[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.57,0:00:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Há alguns anos, Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:04.24,Default,,0000,0000,0000,,a Harvard Business School elegeu Dialogue: 0,0:00:04.24,0:00:06.99,Default,,0000,0000,0000,,o melhor modelo de negócios do ano: Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:11.05,Default,,0000,0000,0000,,a pirataria Somali. Dialogue: 0,0:00:11.05,0:00:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Praticamente ao mesmo tempo, Dialogue: 0,0:00:13.27,0:00:19.10,Default,,0000,0000,0000,,descobri que existiam 544 marinheiros Dialogue: 0,0:00:19.10,0:00:22.49,Default,,0000,0000,0000,,mantidos como reféns em navios Dialogue: 0,0:00:22.49,0:00:24.58,Default,,0000,0000,0000,,muitas vezes ancorados ao largo da costa da Somália Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:27.01,Default,,0000,0000,0000,,à vista de todos. Dialogue: 0,0:00:27.01,0:00:29.63,Default,,0000,0000,0000,,E ao saber destes dois factos, pensei: Dialogue: 0,0:00:29.63,0:00:32.07,Default,,0000,0000,0000,,o que está a acontecer no transporte marítimo? Dialogue: 0,0:00:32.07,0:00:34.64,Default,,0000,0000,0000,,E pensei: seria possivel que isto acontecesse em qualquer outra indústria? Dialogue: 0,0:00:34.64,0:00:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Será que veríamos 544 pilotos comerciais Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,sequestrados nos seus jatos jumbo Dialogue: 0,0:00:39.78,0:00:43.27,Default,,0000,0000,0000,,numa pista durante meses ou durante um ano? Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Veríamos 544 motoristas dos autocarros Greyhound? Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Não aconteceria. Dialogue: 0,0:00:48.98,0:00:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Então comecei a ficar intrigada. Dialogue: 0,0:00:51.76,0:00:54.27,Default,,0000,0000,0000,,E descobri outro facto, Dialogue: 0,0:00:54.27,0:00:56.25,Default,,0000,0000,0000,,que para mim foi mais surpreendente, Dialogue: 0,0:00:56.25,0:00:59.34,Default,,0000,0000,0000,,mais por não ter tido conhecimento disso antes Dialogue: 0,0:00:59.34,0:01:01.100,Default,,0000,0000,0000,,de ter 42, 43 anos de idade. Dialogue: 0,0:01:01.100,0:01:07.32,Default,,0000,0000,0000,,É o facto de como ainda dependemos fundamentalmente do transporte marítimo. Dialogue: 0,0:01:07.32,0:01:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Talvez porque o público em geral Dialogue: 0,0:01:09.66,0:01:12.78,Default,,0000,0000,0000,,pensa no transporte marítmo como uma indústria antiga, Dialogue: 0,0:01:12.78,0:01:15.32,Default,,0000,0000,0000,,algo trazido por veleiro Dialogue: 0,0:01:15.32,0:01:18.71,Default,,0000,0000,0000,,com Moby Dicks e Jack Sparrows. Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Mas o transporte marítimo não é isso. Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:25.48,Default,,0000,0000,0000,,O transporte marítimo é tão importante para nós como sempre foi. Dialogue: 0,0:01:25.48,0:01:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Os navios trazem-nos 90% do comércio mundial. Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:34.65,Default,,0000,0000,0000,,O transporte marítimo quadruplicou em volume desde 1970. Dialogue: 0,0:01:34.65,0:01:37.64,Default,,0000,0000,0000,,Somos mais dependentes dele agora do que nunca. Dialogue: 0,0:01:37.64,0:01:41.40,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim, para uma indústria tão grande Dialogue: 0,0:01:41.40,0:01:44.88,Default,,0000,0000,0000,,– existem uns 100 000 navios de transporte no mar – Dialogue: 0,0:01:44.88,0:01:48.27,Default,,0000,0000,0000,,tornou-se praticamente invisível. Dialogue: 0,0:01:48.27,0:01:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Parece absurdo dizer isto em Singapura, Dialogue: 0,0:01:52.56,0:01:54.90,Default,,0000,0000,0000,,porque aqui o transporte marítimo é tão presente Dialogue: 0,0:01:54.90,0:01:58.28,Default,,0000,0000,0000,,que colocaram um navio no topo de um hotel. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:01:59.96,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:59.96,0:02:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Mas, noutras partes do mundo, Dialogue: 0,0:02:01.98,0:02:04.23,Default,,0000,0000,0000,,se perguntarmos às pessoas o que é que elas sabem Dialogue: 0,0:02:04.23,0:02:07.06,Default,,0000,0000,0000,,sobre navios mercantes e quanto comércio é transportado por mar, Dialogue: 0,0:02:07.06,0:02:11.68,Default,,0000,0000,0000,,vamos ter basicamente um rosto sem resposta. Dialogue: 0,0:02:11.68,0:02:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Se perguntarmos a alguém na rua Dialogue: 0,0:02:13.71,0:02:15.44,Default,,0000,0000,0000,,se já ouviu falar da Microsoft, Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:17.27,Default,,0000,0000,0000,,eu suponho que diga que sim Dialogue: 0,0:02:17.27,0:02:19.47,Default,,0000,0000,0000,,porque as pessoas sabem que eles fazem software Dialogue: 0,0:02:19.47,0:02:21.36,Default,,0000,0000,0000,,que vai para os computadores, Dialogue: 0,0:02:21.36,0:02:24.51,Default,,0000,0000,0000,,e que de vez em quando funciona. Dialogue: 0,0:02:24.51,0:02:28.11,Default,,0000,0000,0000,,Mas se perguntarmos se eles ouviram falar da Maersk, Dialogue: 0,0:02:28.11,0:02:30.81,Default,,0000,0000,0000,,duvido que obtenhamos a mesma resposta, Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:32.26,Default,,0000,0000,0000,,apesar da Maersk, Dialogue: 0,0:02:32.26,0:02:35.95,Default,,0000,0000,0000,,que é apenas uma companhia de navegação entre muitas, Dialogue: 0,0:02:35.95,0:02:38.93,Default,,0000,0000,0000,,tenha praticamente as mesmas receitas que a Microsoft. Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,[€45 mil milhões] Dialogue: 0,0:02:40.42,0:02:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que isto acontece? Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:44.25,Default,,0000,0000,0000,,Há alguns anos, Dialogue: 0,0:02:44.25,0:02:47.52,Default,,0000,0000,0000,,o Primeiro Lorde do Mar do Almirantado Britânico Dialogue: 0,0:02:47.52,0:02:49.33,Default,,0000,0000,0000,,– chamam-lhe o Primeiro Lorde do Mar, Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:53.82,Default,,0000,0000,0000,,embora o chefe do exército não seja chamado um Lorde da Terra – Dialogue: 0,0:02:53.82,0:02:56.27,Default,,0000,0000,0000,,ele disse que nós Dialogue: 0,0:02:56.27,0:02:58.95,Default,,0000,0000,0000,,– as nações industrializadas do Ocidente – Dialogue: 0,0:02:58.95,0:03:02.76,Default,,0000,0000,0000,,sofremos de cegueira do mar. Dialogue: 0,0:03:02.76,0:03:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Somos cegos para o mar Dialogue: 0,0:03:04.40,0:03:07.33,Default,,0000,0000,0000,,como um lugar de indústria ou de trabalho. Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,É apenas algo sobre o qual voamos, Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:12.63,Default,,0000,0000,0000,,um retalho azul num mapa de uma companhia aérea. Dialogue: 0,0:03:12.63,0:03:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Nada para ver, seguimos em frente. Dialogue: 0,0:03:15.95,0:03:19.60,Default,,0000,0000,0000,,Eu quis então abrir os meus próprios olhos Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:22.68,Default,,0000,0000,0000,,à minha própria cegueira do mar, Dialogue: 0,0:03:22.68,0:03:26.04,Default,,0000,0000,0000,,e por isso fugi para o mar. Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:28.40,Default,,0000,0000,0000,,Há alguns anos, fiz uma viagem Dialogue: 0,0:03:28.40,0:03:30.77,Default,,0000,0000,0000,,no Kendal da Maersk, Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:32.11,Default,,0000,0000,0000,,um navio de médio de transporte de contentores, Dialogue: 0,0:03:32.11,0:03:35.34,Default,,0000,0000,0000,,carregando quase 7 000 contentores, Dialogue: 0,0:03:35.34,0:03:37.24,Default,,0000,0000,0000,,e parti de Felixstowe, Dialogue: 0,0:03:37.24,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,na costa sul de Inglaterra, Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.16,Default,,0000,0000,0000,,e cheguei aqui a Singapura Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:42.65,Default,,0000,0000,0000,,cinco semanas depois, Dialogue: 0,0:03:42.65,0:03:47.56,Default,,0000,0000,0000,,com consideravelmente menos jet-lag do que agora. Dialogue: 0,0:03:47.56,0:03:50.80,Default,,0000,0000,0000,,E foi uma revelação. Dialogue: 0,0:03:50.80,0:03:52.100,Default,,0000,0000,0000,,Viajámos através de cinco mares, Dialogue: 0,0:03:52.100,0:03:55.54,Default,,0000,0000,0000,,dois oceanos, nove portos, Dialogue: 0,0:03:55.54,0:03:58.29,Default,,0000,0000,0000,,e aprendi muito sobre o transporte marítimo. Dialogue: 0,0:03:58.29,0:04:00.01,Default,,0000,0000,0000,,E uma das primeiras coisas que me surpreendeu Dialogue: 0,0:04:00.01,0:04:02.39,Default,,0000,0000,0000,,quando embarquei no Kendal Dialogue: 0,0:04:02.39,0:04:05.14,Default,,0000,0000,0000,,foi: onde estavam todas as pessoas? Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho amigos na marinha que me dizem Dialogue: 0,0:04:06.76,0:04:09.90,Default,,0000,0000,0000,,que navegam com 1 000 marinheiros de cada vez, Dialogue: 0,0:04:09.90,0:04:13.24,Default,,0000,0000,0000,,mas no Kendal, havia apenas uma tripulação de 21. Dialogue: 0,0:04:13.24,0:04:16.11,Default,,0000,0000,0000,,E isto porque o transporte marítimo é muito eficiente. