1 00:00:01,122 --> 00:00:05,119 أنا آسف لا أستطيع أن أريكم وجهي، 2 00:00:05,119 --> 00:00:10,205 لأنني إذا فعلت ذلك، سيأتون الأشرار ليأخذوني . 3 00:00:10,205 --> 00:00:14,293 بدأت رحلتي قبل 14 عاماً. 4 00:00:14,293 --> 00:00:18,705 كنت شاباً مراسلاً . تخرجت وقتها من الكلية 5 00:00:18,705 --> 00:00:21,407 ثم حصلت على سبق صحفي 6 00:00:21,407 --> 00:00:24,826 السبق صحفي كان قصة بسيطة جداً. 7 00:00:24,826 --> 00:00:27,430 ضباط الشرطة كانوا يتقاضون رشاوى 8 00:00:27,430 --> 00:00:30,966 من الباعة المتجولين الذين كانوا يتجولون في الشوارع. 9 00:00:30,966 --> 00:00:33,768 كمراسل شباب، اعتقدت أنني يجب أن أفعل ذلك 10 00:00:33,768 --> 00:00:37,937 بطريقة مختلفة، ليكون لها أقصى قدر من التأثير، 11 00:00:37,937 --> 00:00:39,825 حيث أن الجميع كان يعلم بما يحدث، 12 00:00:39,825 --> 00:00:43,394 ورغم ذلك لم يكن هناك شيء يردعه. 13 00:00:43,394 --> 00:00:45,629 لذا قررت أن اذهب إلى هناك 14 00:00:45,629 --> 00:00:49,594 وأتصرف كبائع. 15 00:00:49,594 --> 00:00:52,847 كجزء من البيع، تمكنت من توثيق 16 00:00:52,847 --> 00:00:55,639 الدليل الحتمي. 17 00:00:55,639 --> 00:00:58,161 التأثير كان كبيراً. 18 00:00:58,161 --> 00:01:00,722 كان رائعاً. 19 00:01:00,722 --> 00:01:04,452 كان هذا ما يسميه الكثيرون انغمار الصحافة ، 20 00:01:04,452 --> 00:01:07,021 أو الصحافة السرية. 21 00:01:07,021 --> 00:01:11,269 أنا مراسل سري. 22 00:01:11,269 --> 00:01:15,990 صحافتي تتوقف على ثلاثة مبادئ أساسية: 23 00:01:15,990 --> 00:01:20,790 التسمية والتشهير، والحبس. 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,660 الصحافة هي النتائج. 25 00:01:22,660 --> 00:01:26,399 هي كيفية التأثير في بيئتك أو مجتمعك 26 00:01:26,399 --> 00:01:29,036 بالطريقة الأكثر تقدمية. 27 00:01:29,036 --> 00:01:33,594 لقد عملت على ذلك لأكثر من 14 عاماً، 28 00:01:33,594 --> 00:01:36,826 ويمكن أن أقول لكم، النتائج جيدة جداً. 29 00:01:36,826 --> 00:01:39,057 قصة واحدة تتبادر إلى ذهني 30 00:01:39,057 --> 00:01:41,201 في أعمالي السرية 31 00:01:41,201 --> 00:01:43,412 هي"روح الطفل." 32 00:01:43,412 --> 00:01:47,488 وكانت عن الأطفال الذين ولدوا مع تشوهات، 33 00:01:47,488 --> 00:01:50,233 وأولياء أمورهم شعروا بمجرد أنهم ولدوا 34 00:01:50,233 --> 00:01:51,922 مع تلك التشوهات، 35 00:01:51,922 --> 00:01:54,045 أنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية للعيش في المجتمع، 36 00:01:54,045 --> 00:01:57,153 فأعطوهم بعض الخلطات السامة 37 00:01:57,153 --> 00:01:59,730 ونتيجة لذلك قد توفوا. 38 00:01:59,730 --> 00:02:02,547 لذا صنعت طفل صناعي رضيع 39 00:02:02,547 --> 00:02:04,697 وذهبت إلى القرية، 40 00:02:04,697 --> 00:02:08,845 تظاهرت كما لو كان هذا الطفل قد ولد 41 00:02:08,845 --> 00:02:12,932 مشوه، وهنا كان الرجال الذين يقومون بالقتل. 42 00:02:12,932 --> 00:02:15,507 جهزوا أنفسهم. 