309 動かしがたい証拠を見せることなんです 179 00:09:24,309 --> 00:09:27,437 もちろん ドラッグは横行 180 00:09:27,437 --> 00:09:30,182 ここで 大麻、ヘロイン、コカインを 手に入れるのは 181 00:09:30,182 --> 00:09:33,885 塀の外よりも簡単で しかも早いくらい 182 00:09:33,885 --> 00:09:38,596 社会の悪は 異常な病気です 183 00:09:38,596 --> 00:09:40,518 異常な病気には 184 00:09:40,518 --> 00:09:43,445 荒療治が必要です 185 00:09:43,445 --> 00:09:46,179 僕のようなジャーナリズムは 他の大陸― 186 00:09:46,179 --> 00:09:47,861 他の国では 通用しないかもしれない 187 00:09:47,861 --> 00:09:51,309 でも 確かなのは 僕がいるアフリカ大陸では 188 00:09:51,309 --> 00:09:53,517 うまく行くということ 汚職について語るとき 189 00:09:53,517 --> 00:09:56,242 言われるのは 「どこに証拠がある?」 190 00:09:56,242 --> 00:09:57,423 「証拠を見せろ」 191 00:09:57,423 --> 00:09:59,328 だから 僕は「これが証拠だ」と見せる 192 00:09:59,328 --> 00:10:04,209 そして これによって 僕は たくさんの人を刑務所に送りこめた 193 00:10:04,209 --> 00:10:07,729 アフリカでは こうした報道が 影響力を持つのです 194 00:10:07,729 --> 00:10:10,313 そこにいる僕たち皆が 様々な問題に直面しているから 195 00:10:10,313 --> 00:10:12,713 そこにいる僕たち皆が 様々な問題に直面しているから 196 00:10:12,713 --> 00:10:14,500 だから 「アフリカ潜入調査」シリーズで 197 00:10:14,500 --> 00:10:16,880 アフリカ諸国を調査することに なったときは 198 00:10:16,880 --> 00:10:20,081 胸が高鳴った 199 00:10:20,081 --> 00:10:23,732 この「アフリカ潜入調査」シリーズは成功し 200 00:10:23,732 --> 00:10:26,270 今は 「世界潜入調査」に 取り組もうとしています 201 00:10:26,270 --> 00:10:28,913 それが終わる頃には 我々の大陸ではもっとたくさんのー 202 00:10:28,913 --> 00:10:32,543 悪人たちが刑務所に 入れられていることでしょう 203 00:10:32,543 --> 00:10:34,170 この闘いに終わりはありません 204 00:10:34,170 --> 00:10:37,097 僕は このようなジャーナリズムを続けます 205 00:10:37,097 --> 00:10:40,525 悪しき人が 社会を壊すなら 206 00:10:40,525 --> 00:10:42,513 善き人は 作り 固めなければならないから 207 00:10:42,513 --> 00:10:43,786 ありがとうございました 208 00:10:43,786 --> 00:10:52,694 (拍手) 209 00:10:53,323 --> 00:10:55,021 クリス・アンダーソン(CA): 本当にありがとう いくつか質問があります 210 00:10:55,021 --> 00:10:57,269 クリス・アンダーソン(CA): 本当にありがとう いくつか質問があります 211 00:10:57,269 --> 00:11:01,499 どうやって刑務所に? 数週間前のことですよね 212 00:11:01,499 --> 00:11:03,714 アナス: その通りです 潜入調査は― 213 00:11:03,714 --> 00:11:06,580 正しい優先順位付けが全て だから 目的を達するため 214 00:11:06,580 --> 00:11:08,418 僕を裁判所に突き出してもらった 215 00:11:08,418 --> 00:11:10,634 訴訟手続きをきちんと踏んで 216 00:11:10,634 --> 00:11:12,858 最終的には 刑務所側が 217 00:11:12,858 --> 00:11:15,474 僕が実際に拘留されていたか調べます 218 00:11:15,474 --> 00:11:17,488 そうやって 潜入したわけです 219 00:11:17,488 --> 00:11:19,266 CA: 誰かが裁判であなたを訴えて 220 00:11:19,266 --> 00:11:22,073 捕えられて その過程で再拘留された 221 00:11:22,073 --> 00:11:24,514 で それを故意にやったというわけですね 222 00:11:24,514 --> 00:11:26,205 アナス: はい そうです 223 00:11:26,205 --> 00:11:29,368 CA: 恐怖心― そして それとどう戦うか 224 00:11:29,368 --> 00:11:31,177 ぜひ教えてください 225 00:11:31,177 --> 00:11:33,810 いつも命を危険にさらしているでしょう 226 00:11:33,810 --> 00:11:35,373 どうやっているのですか? 227 00:11:35,373 --> 00:11:38,563 アナス: 潜入調査は 最終手段なんです 228 00:11:38,563 --> 00:11:40,777 潜入をする前には 決まった手順を踏みます 229 00:11:40,777 --> 00:11:43,847 落ち着いて 恐怖から解放されるのは 230 00:11:43,847 --> 00:11:46,327 全ての手順がしっかり踏まれていると 231 00:11:46,327 --> 00:11:49,520 確信したとき それに 僕は一人では動かない 232 00:11:49,535 --> 00:11:52,900 必ず バックアップのチームがいて 安全などを確保する全システムが 233 00:11:52,900 --> 00:11:54,845 しっかり機能するよう助けてくれます 234 00:11:54,845 --> 00:11:57,596 こういう状況では 本当に賢明な決断が必要なんです 235 00:11:57,596 --> 00:12:00,212 そうしなければ 命を失ってしまいます 236 00:12:00,212 --> 00:12:02,716 バックアップのシステムが ちゃんと敷かれていれば 237 00:12:02,716 --> 00:12:04,804 僕は大丈夫で やれる 確かに危険です 238 00:12:04,804 --> 00:12:07,460 でも 仕事には必ずリスクが伴うものです 239 00:12:07,460 --> 00:12:09,013 つまり 誰もがリスクは抱えている 240 00:12:09,013 --> 00:12:10,946 自分の仕事を決めた瞬間 241 00:12:10,946 --> 00:12:13,254 そのリスクは取らないといけない いつであっても 242 00:12:13,254 --> 00:12:15,945 CA: あなたは素晴らしい人で 素晴らしい事をした 243 00:12:15,945 --> 00:12:17,215 あなたが教えてくれたことは 244 00:12:17,215 --> 00:12:20,462 誰もこれまで聞いたことがないものです 245 00:12:20,462 --> 00:12:24,306 本当に感謝しています どうもありがとうございました 246 00:12:24,306 --> 00:12:25,430 アナス: ありがとうございます 247 00:12:25,430 --> 00:12:29,702 CA: ありがとうございます これからも気を付けてください(拍手)