1 00:00:01,122 --> 00:00:05,119 Jeg er ked af at jeg ikke kan vise jer mit ansigt, 2 00:00:05,119 --> 00:00:10,205 fordi hvis jeg gør det, vil de onde fyre kommer efter mig. 3 00:00:10,205 --> 00:00:14,293 Min rejse startede for 14 år siden. 4 00:00:14,293 --> 00:00:18,705 Jeg var en ung reporter. Jeg var lige kommet ud fra universitetet. 5 00:00:18,705 --> 00:00:21,407 Så fik jeg et scoop. 6 00:00:21,407 --> 00:00:24,826 Scoopet var egentlig en virkelig simpel historie. 7 00:00:24,826 --> 00:00:27,430 Politifolk tog imod bestikkelse 8 00:00:27,430 --> 00:00:30,966 fra gadesælgere der solgte på gaden. 9 00:00:30,966 --> 00:00:33,768 Som ung reporter, troede jeg at jeg burde gøre det på 10 00:00:33,768 --> 00:00:37,937 en anden måde, så det har maksimal indvirkning, 11 00:00:37,937 --> 00:00:39,825 siden alle vidste at det foregik, 12 00:00:39,825 --> 00:00:43,394 og der på trods af det ikke var noget der holdte det ude af systemet. 13 00:00:43,394 --> 00:00:45,629 Så jeg besluttede mig for at tage derhen 14 00:00:45,629 --> 00:00:49,594 og optræde som sælger. 15 00:00:49,594 --> 00:00:52,847 Som en del af salg, var jeg i stand til at dokumentere 16 00:00:52,847 --> 00:00:55,639 de hårde beviser. 17 00:00:55,639 --> 00:00:58,161 Indvirkningen var stor. 18 00:00:58,161 --> 00:01:00,722 Det var fantastisk. 19 00:01:00,722 --> 00:01:04,452 Dette var det mange kalder immersion journalisme, 20 00:01:04,452 --> 00:01:07,021 eller undercover journalistik. 21 00:01:07,021 --> 00:01:11,269 Jeg er en undercover journalist. 22 00:01:11,269 --> 00:01:15,990 Min journalisme hængsler på tre grundlæggende principper: 23 00:01:15,990 --> 00:01:20,790 nævne, skamme og sætte bag tremmer. 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,660 Journalisme handler om resultater. 25 00:01:22,660 --> 00:01:26,399 Det handler om at påvirke ens nærsamfund eller ens samfund 26 00:01:26,399 --> 00:01:29,036 på den mest progressive måde. 27 00:01:29,036 --> 00:01:33,594 Jeg har arbejdet på dette i mere end 14 år, 28 00:01:33,594 --> 00:01:36,826 og jeg kan sige jer, at resultaterne er rigtig gode. 29 00:01:36,826 --> 00:01:39,057 En historie jeg kan huske 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,201 fra mine undercover stykker 31 00:01:41,201 --> 00:01:43,412 er "Spirit Child." 32 00:01:43,412 --> 00:01:47,488 Det handlede om børn der blev født med misdannelser, 33 00:01:47,488 --> 00:01:50,233 og deres forældre følte at da de blev født 34 00:01:50,233 --> 00:01:51,922 med de misdannelser, 35 00:01:51,922 --> 00:01:54,045 var de ikke gode nok til at leve i samfundet, 36 00:01:54,045 --> 00:01:57,153 så de blev givet en eller anden form for bryg 37 00:01:57,153 --> 00:01:59,730 og som resultat deraf døde de. 38 00:01:59,730 --> 00:02:02,547 Så jeg byggede en kunstig baby, 39 00:02:02,547 --> 00:02:04,697 og jeg gik ind i landsbyen, 40 00:02:04,697 --> 00:02:08,845 lod som om denne baby var blevet født 41 00:02:08,845 --> 00:02:12,932 med en misdannelse, og her var fyrene der begik drabene. 