WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:16.620 شهر سبتمبر 1942 محفورٌ في ذاكرتي. 00:00:16.989 --> 00:00:20.459 لقد كان قبل بضعة أسابيع من عيد ميلادي الثاني عشر، 00:00:20.510 --> 00:00:22.950 وكان قد مات والدي للتو. 00:00:23.520 --> 00:00:26.554 أمي، التي لم يكن لديها أي تدريب مهني، 00:00:27.044 --> 00:00:33.340 وجدت صعوبة كبيرة في دفع رسوم مدرستنا. 00:00:33.650 --> 00:00:35.833 أنا وإخوتي الثلاثة، 00:00:36.993 --> 00:00:41.355 أخذت مساعدة الأصدقاء والمنح الدراسية 00:00:41.695 --> 00:00:43.460 لكي تعلمنا. 00:00:44.294 --> 00:00:48.670 لم تصنع أي فرق بيني وبين إخوتي. 00:00:49.470 --> 00:00:52.842 كل ما أرادته هو أن نتفوق جميعًا. 00:00:54.126 --> 00:00:57.913 عندما كان عمري 20 ، تزوجت زواج شبه مدبر ، 00:00:58.329 --> 00:01:03.465 وسافر زوجي إلى إنجلترا عام 1954، 00:01:03.465 --> 00:01:04.978 وذهبت معه. 00:01:05.763 --> 00:01:10.740 وأخذت فرصة كوني هناك لمدة ثلاث سنوات ودرست القانون. 00:01:11.796 --> 00:01:14.104 عندما عدت إلى الهند، 00:01:14.404 --> 00:01:20.405 كان يجب أن أتدرب مع محامي قبل أن أستطيع ممارسة القانون. 00:01:20.671 --> 00:01:23.856 لذا قررت أن أتدرب مع أفضل محامي، 00:01:23.856 --> 00:01:25.569 أنضم إلى أفضل محامي، 00:01:25.569 --> 00:01:29.130 وركزت على شخص اسمه ساشين تشودري. 00:01:29.130 --> 00:01:33.930 لكن كان من الصعب جدا الحصول على موعد معه. 00:01:34.124 --> 00:01:36.077 بعد صعوبة شديدة، حصلت على موعد معه. 00:01:37.217 --> 00:01:44.233 وكنت خائفة جدًا عندما ذهبت لمقابلته. 00:01:45.252 --> 00:01:48.508 ولكني استحضرت الشجاعة نصب عيني، تمامًا كما أفعل الآن. 00:01:48.508 --> 00:01:49.877 (ضحك) 00:01:50.169 --> 00:01:56.758 (تصفيق) 00:01:57.350 --> 00:01:59.665 كان لديه فكرة عن سبب مجيئي، 00:01:59.665 --> 00:02:01.748 ولكنه أراد أن يكون واضحًا. 00:02:01.748 --> 00:02:05.355 لذا أخبرته أني أريد أن أمارس القانون. 00:02:05.355 --> 00:02:07.506 و أني أريد أن أنضم إلى مكتبه. 00:02:08.284 --> 00:02:12.594 هو لم يكن يفضل عمل النساء في القانون. 00:02:12.594 --> 00:02:14.125 لذا حاول اقناعي بالعدول. 00:02:14.652 --> 00:02:15.778 قال : 00:02:16.268 --> 00:02:19.956 "أيتها المرأة الشابة، بدلًا عن الدخول في مهنة القانون. 00:02:19.956 --> 00:02:21.231 إذهبي وتزوجي." 00:02:21.231 --> 00:02:22.268 (ضحك) 00:02:22.268 --> 00:02:23.281 لذا قلت له : 00:02:23.281 --> 00:02:25.453 " سيدي، أنا بالفعل متزوجة." 00:02:25.453 --> 00:02:26.685 (ضحك) 00:02:26.685 --> 00:02:29.676 قال لي ناصحًا:"إذًا إذهبي واحصلي على طفل." 00:02:29.676 --> 00:02:32.042 "أنا بالفعل لدي طفل." 00:02:32.042 --> 00:02:33.223 (ضحك) 00:02:33.223 --> 00:02:36.531 "ليس من العدل أن يكون الطفل وحيدًا، 00:02:36.901 --> 00:02:38.757 لذا يجب عليك الحصول على طفل آخر." 00:02:38.757 --> 00:02:40.088 (ضحك) 00:02:40.088 --> 00:02:43.528 قلت:" يا سيد تشودري، أنا لدي طفلان." 