43 00:02:15,507 --> 00:02:19,093 في عروضهم للقتل، جعلت الشرطة على أهبة الاستعداد، 44 00:02:19,093 --> 00:02:21,633 و جاءوا في ذلك الصباح المصيري 45 00:02:21,633 --> 00:02:24,469 ليأتوا و يقتلوا الطفل. 46 00:02:24,469 --> 00:02:28,488 وأذكر كيف أنهم كانوا يغلون الخلطة السامة 47 00:02:28,488 --> 00:02:31,408 وضعوها على النار. كانت ساخنة لدرجة الغليات، 48 00:02:31,408 --> 00:02:33,880 تُجهز لإعطائها للأطفال. 49 00:02:33,880 --> 00:02:35,855 في حين أن هذا كان يحدث، الشرطة التي استنفرتها، 50 00:02:35,855 --> 00:02:38,528 كانوا على أهبة الاستعداد، 51 00:02:38,528 --> 00:02:41,764 وحالما جهزت الخلطة، 52 00:02:41,764 --> 00:02:44,864 وكانوا على وشك إعطائها للأطفال، 53 00:02:44,864 --> 00:02:46,813 اتصلت بالشرطة، 54 00:02:46,813 --> 00:02:50,982 ومن حسن الحظ أنها جاءت وضبطتهم. 55 00:02:50,982 --> 00:02:53,934 وأنا أتكلم الآن، هم أمام المحاكم. 56 00:02:53,934 --> 00:02:55,748 لا تنسى المبادئ الرئيسية: 57 00:02:55,748 --> 00:02:58,574 التسمية والتشهير، والحبس. 58 00:02:58,574 --> 00:03:00,587 اجراءات المحاكمة تنعقد الآن، 59 00:03:00,587 --> 00:03:02,670 وأنا واثق جداً أنه في نهاية اليوم 60 00:03:02,670 --> 00:03:05,119 سنجدهم، وسوف نضعهم 61 00:03:05,119 --> 00:03:07,862 إلى حيث ينتمون 62 00:03:07,862 --> 00:03:10,550 قصة رئيسية أخرى تتبادر إلى ذهني، 63 00:03:10,550 --> 00:03:14,897 مرتبطة بهذه الظاهرة "روح الطفل"، 64 00:03:14,897 --> 00:03:20,373 هي "سحر المصابين بالمهق." 65 00:03:20,373 --> 00:03:23,864 أنا متأكد من أن معظمكم قد سمع، في تنزانيا، 66 00:03:23,864 --> 00:03:26,240 الأطفال الذين يولدون بالمهاق 67 00:03:26,240 --> 00:03:30,293 يعتبرون في بعض الأحيان غير صالحين 68 00:03:30,293 --> 00:03:32,992 للعيش في المجتمع. 69 00:03:32,992 --> 00:03:36,880 أجسادهم مقطعة بالسواطير 70 00:03:36,880 --> 00:03:40,208 ومن المحتمل أن يتم استخدامها في بعض الخلطات الدوائيه 71 00:03:40,208 --> 00:03:43,090 أو بعض الجرعات للناس للحصول على المال- 72 00:03:43,090 --> 00:03:46,885 أو الكثير ، الكثير من القصص التي يقولونها الناس حول هذا الموضوع. 73 00:03:46,885 --> 00:03:49,441 كان الوقت قد حان للذهاب للعمل كمراسل سري مرة أخرى. 74 00:03:49,441 --> 00:03:52,890 فذهبت متخفياً كرجل مهتم 75 00:03:52,890 --> 00:03:55,023 في هذا النوع من الأعمال، بالطبع. 76 00:03:55,023 --> 00:03:57,593 مرة أخرى، بُنَيت ذراع اصطناعية. 77 00:03:57,593 --> 00:04:01,172 للمرة الأولى، صورت بكاميرا خفية 78 00:04:01,172 --> 00:04:05,916 الرجال الذين فعلوا هذا، وكانوا على استعداد لشراء الذراع 79 00:04:05,916 --> 00:04:08,066 وكانوا على استعداد استخدامها لإعداد 80 00:04:08,066 --> 00:04:11,730 تلك الجرعات للناس. 81 00:04:11,730 --> 00:04:15,306 ويسرني اليوم أن الحكومة التنزانية قد اتخذت إجراءات، 82 00:04:15,306 --> 00:04:18,448 لكن المشكلة الرئيسية هي أن الحكومة التنزانية 83 00:04:18,448 --> 00:04:22,637 تمكنت فقط من اتخاذ إجراء لأن الأدلة توفرت. 84 00:04:22,637 --> 00:04:26,532 صحافتي تتمحور حول الأدلة القاطعة. 