0:00:00.572,0:00:02.023 Birkaç yıl önce, 0:00:02.023,0:00:04.241 Harvard İş Okulu 0:00:04.241,0:00:06.990 o yılın en iyi iş modelini seçti. 0:00:06.990,0:00:11.054 Somali korsanlığını seçti. 0:00:11.054,0:00:13.270 Hemen hemen aynı zamanlarda, 0:00:13.270,0:00:19.103 orada 544 gemicinin, 0:00:19.103,0:00:22.489 birçoğu hemen Somali açıklarında, 0:00:22.489,0:00:24.579 herkesin gözü önünde[br]demirlemiş olan gemilerde 0:00:24.579,0:00:27.007 rehin tutulduğunu keşfettim. 0:00:27.007,0:00:29.632 Ve bu iki gerçeği öğrendim ve 0:00:29.632,0:00:32.073 gemi taşımacılığında[br]neler oluyor diye düşündüm? 0:00:32.073,0:00:34.644 Ve bu başka bir sektörde[br]olabilir miydi diye düşündüm. 0:00:34.644,0:00:38.155 544 Havayolu pilotunu 0:00:38.155,0:00:39.785 pistteki jumbo jetlerinde 0:00:39.785,0:00:43.272 aylarca veya yıllarca tutsak[br]tutulduğunu görebilir miyiz? 0:00:43.272,0:00:47.098 544 Greyhound otobüs[br]sürücüsünü görebilir miyiz? 0:00:47.098,0:00:48.977 Böyle bir şey olmaz. 0:00:48.977,0:00:51.755 Bu yüzden merakımı uyandırmaya başladı. 0:00:51.755,0:00:54.269 Ve bana daha şaşırtıcı gelen 0:00:54.269,0:00:56.252 bir başka gerçeği öğrendim. 0:00:56.252,0:00:59.337 Neredeyse 42, 43 yaşından önce 0:00:59.337,0:01:01.996 hiç öğrenmemiş olduğum bir şey. 0:01:01.996,0:01:07.315 O da nasıl temel olarak hala gemi[br]taşımacılığına bağlı olduğumuz. 0:01:07.315,0:01:09.660 Çünkü muhtemelen halk, 0:01:09.660,0:01:12.785 gemi taşımacılığının,[br]Moby Dicks ve Jack Sparrows 0:01:12.785,0:01:15.323 nedeniyle yelkenli teknelerle yapılan 0:01:15.323,0:01:18.708 eski moda bir endüstri olduğunu sanıyor. 0:01:18.708,0:01:20.602 Ama gemi taşımacılığı bu değildir. 0:01:20.602,0:01:25.479 Gemi taşımacılığı bizim için[br]eskiden olduğu gibi önemli. 0:01:25.479,0:01:30.082 Gemi taşımacılığı dünya[br]ticaretinin yüzde 90'ını bize getiriyor. 0:01:30.082,0:01:34.647 Gemi taşımacılığı 1970'den beri dört kat artmıştır. 0:01:34.647,0:01:37.639 Biz şimdi ona her zamankinden daha bağımlıyız. 0:01:37.639,0:01:41.398 Hal böyle iken, böyle büyük bir endüstri -- 0:01:41.398,0:01:44.875 deniz üzerinde 100.000 gemi çalışmaktadır -- 0:01:44.875,0:01:48.268 hemen hemen görünmez halde. 0:01:48.268,0:01:52.557 Şimdi Singapurda bunu söylemek saçma geliyor, 0:01:52.557,0:01:54.903 çünkü gemi taşımacılığı burada hâlâ mevcut 0:01:54.903,0:01:58.285 ki şu anda da bir otelin üzerindeki[br]bir gemide sıkışmış durumdasınız. 