1 00:00:02,900 --> 00:00:04,150 2 00:00:04,910 --> 00:00:14,350 Cada vez que veo 3 00:00:14,350 --> 00:00:15,550 la torre solo pienso 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,850 Dios, que pasaría si....? 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,630 Si alguien más hubiera sido 6 00:00:23,630 --> 00:00:24,840 un poquito más innovador 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,560 o ¿que pasaría si el consejo 8 00:00:27,560 --> 00:00:28,810 hubiera pensado 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,730 en ir un poco más allá? 10 00:00:34,590 --> 00:00:35,840 Cada uno ha trabajado para Kodak 11 00:00:36,710 --> 00:00:38,000 Si sus padres lo hicieron 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,970 sus madres, tios 13 00:00:39,970 --> 00:00:41,260 o sus hermano mayores 14 00:00:42,110 --> 00:00:44,090 Si aún, cuando Kodak 15 00:00:44,090 --> 00:00:45,600 empezara a mostrar 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,130 signos de vacilación 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,280 ellos no sabrían 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,030 como iban a sobrevivir 19 00:00:50,030 --> 00:00:51,950 y eso debió haber sido una 20 00:00:51,950 --> 00:00:53,200 apuñalada en el corazón 21 00:00:53,200 --> 00:00:57,470 porque así lo fue al final de una era 22 00:01:15,260 --> 00:01:16,510 (explosion) 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,970 Tú sabes, hay una mezcla de emociones 24 00:01:24,730 --> 00:01:27,300 Nosotros derribamos 40 construcciones y 25 00:01:27,300 --> 00:01:29,050 cerca de 6 millones cuadrados de espacio. 26 00:01:29,050 --> 00:01:30,930 Tengo 34 años, trabajé 27 00:01:30,930 --> 00:01:32,200 mucho en estas construcciones 28 00:01:33,250 --> 00:01:34,420 Sabes, tengo que ser honesto 29 00:01:35,980 --> 00:01:37,890 fue un poco difícil darse cuenta que 30 00:01:37,890 --> 00:01:38,960 algunos de estos se iban abajo 31 00:01:42,830 --> 00:01:45,130 Cuando vas al parque de negocios Eastman 32 00:01:45,130 --> 00:01:46,530 lo que suele llamarse el parque Kodak 33 00:01:47,150 --> 00:01:48,250 estas al pie de un lugar 34 00:01:48,250 --> 00:01:51,170 que una vez tuvo decenas de miles 35 00:01:51,170 --> 00:01:53,180 de empleados trabajando ahi 36 00:01:53,180 --> 00:01:55,840 Ahora está más o menos diversificado 37 00:01:55,840 --> 00:01:57,740 pero todavía es un atractivo lugar 38 00:01:58,720 --> 00:02:01,360 Todavía tenemos más de 6.500 personas 39 00:02:01,360 --> 00:02:03,460 La diferencia es que, tres cuartos de esta 40 00:02:03,460 --> 00:02:05,450 gente no son trabajadores de Kodak 41 00:02:08,830 --> 00:02:11,160 Todos alrededor son otras 42 00:02:11,160 --> 00:02:12,410 compañias no de Kodak 43 00:02:14,790 --> 00:02:16,400 Es lo que suele pasar en esta instalación 44 00:02:16,400 --> 00:02:18,040 donde ahora hacemos salsa con "salsa" 45 00:02:19,210 --> 00:02:20,930 Kadak solía hacer las cámaras base 46 00:02:26,280 --> 00:02:27,900 Al inicio fue un poco inquietante 47 00:02:27,900 --> 00:02:29,610 y ahora es simplemente normal 48 00:02:32,440 --> 00:02:35,470 Mis últimos 5 años en Kodak 49 00:02:35,470 --> 00:02:37,460 lo he utilizado para manejar el declive 50 00:02:40,830 --> 00:02:43,030 de las ventas de los edificios, 51 00:02:43,530 --> 00:02:45,160 reducir costos ... 52 00:02:45,160 --> 00:02:46,410 Fue deprimente 53 00:02:47,100 --> 00:02:49,140 Esto solo es la sombre de lo que antes fue 54 00:02:55,780 --> 00:02:56,920 Lo que es hoy 55 00:02:56,920 --> 00:02:58,170 Es muy diferente 56 00:03:00,320 --> 00:03:01,320 Obviamente Kodak es una 57 00:03:01,320 --> 00:03:02,260 compañía muy interesante 58 00:03:02,260 --> 00:03:04,590 y fue una marca que estaba muy pedida 59 00:03:04,590 --> 00:03:06,980 muy personal, porque estos eran 60 00:03:06,980 --> 00:03:08,290 los recuerdos que se captaron 61 00:03:10,070 --> 00:03:11,026 Parte de mi dice, sabes 62 00:03:11,026 --> 00:03:11,982 Tenemos que continuar este legado. 