85 00:04:26,532 --> 00:04:28,931 إذا قلت أنك قد سرقت، أُظهر لك الأدلة 86 00:04:28,931 --> 00:04:30,434 التي تثبت بأنك قد سرقت. 87 00:04:30,434 --> 00:04:32,751 أُظهر لك كيف سرقت 88 00:04:32,751 --> 00:04:34,471 ومتى، أو ماذا استخدمت 89 00:04:34,471 --> 00:04:36,739 ماذا سرقت للقيام به. 90 00:04:36,739 --> 00:04:41,309 ما هو جوهر الصحافة إذا كانت لا تفيد المجتمع؟ 91 00:04:41,309 --> 00:04:43,753 نوع صحافتي هو نتاج 92 00:04:43,753 --> 00:04:47,170 مجتمعي. 93 00:04:47,170 --> 00:04:50,348 أنا أعلم أنه في بعض الأحيان 94 00:04:50,348 --> 00:04:54,020 الناس لديهم انتقاداتهم الخاصة بهم 95 00:04:54,020 --> 00:04:57,508 حول الصحافة السرية. 96 00:04:57,508 --> 00:05:01,686 (فيديو) مسؤول: أخرج بعض المال من جيبه 97 00:05:01,686 --> 00:05:04,640 ووضعها على الطاولة، 98 00:05:04,640 --> 00:05:07,955 لكي لا نكون خائفين. 99 00:05:07,955 --> 00:05:13,738 أنه يريد أن يجلب الكاكاو وإرساله إلى "ساحل العاج". 100 00:05:13,738 --> 00:05:17,426 لذا مع نيتي المخفية، ظللت هادئاً. 101 00:05:17,426 --> 00:05:19,816 لم أنطق بكلمة. 102 00:05:19,816 --> 00:05:21,674 ولكن زملائي لم يعرفوا. 103 00:05:21,674 --> 00:05:24,895 لذا بعد جمع المال، 104 00:05:24,895 --> 00:05:28,023 عندما غادر، كنا ننتظره ليجلب البضائع. 105 00:05:28,023 --> 00:05:31,458 فورا بعد أن غادر، قلت لزملائي أن 106 00:05:31,458 --> 00:05:32,975 بما أنني كنت قائد الفريق، 107 00:05:32,975 --> 00:05:35,972 قلت لزملائي أنهم إذا جاءوا، 108 00:05:35,972 --> 00:05:37,273 سوف نقبض عليهم. 109 00:05:37,273 --> 00:05:41,500 المسؤول الثاني: لا أعرف حتى ماذا يدعى المكان[غير واضح]. 110 00:05:41,500 --> 00:05:43,084 لم أذهب هناك من قبل. 111 00:05:43,084 --> 00:05:44,051 لذا أنا مندهش. 112 00:05:44,051 --> 00:05:49,865 تشاهد يد تعد المال أمامي تماماً. 113 00:05:49,865 --> 00:05:53,209 اللحظة التالية، ترى المال في يدي، 114 00:05:53,209 --> 00:05:56,530 أعد، في حين أنني لم اتواصل مع أي شخص. 115 00:05:56,530 --> 00:05:59,095 أنا لم أفعل أي عمل مع أي شخص. 116 00:05:59,095 --> 00:06:01,435 المحرر: عندما اتصلت "أخبار مترو" بمراسل التحقيق 117 00:06:01,435 --> 00:06:03,616 "أنس أريميياو أنس" لمعرفة رد فعله، 118 00:06:03,616 --> 00:06:06,490 ابتسم فقط وأعطى هذا الفيديو المختصر 119 00:06:06,490 --> 00:06:11,245 الذي لم يستخدمه في الفيلم الوثائقي الذي عرض مؤخرا على الشاشة. 120 00:06:11,245 --> 00:06:13,594 الضابط الذي نفي في وقت سابق التورط 121 00:06:13,594 --> 00:06:16,656 يحمل آلة حاسبة لحساب مبلغ المال 122 00:06:16,656 --> 00:06:21,248 الذي سيتقاضونه على تهريب الكاكاو 123 00:06:21,248 --> 00:06:23,858 "أنس أريميياو أنس": كانت هذه قصة أخرى عن مكافحة الفساد. 124 00:06:23,858 --> 00:06:25,750 وهنا هو، ينفي. 125 00:06:25,750 --> 00:06:27,711 لكن أنت ترى، عندما يكون لديك أدلة قاطعة، 126 00:06:27,711 --> 00:06:31,071 تكون لديك القدرة على التأثير في المجتمع. 