42 00:02:12,932 --> 00:02:15,507 De gjorde sig selv klar. 43 00:02:15,507 --> 00:02:19,093 I deres forsøg på at dræbe, havde jeg politiet på standby, 44 00:02:19,093 --> 00:02:21,633 og de kom den skæbnefyldte morgen 45 00:02:21,633 --> 00:02:24,469 for at dræbe barnet. 46 00:02:24,469 --> 00:02:28,488 Jeg husker hvordan de alvorligt kogte bryggen. 47 00:02:28,488 --> 00:02:31,408 De satte ild til det. Det var kogende varmt, 48 00:02:31,408 --> 00:02:33,880 gjorde klar til at give det til børnene. 49 00:02:33,880 --> 00:02:35,855 Mens dette foregik, var det politi jeg havde alarmeret, 50 00:02:35,855 --> 00:02:38,528 på standby, 51 00:02:38,528 --> 00:02:41,764 og lige som bryggen var klar, 52 00:02:41,764 --> 00:02:44,864 og de skulle til at give det til børnene, 53 00:02:44,864 --> 00:02:46,813 ringede jeg til politiet, 54 00:02:46,813 --> 00:02:50,982 og heldigvis kom de og anholdte dem. 55 00:02:50,982 --> 00:02:53,934 Mens jeg taler nu, er de for retten. 56 00:02:53,934 --> 00:02:55,748 Glem ikke de vigtigste principper: 57 00:02:55,748 --> 00:02:58,574 benævne, skamme og sætte bag tremmer. 58 00:02:58,574 --> 00:03:00,587 Retshandlingen finder sted, 59 00:03:00,587 --> 00:03:02,670 og jeg er meget sikker på at i sidste ende 60 00:03:02,670 --> 00:03:05,119 vil vi finde dem, og vi vil sætte dem 61 00:03:05,119 --> 00:03:07,862 hvor de hører til. 62 00:03:07,862 --> 00:03:10,550 En anden vigtig historie jeg kan huske, 63 00:03:10,550 --> 00:03:14,897 der er relateret til dette åndebarn fænomenet, 64 00:03:14,897 --> 00:03:20,373 er "The Spell of the Albinos." 65 00:03:20,373 --> 00:03:23,864 Jeg er sikker på at mange af jer måske har hørt, i Tanzania, 66 00:03:23,864 --> 00:03:26,240 bliver børn der bliver født med albinoisme 67 00:03:26,240 --> 00:03:30,293 nogen gange set som værende uegnede 68 00:03:30,293 --> 00:03:32,992 til at leve i samfundet. 69 00:03:32,992 --> 00:03:36,880 Deres kroppe bliver hakket i stykker med macheter, 70 00:03:36,880 --> 00:03:40,208 og skal bruges i en eller anden bryg 71 00:03:40,208 --> 00:03:43,090 eller nogle eliksirer som mennesker kan få penge for -- 72 00:03:43,090 --> 00:03:46,885 eller så mange, mange historier som folk taler om. 73 00:03:46,885 --> 00:03:49,441 Det var på tide at gå undercover igen. 74 00:03:49,441 --> 00:03:52,890 Jeg gik undercover som en mand der var interesseret 75 00:03:52,890 --> 00:03:55,023 i denne bestemte business, selvfølgelig. 76 00:03:55,023 --> 00:03:57,593 Igen, blev der bygget en armprotese. 77 00:03:57,593 --> 00:04:01,172 For første gang, filmede jeg de fyre der gjorde dette 78 00:04:01,172 --> 00:04:05,916 på skjult kamera, og de var klar til at købe armen 79 00:04:05,916 --> 00:04:08,066 og de var klar til at bruge den til at forberede 80 00:04:08,066 --> 00:04:11,730 disse eliksirer for mennesker. 81 00:04:11,730 --> 00:04:15,306 Jeg er glad for at den tanzanianske regering i dag har grebet ind, 82 00:04:15,306 --> 00:04:18,448 men det vigtige her er at den tanzanianske regering 83 00:04:18,448 --> 00:04:22,637 kun kunne gribe ind fordi der var tilgængelige bevismaterialer. 