0:00:00.572,0:00:02.023 Pre par godina, 0:00:02.023,0:00:04.241 Harvardski poslovni fakultet odabrao je 0:00:04.241,0:00:06.990 najbolji poslovni model za tu godinu. 0:00:06.990,0:00:11.054 Odabrali su somalijske pirate. 0:00:11.054,0:00:13.270 Otprilike u isto vreme, 0:00:13.270,0:00:19.103 otkrila sam da su 544 pomorca 0:00:19.103,0:00:22.489 držali kao taoce na brodovima, 0:00:22.489,0:00:24.579 često ukotvljene[br]u blizini somalijske obale, 0:00:24.579,0:00:27.007 takoreći pod nosom. 0:00:27.007,0:00:29.632 Saznala sam te dve stvari i pomislila 0:00:29.632,0:00:32.073 šta se to dešava[br]sa brodskim transportom? 0:00:32.073,0:00:34.644 Da li bi se isto desilo[br]u nekoj drugoj industriji? 0:00:34.644,0:00:38.155 Da li bi 544 pilota 0:00:38.155,0:00:39.785 držali zarobljene u džambo-džetovima 0:00:39.785,0:00:43.272 na pisti mesecima ili čak godinu dana? 0:00:43.272,0:00:47.098 Ili 544 vozača autobusa? 0:00:47.098,0:00:48.977 To se ne bi desilo. 0:00:48.977,0:00:51.755 Tako sam se zainteresovala za temu 0:00:51.755,0:00:54.269 i otkrila još jednu činjenicu 0:00:54.269,0:00:56.252 zbog koje sam bila toliko zapanjena 0:00:56.252,0:00:59.337 jer je nisam znala 0:00:59.337,0:01:01.996 do svoje 42-43. godine. 0:01:01.996,0:01:07.315 A to je da i dalje jako[br]zavisimo od brodskog transporta. 0:01:07.315,0:01:09.660 Možda opšta populacija 0:01:09.660,0:01:12.785 misli da je brodski transport[br]zastarela industrija, 0:01:12.785,0:01:15.323 da Mobi Dik i Džek Sperou 0:01:15.323,0:01:18.708 dovoze stvari jedrilicama. 0:01:18.708,0:01:20.602 Brodski transport nije takav. 0:01:20.602,0:01:25.479 On nam je danas jednako bitan[br]kao i ranije. 0:01:25.479,0:01:30.082 Brodovi prevoze 90% svetske robe. 0:01:30.082,0:01:34.647 Od 1970. količina se[br]učetvorostručila. 0:01:34.647,0:01:37.639 Sada od brodova[br]zavisimo više nego ikada. 0:01:37.639,0:01:41.398 Ipak, tako ogromna industrija - 0:01:41.398,0:01:44.875 koja radi sa 100 000 brodova - 0:01:44.875,0:01:48.268 postala je skoro nevidljiva. 0:01:48.268,0:01:52.557 Reći tako nešto u Singapuru[br]zvuči apsurdno 0:01:52.557,0:01:54.903 jer su brodovi ovde toliko prisutni 0:01:54.903,0:01:58.285 da ih ima i na krovovima hotela. 0:01:58.285,0:01:59.965 (Smeh) 0:01:59.965,0:02:01.981 Ali, u svetu 0:02:01.981,0:02:04.227 ako opštu populaciju pitate šta zna 0:02:04.227,0:02:07.063 o brodovima i koliko[br]se robe prevozi brodovima, 0:02:07.063,0:02:11.680 uglavnom ćete čuti muk. 0:02:11.680,0:02:13.713 Ako nekoga na ulici 0:02:13.713,0:02:15.436 pitate da li su čuli za Majkrosoft 0:02:15.436,0:02:17.273 trebalo bi da kažu da 0:02:17.273,0:02:19.468 jer znaju da oni proizvode softver 0:02:19.468,0:02:21.363 za računar 0:02:21.363,0:02:24.508 i da obično radi. 0:02:24.508,0:02:28.113 Ali ako ih pitate da li su čuli za Mersk, 0:02:28.113,0:02:30.814 čisto sumnjam da će isto odgovoriti, 0:02:30.814,0:02:32.261 iako Mersk, 0:02:32.261,0:02:35.952 koji je samo jedna[br]od brojnih brodskih kompanija, 0:02:35.952,0:02:38.934 ima skoro isti prihod kao Majkrosoft. 