1 00:00:03,400 --> 00:00:07,377 [Universidade de Standford www.standford.edu] 2 00:00:07,377 --> 00:00:13,949 Este programa é apresentado pela Universidade de Standford. Visite-nos em www.standford.edu 3 00:00:14,822 --> 00:00:20,767 (aplausos) 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,110 Obrigado 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,768 [Steve Jobs - CEO da Apple e Pixar Animation] 6 00:00:27,937 --> 00:00:32,750 Sinto-me honrado por estar com vocês hoje na formatura de uma das melhores universidades do mundo. 7 00:00:32,857 --> 00:00:34,919 (aplausos) 8 00:00:35,919 --> 00:00:45,704 Verdade seja dita, eu nunca me graduei na universidade e isto é o mais perto que eu estive de uma graduação universitária. 9 00:00:46,119 --> 00:00:47,107 (risos) 10 00:00:48,136 --> 00:00:54,945 Hoje, quero-vos contar três histórias da minha vida. Isso mesmo, nada de especial, só três histórias. 11 00:00:55,714 --> 00:00:59,543 A primeira é acerca de ligar os pontos. 12 00:01:00,682 --> 00:01:08,707 Desisti da Reed College após 6 meses, mas fiquei por mais seis meses mais ou menos antes de realmente desistir. 13 00:01:08,800 --> 00:01:11,143 Então porque é que desisti? 14 00:01:12,266 --> 00:01:14,936 Começou tudo antes de eu nascer. 15 00:01:14,936 --> 00:01:21,532 A minha mãe biológica era uma jovem solteira e finalista universitária, e ela decidiu dar-me para adopção. 16 00:01:22,224 --> 00:01:26,161 Ela achou que eu deveria ser adoptado por pessoas com estudos universitários, 17 00:01:26,161 --> 00:01:31,355 então tudo estava preparado para eu ser adoptado por um advogado e a sua mulher. 18 00:01:31,355 --> 00:01:37,117 Excepto que, quando eu nasci, eles decidiram no ultimo momento que eles queriam uma menina. 19 00:01:37,747 --> 00:01:42,211 Então os meus pais, que estavam em lista de espera, receberam uma chamada a meio da noite perguntando: 20 00:01:42,211 --> 00:01:49,238 "Temos um bebe inesperado, vocês querem-no?" Eles disseram: "Claro." 21 00:01:50,822 --> 00:01:59,197 A minha mãe biológica descobriu mais tarde que a minha mãe nunca se tinha formado na universidade e o meu pai não tinha acabado o secundário. 22 00:01:59,197 --> 00:02:03,002 Ela recusou assinar os papeis finais da adopção. 23 00:02:03,002 --> 00:02:12,734 Ela só aceitou meses mais tarde quando os meus pais prometeram que eu iria para a faculdade. Este foi o início da minha vida. 24 00:02:13,703 --> 00:02:21,896 E 17 anos depois eu fui para a faculdade. Mas, inocentemente escolhi uma faculdade que era quase tão cara quanto Stanford, 25 00:02:21,896 --> 00:02:26,979 E todas as economias dos meus pais de classe operária estavam a ser gastas na minha educação 26 00:02:26,979 --> 00:02:30,577 Após seis meses, eu não via valor naquilo. 27 00:02:30,577 --> 00:02:36,413 Eu não tinha ideia do que queria fazer com minha vida e nenhuma ideia de como a faculdade me iria ajudar a descobrir isso. 28 00:02:36,413 --> 00:02:42,020 E lá estava eu a gastar todo o dinheiro que meus pais tinham juntado durante toda a vida. 29 00:02:42,143 --> 00:02:46,681 Então eu decidi sair e acreditar que tudo ia dar certo. 30 00:02:47,193 --> 00:02:52,045 Foi muito assustador naquela época , mas olhando para trás foi uma das melhores decisões que já fiz 31 00:02:52,645 --> 00:02:54,012 (risos) 32 00:02:54,489 --> 00:02:59,075 No minuto em que larguei, eu pude parar de assistir às disciplinas obrigatórias que não me interessavam, 33 00:02:59,275 --> 00:03:04,418 e comecei a frequentar aquelas que pareciam muito mais interessantes . 