0:01:58.285,0:01:59.965 (Kahkaha) 0:01:59.965,0:02:01.981 Ama dünyanın herhangi bir yerinde 0:02:01.981,0:02:04.227 eğer halka Gemi taşımacılığı ile ilgili ne bildiklerini 0:02:04.227,0:02:07.063 ve denizdeki ticaret hacmini sorarsanız, 0:02:07.063,0:02:11.680 boş bir yüz ifadesi ile karşılaşırsınız. 0:02:11.680,0:02:13.713 Sokakta birisine sorun 0:02:13.713,0:02:15.436 Microsoft'u duymuş mu? 0:02:15.436,0:02:17.273 Evet dediklerini duyar gibiyim, 0:02:17.273,0:02:19.468 çünkü bilgisayarlarda kullanılan 0:02:19.468,0:02:21.363 ve ara sıra çalışan yazılımlar 0:02:21.363,0:02:24.508 ürettiklerini bileceklerdir. 0:02:24.508,0:02:28.113 Ama Maersk'i duydular mı diye sorarsanız, 0:02:28.113,0:02:30.814 aynı yanıtı alacağınızdan şüpheliyim. 0:02:30.814,0:02:32.261 Üstelik Maersk, 0:02:32.261,0:02:35.952 birçok nakliye şirketinden yalnızca biri 0:02:35.952,0:02:38.934 ve aşağı yukarı Microsoft'a eşit gelire sahip. 0:02:38.934,0:02:40.415 [60.2 milyar dolar] 0:02:40.415,0:02:42.338 Peki, niçin bu böyle? 0:02:42.338,0:02:44.251 Birkaç yıl önce, 0:02:44.251,0:02:47.523 İngiliz Bahriyesinin ilk deniz lordu -- 0:02:47.523,0:02:49.328 Ordu şefi kara lordu olarak çağrılmasa da, 0:02:49.328,0:02:53.823 ilk deniz lordu olarak adlandırılıyor — 0:02:53.823,0:02:56.266 Dedi ki, biz, 0:02:56.266,0:02:58.948 yani Batıdaki sanayileşmiş ülkeleri kastetti, 0:02:58.948,0:03:02.760 deniz körlüğü yaşıyoruz. 0:03:02.760,0:03:04.404 Biz denizi, 0:03:04.404,0:03:07.330 sanayi veya iş yeri olarak görmeyiz. 0:03:07.330,0:03:09.623 Üzerinden geçip gittiğimiz bir şey, 0:03:09.623,0:03:12.628 bir havayolu haritası üzerindeki mavi bir yama. 0:03:12.628,0:03:15.953 Görecek birşey yok, devam et. 0:03:15.953,0:03:19.598 Bu yüzden kendi deniz körlüğüme 0:03:19.598,0:03:22.675 gözlerimi açmak için 0:03:22.675,0:03:26.045 denize kaçtım. 0:03:26.045,0:03:28.396 Birkaç yıl önce, orta boy bir 0:03:28.396,0:03:30.770 konteyner gemisi olan ve 0:03:30.770,0:03:32.112 yaklaşık 7.000 kutu taşıma kapasiteli, 0:03:32.112,0:03:35.340 Maersk Kendal gemisinde seyahat ettim 0:03:35.340,0:03:37.237 ve Felixstowe'dan hareket ederek 0:03:37.237,0:03:39.000 İngilterenin güney kıyısından 0:03:39.000,0:03:41.161 beş hafta sonra buraya, 0:03:41.161,0:03:42.654 şu ankine göre 0:03:42.654,0:03:47.558 daha az bir jetlag ile[br]Singapur'a geldim. 0:03:47.558,0:03:50.800 Ve bu bir aydınlanma oldu. 0:03:50.800,0:03:52.995 Beş deniz, iki okyanus, 0:03:52.995,0:03:55.542 dokuz liman boyunca seyahat ettik 0:03:55.542,0:03:58.289 ve gemi taşımacılığı[br]hakkında çok şey öğrendim. 0:03:58.289,0:04:00.007 Ve beni şaşırttan ilk şeylerden biri de 0:04:00.007,0:04:02.394 Kendal'e bindiğim zaman 0:04:02.394,0:04:05.139 herkes nerede dedim? 