1 00:00:10,085 --> 00:00:16,324 Septiembre de 1942 quedó grabado en mi memoria. 2 00:00:16,989 --> 00:00:22,539 Mi padre falleció semanas antes de yo cumplier los 12 años. 3 00:00:23,520 --> 00:00:26,044 A mi madre, sin experiencia laboral, 4 00:00:27,044 --> 00:00:35,990 le costaba mucho pagarnos el colegio a mis tres hermanos y a mí. 5 00:00:36,993 --> 00:00:43,155 Ella utilizó la ayuda de amigos y de becas para poder educarnos. 6 00:00:44,204 --> 00:00:48,670 No hizo difrencencias entre mis hermanos y yo. 7 00:00:49,470 --> 00:00:52,842 Ella quería que todos sobresaliéramos. 8 00:00:53,996 --> 00:00:57,913 A mis 20 años, tuve un matrimonio semi arreglado. 9 00:00:58,329 --> 00:01:04,815 En 1954, mi marido fue diferido a Inglaterra y yo me fui con él. 10 00:01:05,763 --> 00:01:10,740 Aproveché la oportunidad y estudié derecho durante 3 años. 11 00:01:11,796 --> 00:01:14,104 Cuando regresé a la India, 12 00:01:14,404 --> 00:01:20,405 debía hacer prácticas con un abogado antes de poder ejercer. 13 00:01:20,671 --> 00:01:25,360 Así que decidí buscar al mejor abogado y unirme a él. 14 00:01:25,569 --> 00:01:29,130 Encontré a alguien llamado Sachin Chaudhary. 15 00:01:29,130 --> 00:01:35,974 Era muy difícil conseguir una cita con él, pero lo logre. 16 00:01:37,217 --> 00:01:44,561 Estaba muy nerviosa cuando fuie a conocerle, 17 00:01:45,252 --> 00:01:48,508 pero me llené de coraje, tal y como lo estoy haciendo ahora, 18 00:01:48,508 --> 00:01:49,877 (Risas) 19 00:01:50,169 --> 00:01:56,291 (Aplausos) 20 00:01:57,350 --> 00:02:01,665 Él tenia una idea del por qué lo visitaba pero quería estar completamente seguro. 21 00:02:01,808 --> 00:02:07,545 Así que le conté que quería ser abogada, y que quería unirme a su bufete. 22 00:02:08,184 --> 00:02:12,594 Él no estaba a favor de que las mujeres pudiesen ser abogadas 23 00:02:12,594 --> 00:02:14,125 e intentó disuadirme. 24 00:02:14,562 --> 00:02:20,748 Me dijo, "Jovencita, en vez de estar buscando trabajo debería buscar marido". 25 00:02:21,231 --> 00:02:22,268 (Risas) 26 00:02:22,268 --> 00:02:25,311 Así que le dije, "Señor, yo ya estoy casada" 27 00:02:25,453 --> 00:02:26,685 (Risas) 28 00:02:26,685 --> 00:02:29,676 "Entonces ten un hijo" me contestó. 29 00:02:29,676 --> 00:02:31,932 "Ya tengo un hijo" 30 00:02:31,932 --> 00:02:33,223 (Risas) 31 00:02:33,223 --> 00:02:38,541 "No es justo que el niño esté solo, deberías tener un segundo hijo". 32 00:02:38,541 --> 00:02:40,088 (Risas) 33 00:02:40,088 --> 00:02:43,528 Y yo le dije: "Señor, ya tengo dos hijos" 34 00:02:43,528 --> 00:02:45,358 (Risas) 35 00:02:46,528 --> 00:02:51,810 A la tercera me dijo, "Únete a mi bufete, 36 00:02:51,810 --> 00:02:55,719 eres una mujer persistente y se que te irá bien con nosotros". 37 00:02:57,775 --> 00:03:00,438 Después de 20 años de práctica 38 00:03:00,498 --> 00:03:03,862 me convertí en jueza de la Corte Suprema de Delhi 39 00:03:03,862 --> 00:03:05,613 y en 1991, 40 00:03:05,823 --> 00:03:11,209 fui la primera mujer en ser jueza suprema del Tribunal Supremo de un estado. 41 00:03:11,209 --> 00:03:15,334 (Aplausos) 42 00:03:18,482 --> 00:03:22,068 Como dije, tenia 20 años cuando me casé, 43 00:03:22,923 --> 00:03:29,774 y mi prometido y su familia nunca exigieron una dote o nada parecido. 44 00:03:30,617 --> 00:03:37,490 Tuvimos una ceremonia simple, con helado de vainilla y nueces tostadas. 45 00:03:38,167 --> 00:03:41,893 Pero nos divertimos y lo disfrutamos igual, 46 00:03:42,364 --> 00:03:46,938 porque no se necesita nada lujoso. 