84 00:04:22,637 --> 00:04:26,532 Min journalisme handler om hårde beviser. 85 00:04:26,532 --> 00:04:28,931 Hvis jeg siger man har stjålet, viser jeg en beviserne 86 00:04:28,931 --> 00:04:30,434 på at man har stjålet. 87 00:04:30,434 --> 00:04:32,751 Jeg viser hvordan man har stjålet det 88 00:04:32,751 --> 00:04:34,471 og når, eller hvis man brugte 89 00:04:34,471 --> 00:04:36,739 det man havde stjålet. 90 00:04:36,739 --> 00:04:41,309 Hvad er journalistikkens essens, hvis det ikke gavner samfundet? 91 00:04:41,309 --> 00:04:43,753 Min form for journalisme er et produkt 92 00:04:43,753 --> 00:04:47,170 af mit samfund. 93 00:04:47,170 --> 00:04:50,348 Jeg ved at mennesker nogle gange 94 00:04:50,348 --> 00:04:54,020 har deres egen kritik 95 00:04:54,020 --> 00:04:57,508 om undercover journalisme. 96 00:04:57,508 --> 00:05:01,686 (Video) Embedsmand: Han tog nogle penge frem fra sine lommer 97 00:05:01,686 --> 00:05:04,640 og lagde dem på bordet, 98 00:05:04,640 --> 00:05:07,955 så vi ikke skulle være bange. 99 00:05:07,955 --> 00:05:13,738 Han vil medbringe kakaoen og sende den til Elfenbenskysten. 100 00:05:13,738 --> 00:05:17,426 Med min skjulte intention, holdte jeg mund. 101 00:05:17,426 --> 00:05:19,816 Jeg sagde ikke et ord. 102 00:05:19,816 --> 00:05:21,674 Men mine kolleger vidste det ikke. 103 00:05:21,674 --> 00:05:24,895 Så efter at have indsamlet penge, 104 00:05:24,895 --> 00:05:28,023 da han gik, ventede vi på at han kom med varerne. 105 00:05:28,023 --> 00:05:31,458 Straks da han gik, fortalte jeg mine kolleger at 106 00:05:31,458 --> 00:05:32,975 siden jeg var gruppens leder, 107 00:05:32,975 --> 00:05:35,972 fortalte jeg mine kolleger at hvis de kom, 108 00:05:35,972 --> 00:05:37,273 ville vi arresterede dem. 109 00:05:37,273 --> 00:05:41,500 Anden embedsmand: Jeg kender ikke engang det sted der hedder [utydeligt]. 110 00:05:41,500 --> 00:05:43,084 Jeg har aldrig været der før. 111 00:05:43,084 --> 00:05:44,051 Så jeg er overrasket. 112 00:05:44,051 --> 00:05:49,865 Man kan se en hånd lige foran mig der tæller penge. 113 00:05:49,865 --> 00:05:53,209 Det næste øjeblik, ser man pengene i mine hænder, 114 00:05:53,209 --> 00:05:56,530 tæller, hvorimod jeg ikke er kommet i kontakt med nogen. 115 00:05:56,530 --> 00:05:59,095 Jeg har ikke lavet forretninger med nogen. 116 00:05:59,095 --> 00:06:01,435 Reporter: Da Metro News kontaktede den undersøgende reporter 117 00:06:01,435 --> 00:06:03,616 Anas Aremeyaw Anas for at få hans reaktion, 118 00:06:03,616 --> 00:06:06,490 smilede han bare og gav dette video ekstrakt 119 00:06:06,490 --> 00:06:11,245 som han ikke brugte i dokumentaren der blev vist på skærmen for nylig. 120 00:06:11,245 --> 00:06:13,594 Embedsmanden der tidligere benægtede at medvirke 121 00:06:13,594 --> 00:06:16,656 trykker på en lommeregner for at udregne beløbet 122 00:06:16,656 --> 00:06:21,248 som de vil pålægge kakaoen for at blive smuglet. 123 00:06:21,248 --> 00:06:23,858 Anas Aremeyaw Anas: Dette var en anden historie om antikorruption. 124 00:06:23,858 --> 00:06:25,750 Og her var han, og benægtede. 