0:02:38.934,0:02:40.415 [60 milijardi američkih dolara] 0:02:40.415,0:02:42.338 A zašto? 0:02:42.338,0:02:44.251 Pre nekoliko godina, 0:02:44.251,0:02:47.523 prvi pomorski zapovednik[br]Britanske mornarice - 0:02:47.523,0:02:49.328 zove se prvi morski[br]zapovednik iako se 0:02:49.328,0:02:53.823 glavnokomandujući u vojsci[br]ne zove zemljani zapovednik - 0:02:53.823,0:02:56.266 rekao je da mi, misleći na 0:02:56.266,0:02:58.948 zapadne industrijalizovane države, 0:02:58.948,0:03:02.760 da patimo od „morskog slepila“. 0:03:02.760,0:03:04.404 Ne vidimo more 0:03:04.404,0:03:07.330 kao industrijsko ili radno mesto. 0:03:07.330,0:03:09.623 More je nešto iznad čega letimo, 0:03:09.623,0:03:12.628 parče plavetnila[br]na karti avionskih puteva. 0:03:12.628,0:03:15.953 Nema šta da se vidi,[br]nastavite dalje. 0:03:15.953,0:03:19.598 Ja sam htela da otvorim svoje oči, 0:03:19.598,0:03:22.675 da izlečim svoje morsko slepilo, 0:03:22.675,0:03:26.045 pa sam pobegla na more. 0:03:26.045,0:03:28.396 Pre nekoliko godina,[br]pošla sam na putovanje 0:03:28.396,0:03:30.770 brodom Mersk Kendal, 0:03:30.770,0:03:32.412 teretnim brodom srednje veličine 0:03:32.422,0:03:35.340 koji je prevozio skoro 7000 sanduka. 0:03:35.340,0:03:37.237 Otisnula sam se iz Felikstoa 0:03:37.237,0:03:39.000 na južnoj obali Engleske, 0:03:39.000,0:03:41.161 a završila sam baš ovde u Singapuru 0:03:41.161,0:03:42.654 nakon pet nedelja, 0:03:42.654,0:03:47.558 znatno manje umorna[br]od putovanja nego sada. 0:03:47.558,0:03:50.800 Put brodom je bio pravo otkrovenje. 0:03:50.800,0:03:52.995 Prešli smo pet mora, 0:03:52.995,0:03:55.542 dva okeana, devet luka, 0:03:55.542,0:03:58.289 i mnogo sam naučila[br]o brodskom transportu. 0:03:58.289,0:04:00.007 Jedna od prvih stvari[br]koje su me iznenadile 0:04:00.007,0:04:02.394 kada sam se našla[br]na palubi broda Kendal 0:04:02.394,0:04:05.139 bilo je to što nema ljudi.[br]Gde su svi? 0:04:05.139,0:04:06.759 Prijatelji iz britanske mornarice[br]mi kažu da 0:04:06.759,0:04:09.898 plove zajedno sa 1000 mornara, 0:04:09.898,0:04:13.237 ali na brodu Kendal[br]bio je samo 21 član posade. 0:04:13.237,0:04:16.114 To je tako zato što je[br]brodski transport vrlo efikasan. 0:04:16.114,0:04:19.178 Pakovanje robe u kontejnere[br]ga je učinilo takvim. 0:04:19.178,0:04:21.272 Brodovi su sada automatizovani. 0:04:21.272,0:04:24.001 Mogu da rade s malom posadom. 0:04:24.001,0:04:25.790 Ali, to znači da je, rečima jednog 0:04:25.790,0:04:28.250 lučkog kapelana kojeg[br]sam jednom upoznala, 0:04:28.250,0:04:30.295 prosečan pomorac 0:04:30.295,0:04:34.434 na teretnom brodu ili[br]umoran ili iscrpljen, 0:04:34.434,0:04:37.213 zato što ritam modernog[br]brodskog transporta 0:04:37.213,0:04:39.534 nije nimalo blagonaklon prema[br]onome što se na moru 0:04:39.534,0:04:41.965 zove ljudski faktor, 0:04:41.965,0:04:44.417 što je čudan naziv[br]za koji ljudi ne shvataju 0:04:44.417,0:04:46.821 da ne zvuči nimalo ljudski. 