00:02:43.528 --> 00:02:46.618 (ضحك) 00:02:46.618 --> 00:02:49.982 ذهل للمرة الثالثة وقال: 00:02:49.982 --> 00:02:51.810 "تعالي وانضمي إلى مكتبي. 00:02:51.810 --> 00:02:55.719 أنت شابة مثابرة ، وستبلي بلاءً حسنًا في المحكمة." 00:02:57.616 --> 00:03:00.235 بعد حوالي 20 سنة من مزاولة المهنة ، 00:03:00.235 --> 00:03:03.550 تم تعييني قاضية في محكمة دلهي العليا ، 00:03:03.550 --> 00:03:05.927 وفي عام 1991، 00:03:06.307 --> 00:03:11.113 كنت أول امرأة تتولى منصب كبير القضاة في محكمة الولاية العليا. 00:03:11.113 --> 00:03:13.442 (تصفيق) 00:03:18.292 --> 00:03:19.527 كما أشرت سابقًا ، 00:03:19.527 --> 00:03:21.862 كنت في العشرين من عمري عندما تزوجت، 00:03:22.742 --> 00:03:29.489 وخطيبي وعائلته لم يطلبوا أبدًا مهرًا أو أي شيء آخر. 00:03:30.423 --> 00:03:32.215 أقمنا إحتفالًا بسيطًا. 00:03:33.447 --> 00:03:38.254 قدمنا مثلجات الفانيليا والكاجو المملح. 00:03:38.254 --> 00:03:42.317 ولكن لا يزال لدينا متعة ، واستمتعنا بأنفسنا. 00:03:42.317 --> 00:03:46.264 لذا ، يمكنك أن ترى أنك لا تحتاج إلى أي شيء إضافي. 00:03:46.264 --> 00:03:52.238 ولكن أنا الآن متزوجة بسعادة منذ 64 سنة. 00:03:52.238 --> 00:03:54.039 (تصفيق) 00:04:01.879 --> 00:04:06.199 كل امرأة وكل أم تريد أن تكون ابنتها متزوجة. 00:04:06.613 --> 00:04:08.333 وعندما تقابل شابًا. 00:04:08.333 --> 00:04:13.150 تحاول معرفة إذا ما كان مناسبًا. 00:04:14.567 --> 00:04:17.663 ولكن في اعماقها قلق، 00:04:17.663 --> 00:04:19.349 هل يريد مهرًا؟ 00:04:19.659 --> 00:04:21.893 إذا كان الأمر كذلك، كم يريد؟ 00:04:23.010 --> 00:04:25.745 في الحقيقة، إنها لعنة المهر 00:04:26.095 --> 00:04:30.780 التي تجعل الآباء لا يريدون الحصول على بنات. 00:04:32.070 --> 00:04:37.480 في الماضي، عندما لم يكن للفتيات والفتيان نفس الميراث، 00:04:38.052 --> 00:04:42.692 كانت تعطى الشابة (ستريدهان)، وهو ثروة العروس، 00:04:43.252 --> 00:04:45.022 في وقت زواجها. 00:04:45.992 --> 00:04:49.452 كان شيئًا تم تمريره من الأم إلى ابنتها 00:04:49.452 --> 00:04:50.934 وتتكون من مجوهرات. 00:04:50.940 --> 00:04:52.985 كانت ممتلكاتها الشخصية. 00:04:53.310 --> 00:04:59.085 ولكن حتى ذلك كان غالبًا أهل العريس يأخذونه 00:04:59.085 --> 00:05:02.465 ويعطونه إلى أخت العريس عندما تتزوج. 00:05:02.759 --> 00:05:05.059 لذلك فالعروس لا تملك أي شيء. 00:05:06.419 --> 00:05:09.289 وببطء بدأ انتشار المهور. 