47 00:03:47,458 --> 00:03:51,826 Ahora, he estado felizmente casada ya 64 años 48 00:03:51,989 --> 00:03:57,069 (Aplausos) 49 00:04:01,853 --> 00:04:08,397 Toda madre quiere que su hija se case, y cuando encuentra a un joven 50 00:04:08,397 --> 00:04:12,862 trata de conocerlo para ver si es un chico adecuado. 51 00:04:14,522 --> 00:04:17,739 Pero en el fondo se preocupa, 52 00:04:17,739 --> 00:04:19,309 ¿Querrá una dote? 53 00:04:19,630 --> 00:04:22,041 y si la quiere, ¿cuánto pedirá? 54 00:04:22,905 --> 00:04:30,760 De hecho, las dotes provocan que los padres no quieran tener hijas. 55 00:04:32,070 --> 00:04:37,183 Antiguamente, cuando las mujeres y los hombres no tenían herencias parecidas 56 00:04:38,052 --> 00:04:42,692 a las mujeres se les daba un "stridhan" cuando se casaban, 57 00:04:42,692 --> 00:04:45,022 una fortuna exclusiva de la novia. 58 00:04:45,992 --> 00:04:50,875 Eran generalmente las joyas que pasaban de madre a hija, 59 00:04:50,940 --> 00:04:52,985 su propiedad personal. 60 00:04:53,220 --> 00:04:58,945 Pero hasta eso a veces se llevaban los padres del novio 61 00:04:58,945 --> 00:05:02,256 para dárselo a la hermana del novio cuando ella se casara. 62 00:05:02,759 --> 00:05:04,979 Así que la novia no tenía nada. 63 00:05:06,419 --> 00:05:09,164 Lentamente las dotes cobraron más importancia. 64 00:05:09,289 --> 00:05:16,799 Ya no se le daban regalos solo a la novia, si no también al novio y a su familia. 65 00:05:17,676 --> 00:05:23,518 Las demandas de dote se negociaban a la hora de arreglar el matrimonio. 66 00:05:24,888 --> 00:05:29,193 Los padres se preocupaban del cómo cumplirían estas demandas 67 00:05:29,463 --> 00:05:34,594 cuyas, a veces, aumentaban día a día y hora a hora 68 00:05:34,594 --> 00:05:36,509 a medida que la boda se acercaba. 69 00:05:36,509 --> 00:05:40,926 A veces, cuando la ceremonia estaba a punto de comenzar 70 00:05:40,926 --> 00:05:42,484 surgía una nueva demanda. 71 00:05:43,374 --> 00:05:45,394 Era un gran trauma para los padres, 72 00:05:45,394 --> 00:05:48,027 sobretodo para aquellos con más de una hija. 73 00:05:48,027 --> 00:05:51,223 Estaban en bancarrota, gastando más de lo que tenían, 74 00:05:51,668 --> 00:05:57,679 y a veces las extorsiones seguían incluso después de la boda. 75 00:05:58,348 --> 00:06:03,363 Así que en vez de amar a sus hijas, las consideraban una maldición 76 00:06:05,115 --> 00:06:11,871 y recurrian al infanticidio femenino. 77 00:06:13,521 --> 00:06:17,540 Para evitar la maldición de la dote 78 00:06:18,104 --> 00:06:22,523 se aprobó en 1961 una ley llamada "La prohibición de dotes". 79 00:06:22,983 --> 00:06:26,437 Antes de la ley, las dotes eran abiertamente habladas. 80 00:06:27,037 --> 00:06:29,596 Después de la ley, se dejo de hablar de ellas. 81 00:06:30,586 --> 00:06:33,715 Pero seguían siendo exigidas y entregadas, 82 00:06:34,566 --> 00:06:46,645 la familia del novio siguió exigiendo que la familia de la novia pagara por todo 83 00:06:48,309 --> 00:06:50,749 Era terrible. 84 00:06:51,579 --> 00:07:01,403 Pocos padres rechazaban a un joven si él o su familia exigían una dote. 85 00:07:01,794 --> 00:07:03,290 La mayoría no lo hacía. 86 00:07:03,290 --> 00:07:08,475 a pesar de saber que exigir y dar dotes era ilegal. 87 00:07:08,619 --> 00:07:13,144 Por ejemplo, en 1991, 88 00:07:13,719 --> 00:07:19,188 un juez supremo había arreglado un matrimonio para su hija. 89 00:07:20,975 --> 00:07:23,275 Y le pregunte, ¿darás una dote? 90 00:07:25,089 --> 00:07:30,759 Esto fue 30 años después de que se promulgara la ley antidotes. 91 00:07:31,173 --> 00:07:32,292 Se quedo callado. 