127 00:06:31,071 --> 00:06:33,378 في بعض الأحيان هذه هي بعض العناوين التي تأتي. (موسيقى) 128 00:06:33,378 --> 00:06:35,144 [سوف ألعن أنس حتى الموت] 129 00:06:35,144 --> 00:06:37,508 [أنس يكذب] 130 00:06:37,508 --> 00:06:40,865 [ ضربات ناقوس الخطر بسبب أخبار أنس عن فيديو المال ] 131 00:06:40,865 --> 00:06:43,718 [انكشاف أجندة ضد مسؤولين كبار "سيبس"] 132 00:06:43,718 --> 00:06:46,920 [أنس يعمل مع قوي غير مرئية؟] 133 00:06:46,920 --> 00:06:49,498 [الحكومة تهتز بسبب فيديو أنس] 134 00:06:49,498 --> 00:06:52,306 [صيد الصياد] 135 00:06:52,306 --> 00:06:55,041 [المرتشون من أنس في المحكمة] 136 00:06:55,041 --> 00:06:59,165 [15 رأسا تتدحرج بسبب فيديو أنس] 137 00:06:59,165 --> 00:07:03,126 [وزير المالية يدعم أنس] 138 00:07:03,126 --> 00:07:06,254 [11 أعطوا افادات حول قصة أنس] 139 00:07:06,254 --> 00:07:09,641 ["جيا" تقف إلى جانب أنس] 140 00:07:09,641 --> 00:07:13,406 ["بيريز ميلز" يعصف "ميناء تيما" بسبب فيديو أنس] 141 00:07:13,406 --> 00:07:17,121 ["الراحل البروفيسور جون إيفانز آتا ميلز: رئيس غانا السابق"] 142 00:07:17,121 --> 00:07:19,298 جون إيفانس آتا ميلز: ما يقوله أنس 143 00:07:19,298 --> 00:07:23,204 ليس بالشيء الخفي للكثيرين منا، 144 00:07:23,204 --> 00:07:27,308 لكن رجاءً، من كان منكم عميلاً 145 00:07:27,308 --> 00:07:31,891 والذين يغرون ضباط الجمارك. 146 00:07:31,891 --> 00:07:36,244 أنا أقول لكم، غانا لن تقول لكم 147 00:07:36,244 --> 00:07:38,843 أي شيء جيد عن هذا الشيء. 148 00:07:38,843 --> 00:07:41,186 أي أي أي: هذا كان رئيس بلدي. 149 00:07:41,186 --> 00:07:43,546 أعتقدت أنه لا يمكن أن آتي هنا 150 00:07:43,546 --> 00:07:46,026 دون أن أعطيكم شيئا خاصا. 151 00:07:46,026 --> 00:07:49,517 لدي قطعة، وأشعر بسعادة غامرة 152 00:07:49,517 --> 00:07:53,599 أنا أشاركها معكم لأول مرة هنا. 153 00:07:53,599 --> 00:07:57,705 كنت صحفي سري في السجون. 154 00:07:57,705 --> 00:08:01,891 لقد كنت هناك لفترة طويلة. 155 00:08:01,891 --> 00:08:06,920 وأستطيع أن أقول لكم، ما رأيت ليس لطيفاً. 156 00:08:06,920 --> 00:08:09,821 لكن مرة أخرى، أنا فقط أؤثر على المجتمع 157 00:08:09,821 --> 00:08:13,397 وأؤثر على الحكومة إذا أظهرت الأدلة القاطعة. 158 00:08:13,397 --> 00:08:16,769 مرات عديدة، نفت سلطات السجن 159 00:08:16,769 --> 00:08:19,317 قطعاً وجود قضايا تعاطي المخدرات، 160 00:08:19,317 --> 00:08:23,297 قضايا اللواط، الكثير من القضايا والتي انكروا 161 00:08:23,297 --> 00:08:24,747 أنها قد حدثت في أي وقت مضى. 162 00:08:24,747 --> 00:08:28,111 كيف يمكنك الحصول على الأدلة القاطعة؟ 163 00:08:28,111 --> 00:08:32,011 كنت في السجن. ["سجن نساوان"] 164 00:08:32,011 --> 00:08:36,197 الآن، ما تراه هو كومة من الجثث. 165 00:08:36,197 --> 00:08:39,267 الآن،تصادف أنني كنت ألاحق أحد زملائي السجناء، 166 00:08:39,267 --> 00:08:43,823 وأحد من أصدقائي، من سرير مرضه حتى الموت، 167 00:08:43,823 --> 00:08:47,464 ويمكن أن أقول لكم أنه لم يكن شيء جميل على الإطلاق. 