00:05:09.289 --> 00:05:11.415 هذا يعني إعطاء الهدايا 00:05:11.415 --> 00:05:13.175 ليس فقط للعروس 00:05:13.392 --> 00:05:17.128 لكن للعريس وعائلته. 00:05:17.664 --> 00:05:20.242 وطلبات المهور ، 00:05:20.242 --> 00:05:23.696 يتم التفاوض عليها وقت الزواج المدبر. 00:05:24.826 --> 00:05:29.531 كان الآباء قلقين بشأن كيفية تلبية هذه المطالب ، 00:05:29.531 --> 00:05:34.669 التي تزداد في بعض الأحيان من يوم لآخر ومن ساعة لأخرى 00:05:34.669 --> 00:05:36.693 مع اقتراب موعد الزفاف. 00:05:36.693 --> 00:05:41.003 في بعض الأحيان، بمجرد أن يكون حفل الزفاف على وشك البدأ 00:05:41.003 --> 00:05:42.846 يتم إجراء طلب جديد. 00:05:43.447 --> 00:05:45.298 كانت صدمة كبيرة للآباء، 00:05:45.298 --> 00:05:47.918 خصوصًا الذين لديهم أكثر من إبنة. 00:05:47.918 --> 00:05:51.864 كانوا مفلسين، أنفقوا أكثر مما لديهم، 00:05:51.864 --> 00:05:57.736 والابتزاز في بعض الأحيان استمر حتى بعد الزفاف. 00:05:58.192 --> 00:06:01.648 لذا بدلًا من حب بناتهم والرغبة في الحصول عليهن. 00:06:01.953 --> 00:06:03.535 اعتبروهم لعنة. 00:06:04.913 --> 00:06:09.710 ولجأوا إلى شيء مثل إجهاض أجنة الإناث 00:06:09.710 --> 00:06:11.818 أو وأد البنات. 00:06:13.559 --> 00:06:17.638 من أجل منع شر المهر، 00:06:17.981 --> 00:06:19.183 تم فرض قانون. 00:06:19.183 --> 00:06:21.214 يسمى قانون حظر المهر، 00:06:21.214 --> 00:06:22.566 1961. 00:06:23.140 --> 00:06:26.622 قبل القانون، كانت تعرض المهور علنًا. 00:06:27.053 --> 00:06:29.369 بعد القانون، توقف الناس عن عرضها علنًا. 00:06:30.498 --> 00:06:33.893 ولكن إعطاء وأخذ المهور استمر، 00:06:34.464 --> 00:06:40.148 وطلب الولائم والحفلات الفاخرة 00:06:40.148 --> 00:06:42.365 من قبل عائلة العريس، 00:06:42.365 --> 00:06:45.683 ليتم الدفع لها من قبل عائلة العروس، 00:06:45.683 --> 00:06:47.122 استمر. 00:06:48.316 --> 00:06:51.511 هذا كان مريعًا حقًا. 00:06:51.511 --> 00:06:54.735 وقلة قليلة من الآباء 00:06:54.735 --> 00:06:58.620 سيرفضون شابًا 00:06:58.620 --> 00:07:01.768 إذا طلب هو أو عائلته مهرًا. 00:07:01.768 --> 00:07:03.355 الأغلبية ستقبل، 00:07:03.355 --> 00:07:08.576 على الرغم من أنهم يعلمون أنه من غير القانوني إعطاء أو أخذ مهر. 00:07:08.576 --> 00:07:10.547 دعوني أعطيكم مثالًا. 00:07:11.368 --> 00:07:13.338 عام 1991. 00:07:13.703 --> 00:07:17.367 كبير قضاة المحكمة العليا في الهند 00:07:17.367 --> 00:07:19.561 قام بترتيب زفاف ابنته. 00:07:20.998 --> 00:07:22.021 سألته: 00:07:22.021 --> 00:07:23.888 "هل ستدفع مهر؟" 00:07:25.098 --> 00:07:26.139 تذكروا، 00:07:26.139 --> 00:07:30.830 كان ذلك بعد 30 عامًا من فرض قانون حظر المهر. 00:07:31.067 --> 00:07:32.632 لقد كان هادئًا. 00:07:33.116 --> 00:07:34.938 ثم قال: 00:07:35.258 --> 00:07:37.213 "سأخبرك الحقيقة الصادقة. 