0:04:05.139,0:04:06.759 Deniz kuvvetlerindeki arkadaşlarım tek seferde 0:04:06.759,0:04:09.898 1000 denizci ile denize açıldıklarını söylediler, 0:04:09.898,0:04:13.237 ama Kendal üzerinde sadece 21 mürettebat vardı. 0:04:13.237,0:04:16.114 İşte bunun nedeni gemiciliğin çok verimli olması. 0:04:16.114,0:04:19.178 Konteyner taşımacılığı, bunun[br]çok verimli olmasını sağlamıştır. 0:04:19.178,0:04:21.272 Şimdi gemilerde otomasyon var. 0:04:21.272,0:04:24.001 Küçük bir ekip ile işletilebilirler. 0:04:24.001,0:04:25.790 Ama bu aynı zamanda, bir zamanlar 0:04:25.790,0:04:28.250 tanıştığım iskele papazı şöyle demişti, 0:04:28.250,0:04:30.295 bir konteyner gemisinde bulacağınız denizciler 0:04:30.295,0:04:34.434 genellikle ya yorgun ya da bitik bir haldedir, 0:04:34.434,0:04:37.213 çünkü modern gemiciliğin temposu 0:04:37.213,0:04:39.534 gemicilikteki "insan unsuru" için 0:04:39.534,0:04:41.965 oldukça cezalandırıcıdır ve 0:04:41.965,0:04:44.417 bu ifadenin kulağa biraz insanlık dışı gibi geldiğinin 0:04:44.417,0:04:46.821 farkında değiller gibi görünüyorlar. 0:04:46.821,0:04:49.496 O nedenle, konteyner gemileri[br]üzerinde çalışan çoğu denizcinin 0:04:49.496,0:04:53.573 limanda genellikle iki saatten az bir zamanı olur. 0:04:53.573,0:04:55.211 Dinlenmek için zamanları yok. 0:04:55.211,0:04:57.455 Tek seferde aylarca denizde kalıyorlar 0:04:57.455,0:04:58.770 ve gemide olsalar bile, 0:04:58.770,0:05:00.072 beş yaşındaki bir çocuğun bile 0:05:00.072,0:05:04.506 rahatlıkla erişebildiği internete erişimleri yok. 0:05:04.506,0:05:07.332 Kendal'da yolculuk ederken[br]beni şaşırtan bir başka şey ise, 0:05:07.335,0:05:10.317 yanında oturduğum kişiydi-- 0:05:10.327,0:05:15.576 Kraliçe değil; Neden onun portresinin altına beni koyduklarını hayal bile edemiyorum -- 0:05:15.576,0:05:18.345 Fakat görevlilerin salonundaki[br]o yemek masasının etrafında, 0:05:18.345,0:05:20.173 Birmanyalı bir adamın yanında oturuyordum, 0:05:20.173,0:05:23.438 karşımda ise bir Romen,[br]bir Moldovyalı, bir Hintli vardı. 0:05:23.438,0:05:25.675 Yandaki masada Çinli bir adam vardı, 0:05:25.675,0:05:28.717 ve mürettebat odasının tamamı Filipinliydi. 0:05:28.717,0:05:31.677 Yani bu normal çalışan bir gemiydi. 0:05:31.677,0:05:33.700 Şimdi bu nasıl mümkün olabilir? 0:05:33.700,0:05:35.592 Çünkü 60 yıl içinde gemi taşımacılığındaki 0:05:35.592,0:05:37.436 en çarpıcı değişiklik, 0:05:37.436,0:05:39.948 genel çoğunluğun açık tescil 0:05:39.948,0:05:42.567 ya da kolay bayrak denen şeyi 0:05:42.567,0:05:45.372 fark etmeyi bıraktığı zaman meydana geldi. 