63 00:03:11,982 --> 00:03:12,940 En la próxima generación 64 00:03:12,940 --> 00:03:13,950 de productos que haremos 65 00:03:13,950 --> 00:03:15,190 tendremos la tecnología de Eastman. 66 00:03:15,880 --> 00:03:17,990 Tenemos 7.000 patentes 67 00:03:23,630 --> 00:03:25,250 Hacemos nuestras propias firmas 68 00:03:25,780 --> 00:03:26,910 nuestro propio tónico 69 00:03:26,910 --> 00:03:28,510 también hacemos las máquinas más 70 00:03:28,510 --> 00:03:30,560 rápidas de tinta inyectable en el mundo 71 00:03:30,560 --> 00:03:32,270 Usamos películas y ponemos 72 00:03:33,100 --> 00:03:35,530 haluro de plata en una rejilla de estas. 73 00:03:35,530 --> 00:03:37,320 Luego imprimimos los sensores táctiles 74 00:03:38,600 --> 00:03:42,080 Echamos pegamento en un pedazo de cartulina 75 00:03:43,550 --> 00:03:45,810 y brillaran chispas encima 76 00:03:45,810 --> 00:03:48,580 es muy similar a lo que está pasando aqui 77 00:03:48,580 --> 00:03:50,610 El pegamento es nuestra firma, las chispas 78 00:03:50,610 --> 00:03:52,940 en esta parte del proceso es el metal 79 00:03:52,940 --> 00:03:54,820 Es un poco más alta la tecnología que esto 80 00:03:54,820 --> 00:03:56,150 pero fundamentalmente esto es lo que está pasando 81 00:03:56,150 --> 00:03:57,410 papeles Ektaclor, Kodacolor 82 00:03:58,470 --> 00:04:00,290 películas, Vision Motion, Picture film 83 00:04:00,290 --> 00:04:02,600 Estos son todas las clases de productos 84 00:04:03,100 --> 00:04:04,120 sino que están en el ciclo correcto 85 00:04:04,120 --> 00:04:05,570 Ahora esta es la nueva generación 86 00:04:06,570 --> 00:04:08,100 de los grandes productos Kodak 87 00:04:08,100 --> 00:04:09,500 parte de mí amaría, tú sabes 88 00:04:13,720 --> 00:04:15,560 tener el negocio que tuve 89 00:04:15,560 --> 00:04:17,160 Mientras disfrutaba la nostalgia 90 00:04:18,950 --> 00:04:21,420 Estoy más allá de esto ahora y listo de seguir adelante 91 00:04:21,420 --> 00:04:23,530 Kodak podría estar ofreciendo más trabajo aqui 92 00:04:24,340 --> 00:04:26,630 pero creo que el crecimiento del empleo 93 00:04:27,680 --> 00:04:29,500 vendrán de otras empresas que entrarán 94 00:04:29,500 --> 00:04:31,350 usando la capacidad de aquí. 95 00:04:31,350 --> 00:04:33,180 En ese tiempo habían 30.000 96 00:04:33,850 --> 00:04:35,990 personas produciendo películas 97 00:04:35,990 --> 00:04:38,100 Ahora tenemos 300 personas produciendo películas 98 00:04:38,100 --> 00:04:40,440 Tiene que haber un sentido de renovación 99 00:04:41,480 --> 00:04:42,750 algunas veces tienes que podar el árbol 100 00:04:42,750 --> 00:04:44,240 para que crezca más fuerte 101 00:04:44,240 --> 00:04:45,300 Este es un verdadero cambio para nosotros 102 00:04:48,950 --> 00:04:51,960 Los sensores táctiles- los ves por todas partes 103 00:04:51,960 --> 00:04:54,780 Si está en un teléfono, una tablet 104 00:04:54,780 --> 00:04:56,280 en el aeropuerto 105 00:04:56,280 --> 00:04:57,330 donde sea. 106 00:04:57,330 --> 00:04:58,850 He saltado del barco y vine 107 00:04:58,850 --> 00:05:00,200 a la industria de alimentos y bebidas 108 00:05:00,200 --> 00:05:02,130 A diferencia de cualquier cosa que haya hecho antes 109 00:05:02,130 --> 00:05:03,850 La comida es tú sabes 110 00:05:05,290 --> 00:05:07,520 la única cosa que me gusta de todo esto 111 00:05:07,520 --> 00:05:09,290 la mayoría de la gente tiene que comer 112 00:05:09,290 --> 00:05:12,810 esto no puede ser reemplazado 113 00:05:14,250 --> 00:05:15,320 por la tecnología digital 114 00:05:15,320 --> 00:05:16,920 y esto, me gusta 115 00:05:17,550 --> 00:05:18,800 (risas) 116 00:05:22,700 --> 00:05:29,050