00:07:37.892 --> 00:07:40.789 سوف أعطي مهر لابنتي 00:07:40.789 --> 00:07:46.099 لأني لا استطيع التضحية بسعادتها وحياتها. 00:07:46.099 --> 00:07:51.226 في مجتمعي، لا يمكنها الزواج بدون مهر. 00:07:52.457 --> 00:07:56.577 ولكني أعدك أني لن آخذ مهرًا لإبني." 00:07:58.248 --> 00:08:00.578 ليس ذلك ما كنت أريد سماعه، 00:08:00.634 --> 00:08:05.184 ولكن على الأقل كانت نصف خطوة إلى الأمام. 00:08:06.193 --> 00:08:07.621 إذًا ماذا تظن؟ 00:08:08.654 --> 00:08:11.947 هل فرض القوانين يمكنه أن يغير السلوكيات؟ 00:08:14.114 --> 00:08:19.873 في الهند ، مع مجتمع ذكوري للغاية، 00:08:19.873 --> 00:08:25.013 تغيير السلوكيات والعقليات صعب للغاية، 00:08:25.013 --> 00:08:28.473 وهي عملية بطيئة ، لكننا بحاجة إلى تقديمها بسرعة. 00:08:29.184 --> 00:08:30.612 لقد تمنيت 00:08:30.982 --> 00:08:34.190 أنه مع تغيير قوانين الخلافة 00:08:34.190 --> 00:08:37.070 وحصول البنات على بعض حقوق الميراث ، 00:08:37.866 --> 00:08:41.792 كان للقانون تأثير على شر المهر. 00:08:43.578 --> 00:08:45.498 في 1956 00:08:46.028 --> 00:08:48.498 تم فرض قانون الخلافة الهندوسي ، 00:08:48.727 --> 00:08:50.387 وفي ذلك العام، 00:08:50.387 --> 00:08:54.827 قد تضمن القانون أن البنات و الأبناء 00:08:55.108 --> 00:08:57.386 سيحصلون بالتساوي 00:08:57.386 --> 00:09:01.547 من ممتلكات والدهم التي اكتسبها بنفسه. 00:09:03.946 --> 00:09:06.854 هذا، بالطبع كان يجب أن يحدث فرقًا 00:09:07.543 --> 00:09:09.943 لكن لم يبدو أنه فعل ذلك. 00:09:10.975 --> 00:09:14.705 في الواقع، لم تكن النساء راغبات في المطالبة بحقوقهن. 00:09:15.401 --> 00:09:17.091 دعوني أخبركم عن حادث. 00:09:18.462 --> 00:09:20.492 كنت قاضية في محكمة دلهي العليا. 00:09:20.492 --> 00:09:23.864 جاء لي ثلاثة شبان 00:09:23.864 --> 00:09:25.030 توفي والدهم، 00:09:25.030 --> 00:09:27.017 ولم يترك وصية، 00:09:27.017 --> 00:09:30.717 وأرادوا أن تقسم ممتلكاته إلى ثلاثة حصص. 00:09:31.085 --> 00:09:33.071 وجدت أن لديهم ثلاث أخوات. 00:09:33.474 --> 00:09:34.637 لذا قلت لهم: 00:09:34.637 --> 00:09:39.211 "سأقسمها إلى ست حصص لأن ذلك ما ينص عليه القانون، 00:09:39.211 --> 00:09:41.748 ويجب أن يحصل كل شقيق على حصة واحدة ." 00:09:43.456 --> 00:09:44.527 احتجوا. 00:09:44.527 --> 00:09:45.837 قالوا: 00:09:45.837 --> 00:09:47.633 "اخوتنا تزوجن، 00:09:47.633 --> 00:09:50.009 اخوتنا حصلن على مهور، 00:09:50.699 --> 00:09:55.154 وقد أعطونا صكوك تنازل." 