1 00:00:22,179 --> 00:00:23,441 Hola 2 00:00:23,466 --> 00:00:24,616 Hola 3 00:00:26,256 --> 00:00:29,626 Me intimidaron al inicio de la escuela media. 4 00:00:29,700 --> 00:00:37,390 Mi atormentador estaba llamando, así que la llamó de vuelta 5 00:00:37,407 --> 00:00:45,067 y el dijo: "¡Deja de difamar calumnias sobre mi hermana!" 6 00:00:46,888 --> 00:00:54,308 Y solo pensé, el es fenomenal. Nadie va a molestarme mientras él esté de mi lado 7 00:00:54,367 --> 00:00:56,630 Y el siempre estuvo de mi lado, siempre. 8 00:00:56,630 --> 00:00:58,320 [Su padre pregunta] Quién os va a llevar? 9 00:00:58,335 --> 00:00:59,515 Nadie. 10 00:00:59,546 --> 00:01:02,286 Vais a ir sola? 11 00:01:02,298 --> 00:01:04,788 No, yo voy con ella. 12 00:01:04,877 --> 00:01:07,547 Kaitlyn, mírame. 13 00:01:12,048 --> 00:01:15,028 Ahora, voltea la página. 14 00:01:15,141 --> 00:01:19,631 Jonathan tenía sus propias luchas y mucho de ello era autoestima 15 00:01:19,642 --> 00:01:23,022 El tenía que ser ayudado constantemente en la escuela 16 00:01:23,024 --> 00:01:29,664 Todo eso contribuyó a cosas que le hicieron auto-medicarse 17 00:01:29,677 --> 00:01:32,207 con alcohol y cocaína y - 18 00:01:32,215 --> 00:01:38,245 Nosotros hablamos con todo el mundo. Es sólo que nadie lo anticipó. 19 00:01:38,914 --> 00:01:43,054 No sólo, qué perdimos. Qué perdimos todos? 20 00:01:55,168 --> 00:01:58,988 Mark me dijo que desde el inicio, desde la primera vez que nos conocimos 21 00:01:58,993 --> 00:02:02,403 el realmente sentía que esto iba a ser algo 22 00:02:02,605 --> 00:02:11,915 Yo era mucho más cauteloso y reservado. No había estado en una relación de largo plazo antes. 23 00:02:13,421 --> 00:02:18,351 Disfrutábamos la naturaleza tanto. Cada fín de semana íbamos al parque Discovery. 24 00:02:18,351 --> 00:02:24,811 Podíamos ver el cambio de las estaciones y ver los cambios sutiles de las hojas y las flores y las semillas. 25 00:02:24,829 --> 00:02:29,199 Bajo sol o lluvia, tomábamos esa corta caminata 26 00:02:30,254 --> 00:02:37,424 Mark desarrolló alta ansiedad como resultado de lo que sucedía en su negocio 27 00:02:37,432 --> 00:02:42,772 y tuvo que ser llevado a la sala de emergencias 28 00:02:42,788 --> 00:02:48,318 Dos veces llamamos a una ambulancia sin ocurrirseme que el suicidio estuviera en el aire. 29 00:02:48,362 --> 00:03:01,502 La gente de la sala de emergencias no me habló de la posibilidad de ansiedad hacia suicidio 30 00:03:07,034 --> 00:03:13,364 Yo agradecería a Mark por los veintisiete años de felicidad que tuvimos juntos 31 00:03:13,511 --> 00:03:20,291 Yo le diría que lo amo en demasía y que lo extraño horriblemente 32 00:03:28,707 --> 00:03:31,787 Ella fué una niña muy exitosa 33 00:03:33,572 --> 00:03:39,482 Ella fué buena en todo lo que ella intentaba 34 00:03:39,532 --> 00:03:43,692 Antes de ella poder escribir, ella tenía libretas de apuntes llenas de garabatos 35 00:03:43,749 --> 00:03:47,659 Y ella se sentaba allí mostrando expresiones faciales 36 00:03:47,662 --> 00:03:49,307 y escribía mientras que nos preguntábamos, qué está ella escribiendo? 37 00:03:49,357 --> 00:03:58,127 y cuando mirábamos, eran páginas y páginas de garabatos y narraciones de historias en su cabeza 38 00:03:59,822 --> 00:04:02,202 La vida se puso difícil para Brooke. 39 00:04:02,261 --> 00:04:05,761 Las cosas que ella solía conquistar fácilmente se volvieron más desafiantes. 40 00:04:05,772 --> 00:04:11,662 Como, la progresión en tres años la identificaría yo ahora como depresión 41 00:04:11,695 --> 00:04:15,865 pero no la ví de esta manera en ese entonces 42 00:04:22,786 --> 00:04:25,456 Una noche, volví a la casa de donde sea que yo venía 43 00:04:25,459 --> 00:04:32,099 y ella me mostró que ella tenía cortaduras en las muñecas de sus manos 44 00:04:32,121 --> 00:04:37,798 y le pregunté si ella estaba tratando de matarse y ella me dijo 45 00:04:37,798 --> 00:04:42,292 Lo estaba, lo quería, y depués cambié de parecer 46 00:04:42,432 --> 00:04:47,422 Y yo dije, gracias a Dios cambiaste tu parecer. 47 00:04:49,480 --> 00:04:54,130 Desearía haberle preguntado mucho antes, porque me sentí con suerte. 48 00:05:03,821 --> 00:05:09,276 Todavía tengo épocas donde me siento triste, tal como cualquier otra persona 49 00:05:09,276 --> 00:05:11,143 pero ahora lo puedo controlar 50 00:05:11,143 --> 00:05:15,323 He aprendido maneras de manejarlo de modo 51 00:05:28,716 --> 00:05:33,856 52 00:05:34,511 --> 00:05:40,891 53 00:05:40,909 --> 00:05:43,122 54 00:05:43,122 --> 00:05:46,642 55 00:05:46,643 --> 00:05:51,003 56 00:05:51,034 --> 00:05:55,344