0:05:45.372,0:05:47.959 Gemiler artık bayrak kayıtı sağlayan 0:05:47.959,0:05:50.911 herhangi bir ulusun bayrağını dalgalandırabilir. 0:05:50.911,0:05:53.186 Bolivya veya Moğolistan gibi ya da 0:05:53.186,0:05:55.310 Kuzey Kore gibi denize kıyısı olmayan 0:05:55.310,0:05:58.285 bir ülkenin bile bayrağını alabilirsiniz,[br]ki pek popüler değildir. 0:05:58.285,0:05:59.708 (Kahkaha) 0:05:59.708,0:06:01.819 Bu yüzden gemi mürettebatında 0:06:01.819,0:06:06.600 bu çok ulusluluk ve globallik[br]ve değişkenlik söz konusu. 0:06:06.600,0:06:09.312 Ve bu benim için sürpriz oldu. 0:06:09.312,0:06:12.429 Ve korsan sularına vardığımızda, 0:06:12.429,0:06:15.555 Bab-el-Mandeb Boğazından aşağı[br]ve Hint Okyanusunun içine doğru 0:06:15.555,0:06:17.307 gemi değişti. 0:06:17.307,0:06:20.450 Ve bu da şok ediciydi, çünkü aniden, 0:06:20.450,0:06:22.664 kaptan bana söylediğinde farkettim ki, 0:06:22.664,0:06:24.666 konteyner gemisi ile[br]korsan sularına girmeyi 0:06:24.666,0:06:27.718 tercih etmek için deli olmak gerekirdi. 0:06:27.718,0:06:29.709 Artık güverteye izin yoktu. 0:06:29.709,0:06:32.305 Çift korsan gemi nöbeti vardı. 0:06:32.305,0:06:36.582 Ve o zamanlar, 544 gemici rehin olarak tutuluyordu 0:06:36.582,0:06:38.550 ve onların bazıları gemi taşımacılığının 0:06:38.550,0:06:41.321 doğası gereği ve kolay bayrak yüzünden[br]yıllardır rehin tutuluyorlardı. 0:06:41.321,0:06:43.403 Hepsi değil, ama bazıları öyle idi, 0:06:43.403,0:06:48.117 çünkü vicdansız gemi sahiplerinin azınlığı için 0:06:48.117,0:06:50.662 kolay bayrak uygulamasının 0:06:50.662,0:06:55.661 anonimliği ardına saklanmak kolay olabilir. 0:06:55.661,0:06:59.600 Deniz körlüğüm maskemiz[br]daha başka nelere sebep oluyor? 0:06:59.600,0:07:01.919 Eğer bir gemiyle veya bir[br]yolcu gemisi ile denize açılıp 0:07:01.919,0:07:03.914 gemisi bacasına bakarsanız, 0:07:03.914,0:07:06.783 çok siyah duman görürsünüz. 0:07:06.783,0:07:09.318 Çünkü gemi taşımacılığı 0:07:09.318,0:07:11.905 çok dar bir paya sahip[br]ve ucuz yakıt istiyorlar, 0:07:11.905,0:07:14.076 bu yüzden de ambar yakıtı diye bir şey kullanıyorlar, 0:07:14.076,0:07:16.592 ki o da, tanker sanayindeki[br]birinin bana söylediğine göre, 0:07:16.592,0:07:18.758 rafinerinin tortusu, 0:07:18.758,0:07:22.015 ya da asfalttan bir önceki ürünmüş. 0:07:22.015,0:07:25.412 Ve gemi taşımacılığı nakliyenin en yeşil yöntemidir. 0:07:25.412,0:07:27.755 Mil başına düşen karbon emisyonu tonu açısından 0:07:27.755,0:07:30.726 havacılık sektörünün yaklaşık binde birini 0:07:30.726,0:07:32.841 ve kamyon taşımacılığının ise[br]yaklaşık onda birini yayar. 