92 00:07:33,127 --> 00:07:37,244 Y luego dijo, "Seré honesto contigo, 93 00:07:37,846 --> 00:07:45,563 sí, daré una dote porque en mi comunidad ella no se puede casar sin uno, 94 00:07:45,563 --> 00:07:51,107 y yo no puedo sacrificar su felicidad ni su vida, 95 00:07:52,553 --> 00:07:56,540 pero te prometo, no exigiré una dote por mi hijo" 96 00:07:58,534 --> 00:08:04,544 Esto no era lo que yo quería escuchar, pero al menos era un avance. 97 00:08:06,304 --> 00:08:07,674 Así que, ¿qué piensan? 98 00:08:08,748 --> 00:08:11,817 ¿Puede la aprobación de leyes cambiar las actitudes? 99 00:08:14,052 --> 00:08:24,575 En India, con una sociedad tan patriarcal, cambiar mentes y actitudes es muy difícil, 100 00:08:24,865 --> 00:08:28,106 es un proceso lento y necesitamos acelerarlo. 101 00:08:29,126 --> 00:08:41,566 Yo esperaba que con la nueva ley la madición del dote se hubiera reducido. 102 00:08:43,587 --> 00:08:48,275 En 1956 se aprobó la ley de sucesión hindú 103 00:08:48,756 --> 00:09:01,646 que decía que las hijas y los hijos recibirían herencias equitativas. 104 00:09:03,704 --> 00:09:09,749 Esto debería haber marcado una diferencia, pero no fue así. 105 00:09:11,009 --> 00:09:14,877 De hecho, las mujeres no estaban dispuestas a cumplirlo. 106 00:09:15,409 --> 00:09:20,459 Dejen que les cuente una historia de cuando era jueza en la corte de Delhi. 107 00:09:20,459 --> 00:09:26,723 Tres hombres, cuyo padre acababa de morir sin dejar un testamento, 108 00:09:26,723 --> 00:09:30,768 querían que la propiedad de su padre fuera dividida en tres partes 109 00:09:31,098 --> 00:09:34,537 pero yo descubrí que tenían tres hermanas así que les dije: 110 00:09:34,537 --> 00:09:41,524 "Lo dividiré en seis partes como dice la ley y cada uno recibirá una parte" 111 00:09:43,584 --> 00:09:49,508 Protestaron y dijeron "nuestras hermanas están casadas, tuvieron dotes, 112 00:09:50,658 --> 00:09:54,872 y ahora han renunciado a su herencia". 113 00:09:56,043 --> 00:09:59,986 No me gustó eso, así que hice que las hermanas vinieran a la corte 114 00:10:00,723 --> 00:10:05,881 porque no estaba segura si habían sido obligadas a renunciar 115 00:10:06,221 --> 00:10:07,621 o si no conocían la ley. 116 00:10:08,661 --> 00:10:11,641 Cuando llegaron les pregunte "¿Conocen la ley? 117 00:10:12,621 --> 00:10:14,988 A lo que dijeron "Sí", 118 00:10:15,661 --> 00:10:18,144 "Entonces, ¿por qué renuncian a sus derechos? 119 00:10:18,781 --> 00:10:20,523 Y ellas dijeron: 120 00:10:21,413 --> 00:10:29,719 "No queremos tener problemas con nuestros hermanos, 121 00:10:30,359 --> 00:10:39,587 porque en el futuro quizás necesitemos de su ayuda". 122 00:10:41,436 --> 00:10:45,578 Sabían lo que estaba pasando. 123 00:10:46,326 --> 00:10:48,852 Así que le dije a los hermanos: 124 00:10:49,592 --> 00:10:54,935 "Si fueran seis hermanos lo dividirían en seis partes sin quejarse, 125 00:10:55,130 --> 00:10:57,467 ¿por qué privan a sus hermanas?" 126 00:10:58,169 --> 00:11:05,515 Pero se mantuvieron firmes, y sus hermanas también. 127 00:11:06,796 --> 00:11:11,931 A pesar de ser conscientes, no estaban dispuestas a hacerlo. 128 00:11:14,307 --> 00:11:18,778 Muchos ni siquiera saben que desde el 2005, 129 00:11:19,224 --> 00:11:20,914 hace casi 10 años, 130 00:11:22,252 --> 00:11:26,042 los derechos a herencia de las hijas han sido expandidos, 131 00:11:26,531 --> 00:11:34,383 ahora incluyen la propiedad adquirida por el padre y la ancestral, 132 00:11:36,360 --> 00:11:41,873 a menos que el testamento diga lo contrario. 