0:04:46.821,0:04:49.496 Većina pomoraca koji[br]sada rade na teretnim brodovima 0:04:49.496,0:04:53.573 u lukama često provedu[br]manje od dva sata. 0:04:53.573,0:04:55.211 Nemaju vremena za odmor. 0:04:55.211,0:04:57.455 Na moru su mesecima, 0:04:57.455,0:04:58.770 i čak i kada su na palubi 0:04:58.770,0:05:00.072 nemaju pristup onome što 0:05:00.072,0:05:04.506 čak i petogodišnjaci uzimaju[br]zdravo za gotovo - pristup internetu. 0:05:04.506,0:05:07.332 Još jedna stvar koja me je[br]iznenadila na brodu Kendal 0:05:07.335,0:05:10.317 bilo je to pored koga sedim - 0:05:10.327,0:05:15.576 ne pored britanske kraljice; ne znam zašto[br]su me poseli ispod njenog portreta - 0:05:15.576,0:05:18.345 za stolom u brodskoj trpezariji 0:05:18.345,0:05:20.173 sedela sam pored[br]čoveka iz Mjanmara, 0:05:20.173,0:05:23.438 preko puta mene su bili[br]Rumun, Moldavac, Indijac. 0:05:23.438,0:05:25.675 Za drugim stolom je bio Kinez, 0:05:25.675,0:05:28.717 a u kabinama su bili FIlipinci. 0:05:28.717,0:05:31.677 Tako izgleda običan brod. 0:05:31.677,0:05:33.700 Kako je to moguće? 0:05:33.700,0:05:35.592 Tako što je najveća promena 0:05:35.592,0:05:37.436 koja se u zadnjih 60 godina[br]desila u brodskom transportu, 0:05:37.436,0:05:39.948 kada je opšta populacija[br]prestala da ga primećuje, 0:05:39.948,0:05:42.567 nešto što se zove[br]„otvoren pristup“, 0:05:42.567,0:05:45.372 ili „zastava pogodnosti“. 0:05:45.372,0:05:47.959 Brodovi sada mogu da plove[br]pod zastavom bilo koje države 0:05:47.959,0:05:50.911 koja to dozvoljava. 0:05:50.911,0:05:53.186 Možete ploviti pod zastavom udaljene 0:05:53.186,0:05:55.310 Bolivije, Mongolije, 0:05:55.310,0:05:58.285 Severne Koreje, iako nije baš popularna. 0:05:58.285,0:05:59.708 (Smeh) 0:05:59.708,0:06:01.819 Zato su na brodovima 0:06:01.819,0:06:06.600 multinacionalne, globalne,[br]pokretljive posade. 0:06:06.600,0:06:09.312 To me je iznenadilo. 0:06:09.312,0:06:12.429 Kada smo zašli u piratske vode, 0:06:12.429,0:06:15.555 iz moreuza Bab-el-Mandeb[br]ka Indijskom okeanu, 0:06:15.555,0:06:17.307 brod se promenio. 0:06:17.307,0:06:20.450 To je takođe bilo šokantno[br]jer sam iznenada 0:06:20.450,0:06:22.664 shvatila, kada mi je kapetan rekao, 0:06:22.664,0:06:24.666 da sam luda što putujem 0:06:24.666,0:06:27.718 teretnim brodom kroz piratske vode. 0:06:27.718,0:06:29.709 Nije nam više bilo dozvoljeno[br]da izađemo na palubu. 0:06:29.709,0:06:32.305 Duple straže su[br]pazile na opasnost od pirata. 0:06:32.305,0:06:36.582 U to vreme su kao taoce[br]držali 544 pomorca, 0:06:36.582,0:06:38.550 neke čak godinama, 0:06:38.550,0:06:41.321 zbog same prirode brodskog[br]transporta i „zastave pogodnosti“. 0:06:41.321,0:06:43.403 Ne sve, ali neke, 0:06:43.403,0:06:48.117 jer je manjini beskrupuloznih[br]vlasnika brodova 0:06:48.117,0:06:50.662 lako da sakriju 0:06:50.662,0:06:55.661 anonimnost koju[br]„zastave pogodnosti“ pružaju. 0:06:55.661,0:06:59.600 Šta još maskira naše morsko slepilo? 0:06:59.600,0:07:01.919 Ako se nađete na brodu 0:07:01.919,0:07:03.914 ili krstarici, i ako pogledate u odžak, 0:07:03.914,0:07:06.783 videćete crn dim. 0:07:06.783,0:07:09.318 Brodski transport 0:07:09.318,0:07:11.905 zahteva rigorozne mere,[br]jeftino gorivo, 0:07:11.905,0:07:14.076 pa se zato koristi[br]tzv. bunkersko gorivo, 0:07:14.076,0:07:16.592 koje mi je neko iz[br]tankerske industrije opisao 0:07:16.592,0:07:18.758 kao talog iz rafinerije, 0:07:18.758,0:07:22.015 ili sestra asfalta. 0:07:22.015,0:07:25.412 Brodski transport je[br]„najzelenija“ vrsta transporta. 0:07:25.412,0:07:27.755 U pogledu emitovanja[br]ugljenika po toni i milji, 0:07:27.755,0:07:30.726 brodovi emituju skoro[br]kao hiljaditi deo avio-prevoza 0:07:30.726,0:07:32.841 i deseti deo[br]kamionskog prevoza. 0:07:32.841,0:07:36.077 I to nije nimalo naivno,[br]jer ih ima puno. 0:07:36.077,0:07:38.607 Emisija ugljenika na brodovima[br]je od 3 do 4%, 0:07:38.607,0:07:40.782 skoro kao u avio-prevozu. 0:07:40.782,0:07:43.341 Ako se emisije ugljenika[br]nastale brodskim transportom stave 0:07:43.341,0:07:45.551 na listu zemalja[br]koje ga isto emituju, 0:07:45.551,0:07:47.164 biće na šestom mestu, 0:07:47.164,0:07:49.278 negde kod Nemačke. 0:07:49.278,0:07:53.296 2009. godine je izračunato[br]da 15 najvećih brodova 0:07:53.296,0:07:55.891 zagađuju česticama, čađi 0:07:55.891,0:07:57.291 i izduvnim gasovima 0:07:57.291,0:07:59.869 kao svi automobili na svetu zajedno. 0:07:59.869,0:08:01.269 Dobra vest je da sada 0:08:01.269,0:08:03.464 ljudi pričaju o održivom[br]brodskom transportu. 0:08:03.464,0:08:05.951 Pojavile su se zanimljive inicijative. 0:08:05.951,0:08:08.206 Ali zašto je toliko vremena trebalo? 0:08:08.206,0:08:10.553 Kada ćemo početi[br]da pričamo i razmišljamo 0:08:10.553,0:08:14.589 o morskim miljama kao o vazdušnim? 0:08:14.589,0:08:17.394 Takođe sam putovala u[br]zaliv Kejp Kod da vidim 0:08:17.394,0:08:21.321 nevolju severnoatlantskog kita usana, 0:08:21.321,0:08:23.477 jer mi je to jedna od najčudnijih stvari 0:08:23.477,0:08:25.433 koje sam doživela na moru, 0:08:25.433,0:08:27.230 i kako me je to[br]nateralo da razmislim. 0:08:27.230,0:08:30.383 Znamo da čovek utiče na okean 0:08:30.383,0:08:32.815 tako što lovi ribu, čak i previše, 0:08:32.815,0:08:34.623 ali ne znamo puno 0:08:34.623,0:08:36.806 o tome šta se dešava[br]ispod površine vode. 0:08:36.806,0:08:39.411 Zapravo, tu brodski[br]transport igra posebnu ulogu, 0:08:39.411,0:08:43.057 zato što buka motora[br]brodova doprinosi 0:08:43.057,0:08:46.250 oštećivanju zvučnog[br]staništa morskih stvorenja. 0:08:46.250,0:08:49.242 Svetlost ne dopire[br]ispod površine vode, 0:08:49.242,0:08:51.869 tako da morska stvorenja[br]poput kitova i delfina 0:08:51.869,0:08:54.173 i čak 800 vrsta ribe 0:08:54.173,0:08:57.064 komuniciraju putem zvuka. 