0:07:32.841,0:07:36.077 Ama o kadar da tehlikesiz[br]sayılmaz çünkü çok fazlalar. 0:07:36.077,0:07:38.607 Yani gemi taşımacılığı emisyonların[br]yaklaşık yüzde 3-4'ü kadardır, 0:07:38.607,0:07:40.782 hemen hemen havacılıkla aynı. 0:07:40.782,0:07:42.171 Ve ülkelerin karbon emisyonları listesine 0:07:42.171,0:07:45.551 gemi taşımacılığı emisyonlarını koyarsanız, 0:07:45.551,0:07:47.164 yaklaşık altıncı sırada gelir, 0:07:47.164,0:07:49.278 Almanya'ya yakın bir yerde. 0:07:49.278,0:07:53.296 2009 yılındaki hesaplamalara göre, 0:07:53.296,0:07:55.891 en büyük 15 gemi 0:07:55.891,0:07:57.291 parçacıklar, is ve zehirli gazlar açısından 0:07:57.291,0:07:59.869 dünyadaki tüm arabaların[br]toplamı kadar kirletmektedir 0:07:59.869,0:08:01.269 Ve iyi haber ise, 0:08:01.269,0:08:03.464 insanlar artık sürdürülebilir[br]gemi taşımacılığı hakkında konuşuyorlar. 0:08:03.464,0:08:05.951 İlginç girişimler oluyor. 0:08:05.951,0:08:08.206 Ama neden bu kadar uzun sürdü? 0:08:08.206,0:08:10.553 hava milleri kadar gemicilik[br]milleri hakkında da 0:08:10.553,0:08:14.589 konuşmaya ve düşünmeye[br]ne zaman başlayacağız? 0:08:14.589,0:08:17.394 Ayrıca Kuzey Atlantik buzul balinasının 0:08:17.394,0:08:21.321 ne durumda olduğuna bakmak için[br]Cape Cod'a da seyahat ettim. 0:08:21.321,0:08:23.477 Çünkü bu denizde geçirdiğim süre boyunca 0:08:23.477,0:08:25.433 beni en çok şaşırtan, 0:08:25.433,0:08:27.230 ve düşündüren şey oldu. 0:08:27.230,0:08:30.383 İnsanın okyanus üzerinde balık tutma 0:08:30.383,0:08:32.815 ve aşırı avlanma konusunda[br]yaptığı etkiyi biliyoruz. 0:08:32.815,0:08:34.623 Ama gerçekten suyun altında[br]ne olduğu hakkında 0:08:34.623,0:08:36.806 çok fazla birşey bilmiyoruz. 0:08:36.806,0:08:39.411 Ve aslında, bunda gemi[br]taşımacılığının da bir payı var, 0:08:39.411,0:08:43.057 çünkü deniz yaratıklarının[br]akustik ortamlarının zarar görmesine 0:08:43.057,0:08:46.250 gemi taşımacılığı gürültüsü de neden olmuştur. 0:08:46.250,0:08:49.242 Işık, su yüzeyinin altına nüfuz etmez, 0:08:49.242,0:08:51.869 bu yüzden balinalar ve[br]yunuslar gibi okyanus yaratıkları, 0:08:51.869,0:08:54.173 ve hatta 800 balık türü 0:08:54.173,0:08:57.064 ses ile iletişim kurarlar. 0:08:57.064,0:08:58.777 Ve Kuzey Atlantik buzul balinası 0:08:58.777,0:09:01.984 yüzlerce mil boyunca ses iletebilir. 0:09:01.984,0:09:03.947 Bir kambur balina 0:09:03.947,0:09:05.885 bir okyanus boyunca ses iletebilir. 0:09:05.885,0:09:07.840 Ama bir supertanker de 0:09:07.840,0:09:09.911 bir okyanus boyunca duyulabilir. 