00:09:56.133 --> 00:10:00.641 لم أكن سعيدة، لذلك أصررت على إحضار الأخوات إلى المحكمة 00:10:00.641 --> 00:10:01.907 لأني لم أكن واثقة 00:10:01.907 --> 00:10:06.137 ما إذا كان قد تم إكراه الأخوات لإعطاء صكوك التنازل 00:10:06.137 --> 00:10:07.903 أو أنهن لا يعرفن القانون 00:10:08.763 --> 00:10:10.748 عندما حضرن، سألتهن: 00:10:10.748 --> 00:10:12.385 "هل تعرفن القانون؟" 00:10:12.539 --> 00:10:15.721 قلن: "نعم." 00:10:15.721 --> 00:10:17.809 "إذًا لماذا تنازلتن عن حصصكن؟" 00:10:18.740 --> 00:10:20.491 وهذا ما قالوه: 00:10:21.397 --> 00:10:27.214 "نحن لا نريد أي مشاكل مع إخواننا 00:10:27.214 --> 00:10:30.239 ولا نريد أن نفسد علاقتنا بهم 00:10:30.239 --> 00:10:34.943 لأنه إذا احتجنا في المستقبل إلى أي شيء من أي نوع، 00:10:34.943 --> 00:10:39.746 لمن يمكن أن أن نذهب باستثناء إخواننا وأهلنا؟" 00:10:41.537 --> 00:10:45.872 لذا فهن يعرفن ماذا يحدث. 00:10:46.252 --> 00:10:48.950 وقلت للشباب: 00:10:49.740 --> 00:10:51.468 "لو كنتم ستة إخوة، 00:10:51.468 --> 00:10:54.959 لكنتم تشاركتم بسعادة وحصل كل منكم على السدس، 00:10:54.959 --> 00:10:57.559 فلماذا تحرمون أخواتكم؟ " 00:10:58.058 --> 00:10:59.975 لكنهم كانوا مصرين، 00:10:59.975 --> 00:11:06.073 وأخواتهم أيضا لم يكونوا ينوون سحب صكوكهن. 00:11:06.906 --> 00:11:11.956 لذا، على الرغم من أنهن كانوا على علم، لم يكونوا ينوون المطالبة بحقوقهن. 00:11:14.293 --> 00:11:19.103 كثير من الناس لا يعلمون أنه منذ 2005 - 00:11:19.325 --> 00:11:21.045 وذلك منذ حواي 10 سنوات - 00:11:22.260 --> 00:11:26.480 حقوق البنات في الميراث اتسعت 00:11:26.480 --> 00:11:31.146 و الآن لم تعد فقط تشمل أملاك الأب التي اكتسبها بنفسه 00:11:31.486 --> 00:11:34.776 ولكن أيضا أملاك الأسلاف - 00:11:36.440 --> 00:11:42.146 إلا إذا وصى الأب بأملاكه لشخص آخر. 00:11:42.287 --> 00:11:45.075 لذا أيها الآباء، نحن نقول لكم، 00:11:45.075 --> 00:11:48.118 لا توصوا بممتلكاتكم لغير أبنائكم وبناتكم. 00:11:48.631 --> 00:11:52.701 تأكد من أن تأخذ بناتك حصتهن القانونية. 00:11:52.989 --> 00:11:57.547 (تصفيق) 00:11:58.497 --> 00:12:05.378 تعلمون، إنها تذكرني بقصة (سودا غويل) 00:12:05.479 --> 00:12:09.407 لأن البنات بحاجة للسيطرة على ممتلكاتهن، 00:12:09.407 --> 00:12:10.981 يحتاجون أن يشعروا بالأمان. 00:12:11.534 --> 00:12:14.698 و (سودا غويل) أعطيت مهرًا. 00:12:16.000 --> 00:12:21.478 في ليلة من شهر ديسمبر، سمع الجيران صراخها: 00:12:21.798 --> 00:12:24.430 "باتشاو! باتشاو! أنقذني! أنقذني!" 00:12:24.430 --> 00:12:27.900 لذلك اندفعوا وشقوا طريقهم إلى الشقة 00:12:27.900 --> 00:12:30.903 ووجدوها مشتعلة. 00:12:33.135 --> 00:12:37.250 حماتها وزوجها يجلسون بكل بساطة بالجوار. 00:12:38.606 --> 00:12:42.606 قالت: "هؤلاء الناس قتلوني. 00:12:42.876 --> 00:12:45.858 لقد أخذوا ذهبي وكل شيء." 00:12:47.621 --> 00:12:53.148 يوجد المئات من الحالات المماثلة في الهند كل عام. 00:12:55.343 --> 00:12:56.589 كيف لنا أن نفعل ذلك؟ 