125 00:06:25,750 --> 00:06:27,711 Men ser I, når man har hårde beviser, 126 00:06:27,711 --> 00:06:31,071 er man i stand til at påvirke samfundet. 127 00:06:31,071 --> 00:06:33,378 Nogle gange er dette nogle af de overskrifter der kommer. (Musik) 128 00:06:33,378 --> 00:06:35,144 [Jeg vil forbande Anas til døden] 129 00:06:35,144 --> 00:06:37,508 [Anas Lyver] 130 00:06:37,508 --> 00:06:40,865 {Alarm Blæser Over Anas's Nyheder På Grund Af Kontant Video] 131 00:06:40,865 --> 00:06:43,718 [Dagsorden Mod Top CEPS Officials Afsløret] 132 00:06:43,718 --> 00:06:46,920 [Anas Opererer med Usynlige Kræfter?] 133 00:06:46,920 --> 00:06:49,498 [Regering Vakler Over Anas Video] 134 00:06:49,498 --> 00:06:52,306 [At Jage Jægeren] 135 00:06:52,306 --> 00:06:55,041 [Anas "Bestikkelses" Mænd i Retten] 136 00:06:55,041 --> 00:06:59,165 [15 Hoveder Ruller På Grund Af Anas Bånd] 137 00:06:59,165 --> 00:07:03,126 [Finansminister Støtter Anas] 138 00:07:03,126 --> 00:07:06,254 [11 Draget i Tvivl Over Anas's Historie] 139 00:07:06,254 --> 00:07:09,641 [GJA Står Ved Anas] 140 00:07:09,641 --> 00:07:13,406 [Præsident Mills Stormer Tema Havn efter Anas Video] 141 00:07:13,406 --> 00:07:17,121 ["Afdød Professor John Evans Atta Mills: Tidligere præsident af Ghana"] 142 00:07:17,121 --> 00:07:19,298 John Evans Atta Mills: Det Anas siger 143 00:07:19,298 --> 00:07:23,204 er ikke noget der er ukendt for mange af os, 144 00:07:23,204 --> 00:07:27,308 men bemærk venligst, de af jer der er agenter, 145 00:07:27,308 --> 00:07:31,891 og som leder toldagenterne ud i fristelsen, 146 00:07:31,891 --> 00:07:36,244 jeg vil fortælle jer, Ghana vil ikke sige 147 00:07:36,244 --> 00:07:38,843 nogen gode ting til jer om dette. 148 00:07:38,843 --> 00:07:41,186 AAA: Det var min præsident. 149 00:07:41,186 --> 00:07:43,546 Jeg troede at jeg ikke kunne komme her 150 00:07:43,546 --> 00:07:46,026 uden at give jer noget specielt. 151 00:07:46,026 --> 00:07:49,517 Jeg har et stykke, og jeg er begejstret over at 152 00:07:49,517 --> 00:07:53,599 jeg deler det for første gang med jer her. 153 00:07:53,599 --> 00:07:57,705 Jeg har været undercover i fængsler. 154 00:07:57,705 --> 00:08:01,891 Jeg har været der i lang tid. 155 00:08:01,891 --> 00:08:06,920 Og jeg kan fortælle jer, at det jeg så ikke var rart. 156 00:08:06,920 --> 00:08:09,821 Men igen, jeg kan kun påvirke samfundet 157 00:08:09,821 --> 00:08:13,397 og påvirke regeringen hvis jeg kommer med hårde beviser. 158 00:08:13,397 --> 00:08:16,769 Mange gange, har fængselsmyndighederne benægtet 159 00:08:16,769 --> 00:08:19,317 nogensinde at have problemer med narkomisbrug, 160 00:08:19,317 --> 00:08:23,297 problemer med sodomi, mange problemer de ville benægte 161 00:08:23,297 --> 00:08:24,747 der foregår. 162 00:08:24,747 --> 00:08:28,111 Hvordan kan man få fat i hårde beviser? 163 00:08:28,111 --> 00:08:32,011 Jeg var altså i fængsel. ["Nsawan Prison"] 164 00:08:32,011 --> 00:08:36,197 Det man ser er en bunke af døde kroppe. 165 00:08:36,197 --> 00:08:39,267 Jeg fulgte efter en af mine indsatte, 166 00:08:39,267 --> 00:08:43,823 en af mine venner, fra hans sygeseng til døden, 167 00:08:43,823 --> 00:08:47,464 og jeg kan fortælle jer at det ikke var en rar ting overhovedet. 168 00:08:47,464 --> 00:08:50,546 Der var problemer med dårlig mad der blev serveret 169 00:08:50,546 --> 00:08:55,456 som jeg huske det var noget af det mad jeg spiste 170 00:08:55,456 --> 00:08:59,717 bare ikke godt for et menneske. 171 00:08:59,717 --> 00:09:03,868 Toilet faciliteter: meget dårlige. 172 00:09:03,868 --> 00:09:08,261 Jeg mener, man skulle stå i kø for at kunne komme til et anstændigt toilet -- 173 00:09:08,292 --> 00:09:11,008 og det er hvad jeg kalder anstændigt, 174 00:09:11,008 --> 00:09:14,417 når fire af os er på mandehulet. 175 00:09:14,417 --> 00:09:18,157 Det er noget som hvis man fortæller det til nogen, 176 00:09:18,157 --> 00:09:19,991 ville personen ikke tro på det. 177 00:09:19,991 --> 00:09:22,197 Den eneste måde man kan få personen til at tro på det 178 00:09:22,197 --> 00:09:24,309 er når man viser dem hårde beviser. 179 00:09:24,309 --> 00:09:27,437 Selvfølgelig var der en overflod af narko. 180 00:09:27,437 --> 00:09:30,182 Det var nemmere at få cannabis, heroin og kokain, 181 00:09:30,182 --> 00:09:33,885 selv hurtigere, i fængslet end udenfor fængslet. 182 00:09:33,885 --> 00:09:38,596 Ondskab i samfundet et en ekstrem sygdom. 183 00:09:38,596 --> 00:09:40,518 Hvis man har ekstreme sygdomme, 184 00:09:40,518 --> 00:09:43,445 skal man skaffe en ekstrem kur. 185 00:09:43,445 --> 00:09:46,179 Min slags journalisme passer måske ikke ind i andre kontinenter 186 00:09:46,179 --> 00:09:47,861 eller andre lande, 187 00:09:47,861 --> 00:09:51,309 men jeg kan fortælle jer, det fungerer i min del af kontinentet 188 00:09:51,309 --> 00:09:53,517 Afrika, fordi som regel, når mennesker taler 189 00:09:53,517 --> 00:09:56,242 om korruption, de spørger, "Hvor er beviserne? 190 00:09:56,242 --> 00:09:57,423 Vis mig beviserne." 191 00:09:57,423 --> 00:09:59,328 Jeg siger, "Dette er beviset." 192 00:09:59,328 --> 00:10:04,209 Og det har hjulpet mig med at sætte mange mennesker bag tremmer. 193 00:10:04,209 --> 00:10:07,729 Ser I, vi på kontinentet er i stand til 194 00:10:07,729 --> 00:10:10,313 at fortælle historier bedre, fordi vi står overfor omstændigheder 195 00:10:10,313 --> 00:10:12,713 og vi ser omstændighederne. 196 00:10:12,713 --> 00:10:14,500 Det er grunden til jeg var særlig begejstret 197 00:10:14,500 --> 00:10:16,880 da vi lancerede vores "Africa Investigates" serier 198 00:10:16,880 --> 00:10:20,081 hvor vi undersøgte mange afrikanske lande. 199 00:10:20,081 --> 00:10:23,732 Som et resultat af succesen af "Africa Investigates" serien 200 00:10:23,732 --> 00:10:26,270 går vi videre til World Investigates. 201 00:10:26,270 --> 00:10:28,913 I slutningen af det, vil mange flere onde fyre 202 00:10:28,913 --> 00:10:32,543 på vores kontinent være sat bag tremmer. 203 00:10:32,543 --> 00:10:34,170 Dette stopper ikke. 204 00:10:34,170 --> 00:10:37,097 Jeg vil fortsætte med denne form for journalisme, 205 00:10:37,097 --> 00:10:40,525 fordi jeg ved at når onde mænd ødelægger, 206 00:10:40,525 --> 00:10:42,513 må gode mænd bygge og binde. 