168 00:08:47,464 --> 00:08:50,546 كانت هناك قضايا تتعلق برداءة الطعام الذي يقدم 169 00:08:50,546 --> 00:08:55,456 كما أذكر أن بعض الطعام الذي أكلته 170 00:08:55,456 --> 00:08:59,717 ليست جيدا لإنسان. 171 00:08:59,717 --> 00:09:03,868 المراحيض: سيئة جداً. 172 00:09:03,868 --> 00:09:08,261 أعني، كان يجب أن تقف في طابور للحصول على مراحيض مناسبة - 173 00:09:08,292 --> 00:09:11,008 وهذا ما أسميه مناسب، 174 00:09:11,008 --> 00:09:14,417 عندما يكون أربعة منا على فتحة مجاري واحدة. 175 00:09:14,417 --> 00:09:18,157 هذا أمر إذا ما رويته لشخص ما، 176 00:09:18,157 --> 00:09:19,991 فلن يصدق ذلك. 177 00:09:19,991 --> 00:09:22,197 الطريقة الوحيدة التي يمكنك أن تدع الشخص يصدق 178 00:09:22,197 --> 00:09:24,309 هو عندما تقوم بإظهار أدلة قاطعة. 179 00:09:24,309 --> 00:09:27,437 بالطبع، المخدرات كانت وفيرة. 180 00:09:27,437 --> 00:09:30,182 كان من السهل الحصول على الحشيش والهيروين والكوكايين، 181 00:09:30,182 --> 00:09:33,885 أسرع حتى، في السجن من خارج السجن. 182 00:09:33,885 --> 00:09:38,596 الشر في المجتمع مرض شديد. 183 00:09:38,596 --> 00:09:40,518 إذا كان لديك الأمراض شديدة، 184 00:09:40,518 --> 00:09:43,445 فأنت بحاجة للحصول على سبل معالجة شديدة. 185 00:09:43,445 --> 00:09:46,179 نوع صحافتي قد لا يصلح في القارات الأخرى 186 00:09:46,179 --> 00:09:47,861 أو في بلدان أخرى، 187 00:09:47,861 --> 00:09:51,309 لكن يمكن أن أقول لكم، أنها تعمل في جزء قارتي 188 00:09:51,309 --> 00:09:53,517 من أفريقيا، لأنه عندما يتحدث الناس عادة، 189 00:09:53,517 --> 00:09:56,242 حول الفساد، يسألون، "أين هي الأدلة؟ 190 00:09:56,242 --> 00:09:57,423 أرني الأدلة. " 191 00:09:57,423 --> 00:09:59,328 أقول، "هذه هي الأدلة". 192 00:09:59,328 --> 00:10:04,209 وهاذا ساعدني في وضع كثير من الناس وراء القضبان. 193 00:10:04,209 --> 00:10:07,729 أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على 194 00:10:07,729 --> 00:10:10,313 أن نروي القصة بصورة أفضل نظراً لأننا نواجه الظروف 195 00:10:10,313 --> 00:10:12,713 ونحن نرى الظروف. 196 00:10:12,713 --> 00:10:14,500 هذا السبب الذي كنت متحمساً لأجله 197 00:10:14,500 --> 00:10:16,880 عندما بدأنا بسلسلة " أفريقيا تستقصي" 198 00:10:16,880 --> 00:10:20,081 حيث أننا أجرينا تحقيقا في الكثير من البلدان الأفريقية. 199 00:10:20,081 --> 00:10:23,732 نتيجة لنجاح هذه السلسلة "أفريقيا تستقصي"، 200 00:10:23,732 --> 00:10:26,270 نحن نتجه إلى "التحقيق في العالم". 201 00:10:26,270 --> 00:10:28,913 بنهاية الأمر، الكثير من الأشرار 202 00:10:28,913 --> 00:10:32,543 في قارتنا سوف يوضعون خلف القضبان. 203 00:10:32,543 --> 00:10:34,170 وهذا لن يتوقف. 204 00:10:34,170 --> 00:10:37,097 أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، 205 00:10:37,097 --> 00:10:40,525 لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار 206 00:10:40,525 --> 00:10:42,513 الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. 