34 00:03:04,418 --> 00:03:14,150 Não foi tudo assim romântico. Eu não tinha um quarto no dormitório e por isso eu dormia no chão do quarto de amigos . Eu recolhia garrafas de Coca-Cola para ganhar 5 centavos para comprar comida, 35 00:03:14,150 --> 00:03:21,774 e andava 7 quilômetros pela cidade todos os domingos à noite para ter uma boa refeição por semana no templo Hare Krishna 36 00:03:21,774 --> 00:03:23,648 Eu adorei 37 00:03:23,648 --> 00:03:29,834 E muito do que eu encontrei seguindo a minha curiosidade e intuição mostrou-se mais tarde de valor incalculável. 38 00:03:29,834 --> 00:03:31,917 Deixem-me dar-vos um exemplo. 39 00:03:33,270 --> 00:03:37,778 Reed College oferecia naquela época a melhor formação de caligrafia do país. 40 00:03:37,931 --> 00:03:44,730 Em todo o campus, cada poster e cada etiqueta de gaveta, apresentava uma bela caligrafia à mão 41 00:03:44,730 --> 00:03:52,464 Porque eu tinha largado o curso e não precisava de frequentar as aulas normais, eu decidi assistir a aulas de caligrafia para aprender a fazer isso . 42 00:03:52,910 --> 00:03:59,445 Aprendi sobre fontes como serif e sem serif, sobre variar a quantidade de espaço entre diferentes combinações de letras, 43 00:03:59,445 --> 00:04:02,595 sobre o que torna a grande tipografia grande. 44 00:04:03,119 --> 00:04:11,472 Era bonito, histórico e artisticamente subtil de uma maneira que a ciência não pode capturar, e eu achei fascinante. 45 00:04:11,996 --> 00:04:16,690 Nada disso tinha sequer uma aplicação prática na minha vida. 46 00:04:16,829 --> 00:04:23,053 Mas dez anos mais tarde, quando estávamos a criar o primeiro computador Macintosh, relembrei-me de tudo 47 00:04:23,391 --> 00:04:28,891 E nós colocamos tudo no Mac. Foi o primeiro computador com tipografia bonita. 48 00:04:29,044 --> 00:04:33,003 Se eu nunca tivesse assistido aquele curso na faculdade, 49 00:04:33,003 --> 00:04:36,648 o Mac nunca teria tido as fontes múltiplas ou proporcionalmente espaçadas, 50 00:04:37,032 --> 00:04:42,443 E como o Windows simplesmente copiou o Mac, é bem provável que nenhum computador as tivesse. 51 00:04:42,658 --> 00:04:44,795 (risos e aplausos) 52 00:04:49,719 --> 00:04:53,926 Se eu nunca tivesse deixado a faculdade, eu nunca teria entrado na aula de caligrafia, 53 00:04:53,926 --> 00:04:57,593 e os computadores poderiam não ter a maravilhosa caligrafia que eles têm. 54 00:04:57,593 --> 00:05:02,612 É claro que era impossível ligar esses factos olhando para a frente quando eu estava na faculdade. 55 00:05:02,612 --> 00:05:06,880 Mas foi muito, muito claro olhando para trás 10 anos depois. 56 00:05:06,880 --> 00:05:12,499 Mais uma vez, você não pode ligar os pontos olhando para a frente, você só pode ligá-los olhando para trás. 57 00:05:12,499 --> 00:05:16,170 Então você tem que confiar que os pontos se ligarão algum dia no futuro. 58 00:05:16,170 --> 00:05:21,088 Tem de acreditar em alguma coisa - sua garra, destino , vida, karma , qualquer coisa. 59 00:05:21,088 --> 00:05:27,346 Porque acreditar que os pontos se vão ligar no caminho vai lhe dar a confiança para seguir seu coração, 60 00:05:27,346 --> 00:05:33,800 mesmo quando ele o leva para fora do caminho bem desenhado, e que vai fazer toda a diferença. 61 00:05:38,478 --> 00:05:42,682 Minha segunda história é sobre amor e perda . 62 00:05:43,728 --> 00:05:47,841 Eu fui sortudo. Encontrei o que eu gostava de fazer cedo na vida. 63 00:05:47,841 --> 00:05:51,315 Woz e eu começamos a Apple na garagem dos meus pais quando eu tinha 20 anos. 64 00:05:51,315 --> 00:05:59,662 Nós trabalhamos duro, e em 10 anos a Apple cresceu de apenas nós dois numa garagem até uma companhia de 2 mil milhões de dólares com mais de 4000 funcionários. 65 00:05:59,662 --> 00:06:05,642 Nós tínhamos acabado de lançar nossa maior criação - o Macintosh - um ano antes, e eu tinha acabado de fazer 30. 66 00:06:05,642 --> 00:06:08,092 E então eu fui despedido.. 67 00:06:08,707 --> 00:06:11,533 Como você pode ser demitido de uma empresa que você começou? 68 00:06:12,194 --> 00:06:18,317 Bem, conforme a Apple cresceu nós contratamos alguém que eu achava muito talentoso para dirigir a empresa comigo, 69 00:06:18,317 --> 00:06:20,646 e no primeiro ano ou assim as coisas iam bem. 70 00:06:20,646 --> 00:06:25,193 Mas então as nossas visões do futuro começaram a divergir e eventualmente nós tivemos um desentendimento 71 00:06:25,193 --> 00:06:28,497 Quando isso aconteceu, o nosso Conselho de Administração ficou do lado dele. 72 00:06:28,497 --> 00:06:32,863 E assim, aos 30 anos eu estava fora. E muito escandalosamente fora. 73 00:06:32,863 --> 00:06:37,830 O que tinha sido o objectivo de toda a minha vida adulta tinha desaparecido e isso foi devastador. 74 00:06:38,076 --> 00:06:40,473 Realmente não sabia o que fazer durante alguns meses. 75 00:06:40,611 --> 00:06:47,449 Senti que tinha decepcionado a geração anterior de empreendedores - que eu tinha deixado cair o bastão quando ele estava a ser passado para mim. 76 00:06:47,449 --> 00:06:53,777 Eu me encontrei com David Packard e Bob Noyce e tentei me desculpar por ter estragado tudo. 77 00:06:53,777 --> 00:06:58,055 Eu era um fracasso público e eu até pensei em fugir. 78 00:06:58,055 --> 00:07:03,562 Mas algo começou a surgir lentamente em mim. Eu ainda amava o que fazia. 79 00:07:04,854 --> 00:07:11,095 A série de eventos na Apple não tinha mudado isso nem um pouco. Eu tinha sido rejeitado, mas eu ainda estava apaixonado. 80 00:07:11,602 --> 00:07:13,696 E então eu decidi começar de novo. 81 00:07:14,372 --> 00:07:20,411 Eu não vi isso na época, mas ser despedido da Apple foi a melhor coisa que me poderia ter acontecido. 82 00:07:20,411 --> 00:07:27,822 O peso de ser bem sucedido foi substituído pela leveza de ser de novo um iniciante, com menos certezas sobre tudo 83 00:07:27,960 --> 00:07:30,945 Isso me libertou para entrar num dos períodos mais criativos da minha vida. 84 00:07:30,961 --> 00:07:35,440 Durante os cinco anos seguintes, eu comecei uma empresa chamada NeXT, outra empresa chamada Pixar 85 00:07:35,440 --> 00:07:39,016 e me apaixonei por uma mulher maravilhosa que se tornou minha esposa. 86 00:07:39,278 --> 00:07:47,506 A Pixar criou o primeiro filme animado por computador, Toy Story, e é o estúdio de animação mais bem sucedido do mundo. 87 00:07:47,742 --> 00:07:49,752 (aplausos) 88 00:07:50,076 --> 00:07:54,560 Numa inacreditável viragem de eventos, a Apple comprou a NeXT, e eu voltei à Apple, 89 00:07:54,560 --> 00:07:59,517 e a tecnologia que nós desenvolvemos na NeXT está no coração do actual renascimento da Apple. 90 00:07:59,517 --> 00:08:02,892 E a Lorene e eu temos uma família maravilhosa juntos. 91 00:08:03,600 --> 00:08:07,376 Tenho certeza de que nada disso teria acontecido se eu não tivesse sido despedido da Apple. 92 00:08:07,376 --> 00:08:11,278 Foi um medicamento com sabor horrível, mas acho que o paciente precisava dele. 93 00:08:11,278 --> 00:08:15,667 Às vezes a vida vai lhe bater na cabeça com um tijolo. 94 00:08:15,667 --> 00:08:21,339 Não perca a fé. Estou convencido de que a única coisa que me manteve foi que eu amava o que fazia. 95 00:08:21,585 --> 00:08:27,398 Você tem que encontrar o que você ama. E isso é tão verdade para o trabalho quanto para seus amantes. 96 00:08:27,644 --> 00:08:34,517 Seu trabalho vai preencher uma parte grande da sua vida, e a única maneira de ficar realmente satisfeito é fazer o que você acredita ser um óptimo trabalho. 97 00:08:34,517 --> 00:08:38,615 E a única maneira de fazer um excelente trabalho é amar o que você faz. 98 00:08:38,615 --> 00:08:43,023 Se você ainda não encontrou, continue à procura e não se conforme. 99 00:08:43,023 --> 00:08:46,639 Como em todos os assuntos do coração, você saberá quando encontrar. 100 00:08:46,639 --> 00:08:51,536 E, como qualquer grande relacionamento, só fica melhor e melhor à medida que os anos passam. 101 00:08:51,536 --> 00:08:55,659 Então continue à procura. Não se acomode. 102 00:08:57,044 --> 00:08:59,554 (aplausos) 103 00:09:05,000 --> 00:09:08,351 A minha terceira história é sobre a morte. 104 00:09:08,843 --> 00:09:13,029 Quando eu tinha 17 anos, li uma frase que era algo assim: 105 00:09:13,029 --> 00:09:18,145 "Se você viver cada dia como se fosse o último, um dia você certamente estará certo." 106 00:09:18,145 --> 00:09:20,315 (risos) 107 00:09:20,315 --> 00:09:27,376 Ele deixou uma impressão em mim, e desde então, nos últimos 33 anos, eu me olhei no espelho todas as manhãs e me perguntei: 108 00:09:27,606 --> 00:09:33,557 "Se hoje fosse o último dia da minha vida, eu iria querer fazer o que estou prestes a fazer hoje?" 109 00:09:33,849 --> 00:09:39,693 E se a resposta é "não " por muitos dias seguidos, sei que preciso mudar alguma coisa 110 00:09:40,001 --> 00:09:46,923 Lembrar-me que estarei morto em breve é a ferramenta mais importante que já encontrei para me ajudar a fazer grandes escolhas na vida. 111 00:09:46,923 --> 00:09:54,071 Porque quase tudo, todas as expectativas externas, todo o orgulho, todo o medo de dificuldades ou falhas 112 00:09:54,071 --> 00:10:00,241 Estas coisas simplesmente desaparecem em frente à morte, deixando apenas o que é verdadeiramente importante. 113 00:10:00,241 --> 00:10:07,661 Lembrar-se que vai morrer é a melhor maneira que eu conheço para evitar a armadilha de pensar que tem algo a perder. 114 00:10:07,661 --> 00:10:12,565 Você já está nu. Não há razão para não seguir seu coração. 115 00:10:13,380 --> 00:10:16,517 Há cerca de um ano atrás eu fui diagnosticado com cancro. 116 00:10:17,317 --> 00:10:22,889 Fiz um exame às 7:30 da manhã, e ele mostrou claramente um tumor no meu pâncreas. 117 00:10:22,889 --> 00:10:25,769 Eu nem sabia o que era um pâncreas. 118 00:10:25,769 --> 00:10:34,952 Os médicos disseram-me que aquilo era certamente um tipo de cancro que é incurável, e que eu deveria esperar viver não mais do que três a seis meses. 119 00:10:34,952 --> 00:10:43,072 O meu médico aconselhou-me a ir para casa e arrumar minhas coisas, que é o código dos médicos para preparar-se para morrer. 120 00:10:43,072 --> 00:10:51,140 Significa tentar dizer aos seus filhos tudo o que você pensou que teria os próximos 10 anos para lhes dizer, em apenas alguns meses. 121 00:10:51,140 --> 00:10:57,205 Significa ter certeza que tudo está no lugar para que seja tão fácil quanto possível para sua família. 122 00:10:57,205 --> 00:10:59,719 Significa despedir-se. 123 00:11:01,012 --> 00:11:03,760 Eu vivi com aquele diagnóstico o dia inteiro. 124 00:11:03,760 --> 00:11:10,543 Mais tarde, naquela noite eu fiz uma biopsia, em que me enfiaram um endoscópio pela garganta abaixo, através do meu estômago, pelos meus intestinos, 125 00:11:10,543 --> 00:11:14,517 Colocaram uma agulha no meu pâncreas e tiraram algumas células do tumor. 126 00:11:14,778 --> 00:11:22,785 Eu estava sedado, mas a minha mulher, que estava lá, disse-me que quando eles viram as células no microscópio os médicos começaram a chorar, 127 00:11:22,785 --> 00:11:28,232 porque acabou por ser uma forma muito rara de cancro pancreático que é curável com cirurgia. 128 00:11:28,232 --> 00:11:32,077 Eu fiz a cirurgia e, felizmente, estou bem agora. 