133 00:11:42,365 --> 00:11:47,882 Así que padres, no les regalen toda su propiedad a sus hijos, 134 00:11:48,529 --> 00:11:52,154 asegúrense que sus hijas reciban su herencia legítima. 135 00:11:53,062 --> 00:11:57,692 (Aplausos) 136 00:11:58,518 --> 00:12:05,227 Me recuerda a la historia de Sudha Goel, 137 00:12:05,587 --> 00:12:09,480 porque las hijas necesitan tener control de su propiedad, 138 00:12:09,480 --> 00:12:10,818 necesitan sentirse seguras, 139 00:12:11,590 --> 00:12:14,648 y a Sudha Goel le dieron una dote. 140 00:12:16,128 --> 00:12:20,935 Una noche de diciembre, los vecinos la escucharon gritar: 141 00:12:21,748 --> 00:12:24,156 "¡Ayuda! ¡Sálvenme! 142 00:12:24,156 --> 00:12:31,020 Así que corrieron a su departamento y la encontraron envuelta en llamas. 143 00:12:32,982 --> 00:12:36,964 Su suegra y su esposo estaban simplemente sentados ahí. 144 00:12:38,768 --> 00:12:45,591 Ella dijo: "Ellos me mataron, se llevaron todo, incluso mi oro". 145 00:12:47,694 --> 00:12:52,863 Hay cientos de casos así cada año. 146 00:12:55,314 --> 00:12:58,888 ¿Cómo lo hacemos para detener esto? 147 00:13:01,238 --> 00:13:06,195 Creo poder resumirlo en cuatro puntos: 148 00:13:07,835 --> 00:13:10,004 Primero, conciencia. 149 00:13:10,634 --> 00:13:13,114 Segundo, asertación. 150 00:13:13,616 --> 00:13:15,966 Tercero, cambio de actitud. 151 00:13:16,328 --> 00:13:18,958 Cuarto, acción. 152 00:13:20,375 --> 00:13:25,948 Hermanas, no dejen que sus hermanos las chantajeen emocionalmente. 153 00:13:27,206 --> 00:13:29,534 No den dotes, no acepten dotes. 154 00:13:30,127 --> 00:13:31,936 Demanden su herencia. 155 00:13:32,680 --> 00:13:37,564 Hermanos, esposos y padres, 156 00:13:38,045 --> 00:13:42,125 asegúrense que su hija reciba su herencia legÍtima. 157 00:13:43,518 --> 00:13:48,402 Asegúrense que tenga la confianza que necesita. 158 00:13:48,793 --> 00:13:51,493 Cumplan la ley. 159 00:13:52,733 --> 00:13:54,993 Y en el futuro, 160 00:13:55,198 --> 00:13:57,850 asegúrense de que sus hijas reciban lo que merecen. 161 00:13:58,541 --> 00:14:04,353 No decepcionen a sus hijas, y ellas no los decepcionarán. 162 00:14:05,463 --> 00:14:10,112 (Aplausos) 163 00:14:10,671 --> 00:14:15,393 Digan conmigo: herencia, no dote. 164 00:14:16,117 --> 00:14:18,531 Herencia, no dote. 165 00:14:18,747 --> 00:14:24,596 Repítanlo, actúen acorde y hagan que otros también lo hagan. 166 00:14:28,680 --> 00:14:34,716 Me gustaría terminar con una apelación de una hija a sus padres. 167 00:14:35,910 --> 00:14:41,770 "Padre, ¿Por qué me discriminas cuando puedo ser igual de buena que mi hermano? 168 00:14:42,100 --> 00:14:49,758 Madre: criame, nútreme y educame, y verás que no soy una carga. 169 00:14:50,752 --> 00:14:53,436 Controlaré mi propio destino. 170 00:14:54,102 --> 00:14:58,116 No tendrán nada de que temer cuando mi hermano no esté aquí, 171 00:14:58,116 --> 00:15:01,261 yo los cuidaré en su vejez. 172 00:15:01,441 --> 00:15:03,908 Solo pido que me traten por igual. 173 00:15:04,718 --> 00:15:06,028 ¿Lo harán? 174 00:15:06,338 --> 00:15:09,391 Para que tenga libertad de escoger y el derecho a sentirme importante, 175 00:15:09,766 --> 00:15:13,567 para no ser una prisionera de mi propio género, 176 00:15:13,922 --> 00:15:19,041 incapaz de resistirme o tomar represalias contra la injusticia. 177 00:15:21,035 --> 00:15:24,893 Padre, dame una oportunidad. 178 00:15:25,440 --> 00:15:28,176 Madre, rompe los lazos de la tradición. 179 00:15:28,695 --> 00:15:33,764 Déjenme salir a la luz para poder bailar en libertad". 180 00:15:33,894 --> 00:15:39,075 (Aplausos)