0:08:57.064,0:08:58.777 Severnoatlantski kit usan 0:08:58.777,0:09:01.984 može da se čuje na skoro 150 km. 0:09:01.984,0:09:03.947 Pesma grbavog kita se 0:09:03.947,0:09:05.885 čuje preko celog okeana. 0:09:05.885,0:09:07.840 Ali i supertanker se takođe čuje 0:09:07.840,0:09:09.911 kako dolazi preko celog okeana, 0:09:09.911,0:09:12.475 i zbog podvodnog zvuka propelera 0:09:12.475,0:09:15.812 nekad je na istoj frekvenciji kao kitovi, 0:09:15.812,0:09:18.846 što može da ošteti[br]njihovo zvučno stanište 0:09:18.846,0:09:20.536 koje je njima[br]potrebno radi parenja, 0:09:20.536,0:09:22.187 nalaženja hrane 0:09:22.187,0:09:24.710 i partnera. 0:09:24.710,0:09:27.551 A zvučno stanište[br]severnoatlantskog kita usana 0:09:27.551,0:09:30.901 smanjeno je do 90%. 0:09:30.901,0:09:35.513 Još uvek nema zakona[br]koji regulišu zvučno zagađenje. 0:09:35.513,0:09:38.769 Kada sam stigla u Singapur, 0:09:38.769,0:09:43.673 i izvinjavam se što ću ovo reći,[br]nisam htela da se iskrcam sa broda. 0:09:43.676,0:09:46.635 Jako mi se dopalo na brodu Kendal. 0:09:46.635,0:09:48.530 Posada se lepo ophodila prema meni, 0:09:48.530,0:09:52.071 kapetan je bio pričljiv i zabavan, 0:09:52.071,0:09:56.143 i rado bih se prijavila[br]na još pet nedelja, 0:09:56.143,0:09:57.974 zbog čega je kapetan opet rekao 0:09:57.974,0:10:00.247 da sam luda što o tome razmišljam. 0:10:00.247,0:10:02.491 Ja nisam bila na tom[br]brodu devet meseci zaredom, 0:10:02.491,0:10:04.446 kao oni filipinski pomorci, 0:10:04.446,0:10:06.685 koji, kada sam ih pitala[br]da mi opišu svoj posao, 0:10:06.685,0:10:09.007 odgovoriše: „Dolar za nostalgiju.“ 0:10:09.007,0:10:10.485 Imaju dobre plate, 0:10:10.485,0:10:13.516 ali život im je i dalje izolovan i težak 0:10:13.516,0:10:17.205 i često ispraćen opasnostima. 0:10:17.205,0:10:19.291 Kada sam vam sve ovo[br]ispričala, ne mogu da odlučim, 0:10:19.291,0:10:22.216 jer želim da salutiram pomorcima 0:10:22.216,0:10:24.403 koji nam donose 90% sve robe 0:10:24.403,0:10:28.069 i za to dobijaju vrlo[br]malo hvale i priznanja. 0:10:28.069,0:10:30.790 Htela bih da salutiram i[br]stotini hiljada brodova 0:10:30.790,0:10:32.113 koji su na moru, 0:10:32.113,0:10:34.646 koji obavljaju taj posao,[br]dolazeći i odlazeći 0:10:34.646,0:10:37.875 svakog dana, donoseći nam[br]sve što nam je potrebno. 0:10:37.875,0:10:40.895 Htela bih i da brodski transport 0:10:40.895,0:10:44.374 i mi, opšta populacija[br]koja tako malo zna o njemu, 0:10:44.374,0:10:46.414 da se malo zapitamo, 0:10:46.414,0:10:48.518 da budemo malo otvoreniji, 0:10:48.518,0:10:51.790 bar do 90%. 0:10:51.790,0:10:54.691 Smatram da svi možemo imati koristi 0:10:54.691,0:10:56.796 ako budemo radili[br]nešto vrlo jednostavno, 0:10:56.796,0:10:59.878 a to je da naučimo da vidimo more. 0:10:59.878,0:11:02.036 Hvala vam. 0:11:02.036,0:11:06.344 (Aplauz)