129 00:11:32,077 --> 00:11:34,669 (aplausos) 130 00:11:40,177 --> 00:11:46,141 Isto foi o mais perto que eu estive de encarar a morte e espero que seja o mais próximo que chegue por mais algumas décadas. 131 00:11:46,141 --> 00:11:54,476 Tendo passado por isso, posso-vos dizer agora, com um pouco mais de certeza do que quando a morte era um conceito útil mas puramente intelectual: 132 00:11:54,952 --> 00:12:01,276 Ninguém quer morrer. Mesmo as pessoas que querem ir para o céu não querem morrer para chegar lá. 133 00:12:01,276 --> 00:12:07,374 E mesmo assim a morte é o destino que todos nós compartilhamos. Ninguém jamais escapou dela. 134 00:12:07,374 --> 00:12:14,285 E assim é como deve ser, porque a morte é muito provavelmente a melhor invenção da vida. 135 00:12:14,285 --> 00:12:18,717 É o agente de mudança da vida. Ela limpa o velho para abrir caminho para o novo. 136 00:12:18,717 --> 00:12:27,822 Neste momento, o novo são vocês, mas algum dia não muito distante, você gradualmente tornar-se-á um velho e será varrido. 137 00:12:27,960 --> 00:12:31,474 Desculpa ser tão dramático, mas isso é bem verdade. 138 00:12:31,659 --> 00:12:36,932 O seu tempo é limitado, então não o gaste a viver a vida de outra pessoa. 139 00:12:37,071 --> 00:12:42,269 Não caia na armadilha do dogma, que é viver com os resultados do pensamento de outras pessoas. 140 00:12:42,269 --> 00:12:46,449 Não deixe que o barulho da opinião dos outros cale a sua própria voz interior. 141 00:12:46,449 --> 00:12:50,622 E mais importante, tenha a coragem de seguir o seu coração e a sua intuição. 142 00:12:50,622 --> 00:12:55,121 Eles de alguma forma já sabem o que você realmente quer ser. 143 00:12:55,121 --> 00:12:58,401 Tudo o resto é secundário. 144 00:13:00,371 --> 00:13:02,684 (aplausos) 145 00:13:08,775 --> 00:13:17,375 Quando eu era jovem, havia uma publicação incrível chamada The Whole Earth Catalog, que era uma das bíblias da minha geração. 146 00:13:17,375 --> 00:13:25,248 Foi criado por um sujeito chamado Stewart Brand perto daqui, em Menlo Park, e ele deu-lhe nova vida com seu toque poético. 147 00:13:25,248 --> 00:13:33,844 Isso foi no final dos anos 60, antes dos computadores pessoais e da edição eletrónica, então tudo era feito com máquinas de escrever, tesouras e camaras Polaroid. 148 00:13:33,844 --> 00:13:44,519 Era como o Google em forma de livro, 35 anos antes do Google aparecer: era idealista, cheio de boas ferramentas e noções. 149 00:13:44,519 --> 00:13:48,279 Stewart e sua equipa publicaram várias edições de The Whole Earth Catalog , 150 00:13:48,279 --> 00:13:52,248 e, em seguida, quando ele já tinha cumprido sua missão, eles lançaram uma edição final. 151 00:13:52,248 --> 00:13:56,920 Era em meados dos anos 1970, e eu tinha a vossa idade. 152 00:13:57,766 --> 00:14:08,046 Na contracapa da edição final havia uma fotografia de uma estrada rural de manhã cedo, do tipo em que se pode encontrar a pedir boleia se fosse aventureiro. 153 00:14:08,046 --> 00:14:16,275 Abaixo, estavam as palavras: "Continue com fome, continue idiota". Foi a mensagem de despedida deles ao sair . 154 00:14:16,275 --> 00:14:22,894 Continue com fome . Permaneça insensato. E eu sempre desejei isso para mim mesmo. 155 00:14:22,894 --> 00:14:28,185 E agora, quando vocês se formam e começam de novo , eu vos desejo isso. 156 00:14:28,185 --> 00:14:31,144 Continue com fome . Permaneça insensato. 157 00:14:31,144 --> 00:14:32,950 Muito obrigado a todos. 158 00:14:32,950 --> 00:14:35,842 (aplausos) 159 00:14:52,313 --> 00:14:56,586 [Universidade Stanford - www.stanford.edu] 160 00:14:56,586 --> 00:15:00,341 O programa anterior é protegido pela Universidade de Stanford. 161 00:15:00,341 --> 00:15:04,125 Visite-nos em www.standford.edu