207 00:10:42,513 --> 00:10:43,786 Mange tak. 208 00:10:43,786 --> 00:10:52,694 (Bifald) 209 00:10:53,323 --> 00:10:55,021 Chris Anderson: Tak. Tak. 210 00:10:55,021 --> 00:10:57,269 Jeg har nogle spørgsmål til dig. 211 00:10:57,269 --> 00:11:01,499 Hvordan endte du i fængsel? Dette var kun et par uger siden, mener jeg, ikke? 212 00:11:01,499 --> 00:11:03,714 AAA. Ja. Du ved, undercover handler om 213 00:11:03,714 --> 00:11:06,580 at få styr på prioriteterne, så vi fik folk 214 00:11:06,580 --> 00:11:08,418 til at tage mig i retten. 215 00:11:08,418 --> 00:11:10,634 Jeg gennemgik den meget retslige proces, 216 00:11:10,634 --> 00:11:12,858 fordi i sidste ende, vil fængselsmyndighederne 217 00:11:12,858 --> 00:11:15,474 vil kontrollere om man også har været der eller ej, 218 00:11:15,474 --> 00:11:17,488 og det er sådan jeg kom der. 219 00:11:17,488 --> 00:11:19,266 CA: Så nogen sagsøgte dig i retten, 220 00:11:19,266 --> 00:11:22,073 og de tog de med der, og du blev varetægtsfængslet 221 00:11:22,073 --> 00:11:24,514 i noget tid, og det gjorde du med vilje. 222 00:11:24,514 --> 00:11:26,205 AAA: Ja, ja. 223 00:11:26,205 --> 00:11:29,368 CA: Fortæl mig om frygten 224 00:11:29,368 --> 00:11:31,177 og hvordan du klarer den, 225 00:11:31,177 --> 00:11:33,810 fordi du sætter regelmæssigt livet på spil. 226 00:11:33,810 --> 00:11:35,373 Hvordan gør du det? 227 00:11:35,373 --> 00:11:38,563 AAA: Ser du, undercover er altid en sidste udvej. 228 00:11:38,563 --> 00:11:40,777 Inden vi går undercover, følger vi reglerne. 229 00:11:40,777 --> 00:11:43,847 Og jeg er kun tryg og jeg er renset for frygt 230 00:11:43,847 --> 00:11:46,327 når jeg er sikker på at alle skridt 231 00:11:46,327 --> 00:11:49,520 er taget. Jeg gør det ikke alene. Jeg har et backup team 232 00:11:49,535 --> 00:11:52,900 der hjælper med at sikre at sikkerheden og alle systemerne 233 00:11:52,900 --> 00:11:54,845 er på plads, men man skal tage 234 00:11:54,845 --> 00:11:57,596 meget intelligente beslutninger når det sker. 235 00:11:57,596 --> 00:12:00,212 Hvis man ikke gør det, ender man med at miste livet. 236 00:12:00,212 --> 00:12:02,716 Så ja, når backup systemerne er på plads, 237 00:12:02,716 --> 00:12:04,804 jeg er okay, så gør jeg det. Hasarderet, ja, 238 00:12:04,804 --> 00:12:07,460 men det er en risiko ved faget. 239 00:12:07,460 --> 00:12:09,013 Jeg mener, alle har deres egne risici. 240 00:12:09,013 --> 00:12:10,946 Og når man siger at det er ens, 241 00:12:10,946 --> 00:12:13,254 skal man tage den, som og når den kommer. 242 00:12:13,254 --> 00:12:15,945 CA: Jamen, du er et utroligt mennesker og du har lavet fantastisk arbejde 243 00:12:15,945 --> 00:12:17,215 og du har lært os en historie 244 00:12:17,215 --> 00:12:20,462 som ingen anden historie nogen af os har hørt før tror jeg. 245 00:12:20,462 --> 00:12:24,306 Og vi er taknemmelige. Vi hilser dig. Mange tak, Anas. 246 00:12:24,306 --> 00:12:25,430 AAA: Tak. 247 00:12:25,430 --> 00:12:29,702 CA: Tak. Hold dig sikker. (Bifald)