207 00:10:42,513 --> 00:10:43,786 شكرا جزيلا. 208 00:10:43,786 --> 00:10:52,694 (تصفيق) 209 00:10:53,323 --> 00:10:55,021 كريس أندرسون: شكرا لك. شكرا. 210 00:10:55,021 --> 00:10:57,269 لدى بعض الأسئلة لك. 211 00:10:57,269 --> 00:11:01,499 كيف انتهي بك المطاف في السجن؟ كان هذا في الأسابيع القليلة الماضية ، أعتقد، أليس كذلك؟ 212 00:11:01,499 --> 00:11:03,714 AAA: بالتأكيد. تعلمون، السرية كلها تتمحور حول 213 00:11:03,714 --> 00:11:06,580 تحديد الأولويات الصحيحة، حيث حصلنا على أناس 214 00:11:06,580 --> 00:11:08,418 ليأخذوني إلى المحكمة. 215 00:11:08,418 --> 00:11:10,634 فقد مررت خلال عملية قانونية جداً، 216 00:11:10,634 --> 00:11:12,858 لأنه في نهاية اليوم، سلطات السجن 217 00:11:12,858 --> 00:11:15,474 تريد التحقق من ما إذا كنت في الواقع هناك أم لا، 218 00:11:15,474 --> 00:11:17,488 و كيف وصلت إلى هناك. 219 00:11:17,488 --> 00:11:19,266 كريس: إذا شخص قاضاك في المحكمة، 220 00:11:19,266 --> 00:11:22,073 وأخذوك هناك، وكنت في الحبس رهن التحقيق 221 00:11:22,073 --> 00:11:24,514 لبعض الوقت، و فعلت ذلك عمدا. 222 00:11:24,514 --> 00:11:26,205 AAA: نعم، نعم. 223 00:11:26,205 --> 00:11:29,368 كريس: حدثني فقط عن الخوف 224 00:11:29,368 --> 00:11:31,177 وكيف تعاملت معه، 225 00:11:31,177 --> 00:11:33,810 لأنك كنت بانتظام تضع حياتك في خطر. 226 00:11:33,810 --> 00:11:35,373 كيف تفعل ذلك؟ 227 00:11:35,373 --> 00:11:38,563 AAA: حسنا، التخفي هو دائماً الحل الأخير. 228 00:11:38,563 --> 00:11:40,777 قبل أن نذهب متخفيين، نتبع القواعد. 229 00:11:40,777 --> 00:11:43,847 أنا فقط أرتاح ولا أشعر بالخوف 230 00:11:43,847 --> 00:11:46,327 عندما أتأكد من أن جميع الخطوات 231 00:11:46,327 --> 00:11:49,520 قد اتخذت. أنا لا أفعل ذلك وحدي. لدى فريق دعم 232 00:11:49,535 --> 00:11:52,900 يساعد على ضمان السلامة وجميع الاحتياطات 233 00:11:52,900 --> 00:11:54,845 قد أتخذت ، لكن يجب أن تتخذ 234 00:11:54,845 --> 00:11:57,596 قرارات ذكية جداً كلما حدثت. 235 00:11:57,596 --> 00:12:00,212 إذا لم تفعل ذلك، سوف ينتهي بك ميتاً. 236 00:12:00,212 --> 00:12:02,716 لذا نعم ، عندما يتم وضع الانظمة الاحتياطية في مكانها، 237 00:12:02,716 --> 00:12:04,804 أنا بخير، واذهب. نعم، خطرة،نعم 238 00:12:04,804 --> 00:12:07,460 بل أنه مهنة خطرة 239 00:12:07,460 --> 00:12:09,013 أعني كل إنسان له مجازافات. 240 00:12:09,013 --> 00:12:10,946 ومتى ما قلت أن هذا هو لك، 241 00:12:10,946 --> 00:12:13,254 يجب أن تأخذه، كما يأتي ومتى ما أتى 242 00:12:13,254 --> 00:12:15,945 "سي أي": حسنا، أنت إنسان مذهل ولقد قمت بعمل رائع 243 00:12:15,945 --> 00:12:17,215 ولقد علمتنا قصة 244 00:12:17,215 --> 00:12:20,462 ليست مثل أي قصة أعتقد أن أي منا قد سمعها من قبل. 245 00:12:20,462 --> 00:12:24,306 ونحن نُقَدِرلك هذا. ونحن نحييك. شكرا جزيلا، أنس. 246 00:12:24,306 --> 00:12:25,430 "أنس": شكرا لك. 247 00:12:25,430 --> 00:12:29,702 "كريس": شكرا لك. ابقى آمناً. (تصفيق)