0:09:09.911,0:09:12.475 ve bazen su altındaki[br]pervanelerin gürültüsü ile 0:09:12.475,0:09:15.812 balinaların kullandıkları[br]seslerin aynı frekansta olması, 0:09:15.812,0:09:18.846 akustik yaşama zarar verebilir, 0:09:18.846,0:09:20.536 ve üremek için, besleme alanı bulmak, 0:09:20.536,0:09:22.187 eş bulmak için, 0:09:22.187,0:09:24.710 buna ihtiyaçları vardır. 0:09:24.710,0:09:27.551 Ve Kuzey Atlantik buzul balinasının akustik ortamı 0:09:27.551,0:09:30.901 yüzde 90 oranında azaltılmıştır. 0:09:30.901,0:09:35.513 Fakat henüz akustik kirlilik[br]hakkında hiçbir yasa yok. 0:09:35.513,0:09:38.769 Ve Singapur'a vardığımda, 0:09:38.769,0:09:43.673 bunun için özür dilerim ama[br]gemimden ayrılmak istemedim. 0:09:43.676,0:09:46.635 Kendal'da olmayı gerçekten sevmiştim. 0:09:46.635,0:09:48.530 Mürettebat tarafından çok iyi ağırlandım, 0:09:48.530,0:09:52.071 konuşkan ve eğlenceli bir kaptanımız vardı, 0:09:52.071,0:09:56.143 ve ben bir beş hafta için daha[br]memnuniyetle imza atardım. 0:09:56.143,0:09:57.974 Kaptan da bunu düşünmemin 0:09:57.974,0:10:00.247 çılgınlık olduğunu söyledi. 0:10:00.247,0:10:02.491 Ama bana işlerini tarif etmelerini istediğimde 0:10:02.491,0:10:04.446 "vatan hasreti için dolar" diyen 0:10:04.446,0:10:06.685 Filipinli denizciler gibi 0:10:06.685,0:10:09.007 tek seferde dokuz ay kalmamıştım. 0:10:09.007,0:10:10.485 Maaşları iyiydi, 0:10:10.485,0:10:13.516 ama onlarınki zor ve[br]çoğunlukla tehlikeli bir yerde 0:10:13.516,0:10:17.205 hâlâ izole edilmiş ve zor bir hayat. 0:10:17.205,0:10:19.291 Ama bu söz konusu olunca[br]ne yapsam bilemiyorum. 0:10:19.291,0:10:22.216 çünkü her şeyin yüzde 90'ını bize getiren 0:10:22.216,0:10:24.403 ve çok az teşekküre veya farkındalığa 0:10:24.403,0:10:28.069 sahip olan o denizcileri selamlamak istiyorum 0:10:28.069,0:10:30.790 Her gün, bize istediğimizi getiren, 0:10:30.790,0:10:32.113 denizde olan, 0:10:32.113,0:10:34.646 gelip bu işi yapan, kâh içeride[br]kâh dışarıda olan, 0:10:34.646,0:10:37.875 100,000 gemiyi selamlamak istiyorum. 0:10:37.875,0:10:40.895 Ama aynı zamanda gemi taşımacılığının 0:10:40.895,0:10:44.374 ve bizim, onun hakkında çok az şey bilen halkın, 0:10:44.374,0:10:46.414 bu konuyu biraz daha falza incelediğini, 0:10:46.414,0:10:48.518 daha şeffaf olduğunu, 0:10:48.518,0:10:51.790 yüzde 90 şeffaflığa sahip[br]olduğunu görmek istiyorum. 0:10:51.790,0:10:54.691 Çünkü bence, çok basit bir şey olan 0:10:54.691,0:10:56.796 denizi görmeyi öğrenmek 0:10:56.796,0:10:59.878 hepimizin yararına olabilir. 0:10:59.878,0:11:02.036 Teşekkür ederim. 0:11:02.036,0:11:06.344 (Alkış)