00:12:56.589 --> 00:12:59.222 كيف نتخذ خطوات لوقف هذا؟ 00:13:01.222 --> 00:13:06.404 أظن أني يمكنني تلخيص ذلك في أربع كلمات. 00:13:07.786 --> 00:13:10.073 أولًا، الوعي. 00:13:10.715 --> 00:13:13.127 ثانيًا، الإصرار على الحق. 00:13:13.599 --> 00:13:15.865 ثالثًا، تغيير السلوك. 00:13:16.357 --> 00:13:18.876 ورابعًا، المبادرة. 00:13:20.255 --> 00:13:22.626 لذا يا أخواتي، 00:13:22.626 --> 00:13:26.617 لا تسمحوا بأن يتم ابتزازكم من قبل إخوانكن عاطفياً. 00:13:27.147 --> 00:13:30.130 لا تأخذن ولا تُعطين مهورًا 00:13:30.130 --> 00:13:31.956 طالبن بميراثكن. 00:13:32.636 --> 00:13:37.420 أيها الإخوة، الأزواج والآباء، 00:13:37.879 --> 00:13:42.682 تأكد من أن تأخذ ابنتك حصتها القانونية. 00:13:43.581 --> 00:13:48.861 وتأكد من أن لديها الثقة التي تهمها. 00:13:48.861 --> 00:13:51.601 افعل الشيء القانوني ، وليس غير القانوني. 00:13:52.773 --> 00:13:54.796 لذلك عندما تتطلع إلى الأمام، 00:13:55.171 --> 00:13:57.982 تأكد من حصول بناتك على ما يستحقونه. 00:13:58.449 --> 00:14:01.021 يجب ألا تخذل بناتك، 00:14:02.206 --> 00:14:04.559 وهن لن يخذلنك. 00:14:05.773 --> 00:14:09.931 (تصفيق) 00:14:10.791 --> 00:14:12.914 هذه هي المانترا (التعويذة): 00:14:13.265 --> 00:14:15.585 الميراث لا المهر. 00:14:16.061 --> 00:14:18.437 الميراث لا المهر. 00:14:18.803 --> 00:14:24.483 رددوها، اعملوا بمقتضاها، وشجعوا غيركم للعمل بمقتضاها. 00:14:28.640 --> 00:14:34.600 أود أن أختم بتقديم نداء من ابنة إلى والديها. 00:14:35.745 --> 00:14:39.730 "أبي ، لماذا تميز ضدي 00:14:39.730 --> 00:14:42.123 عندما يمكنني أن أكون جيدة مثل أخي؟ 00:14:42.123 --> 00:14:46.573 أمي، ربيني، غذيني وعلميني، 00:14:46.573 --> 00:14:50.622 و سوف تري أنني لن أكون عبئا 00:14:50.622 --> 00:14:53.652 لكن سوف أتحكم في مصيري. 00:14:54.001 --> 00:14:58.098 ولن يكون لديكم ما تخشونه عندما لا يكون الأخ موجودًا. 00:14:58.098 --> 00:15:01.448 أنا سوف أرعاكم في هرمكم. 00:15:01.448 --> 00:15:04.606 أطلب فقط أن يتم معاملتي على قدم المساواة. 00:15:04.606 --> 00:15:06.532 ألن تجرؤ؟ 00:15:06.532 --> 00:15:09.742 حتى يكون لي حرية الاختيار والحق في الرعاية 00:15:09.742 --> 00:15:13.867 ولم أعد أسيرة جنسي، 00:15:13.867 --> 00:15:18.972 غير قادر على مقاومة أو الانتقام من الظلم. 00:15:21.075 --> 00:15:23.314 يا أبي أعطني فرصة. 00:15:23.314 --> 00:15:25.105 فقط أعطني فرصة. 00:15:25.253 --> 00:15:28.550 يا أمي، اكسري حواجز التقاليد 00:15:28.550 --> 00:15:33.806 ودعيني في ضوء الشمس لأرقص، لأرقص، لأرقص." 00:15:33.806 --> 00:15:42.386 (تصفيق)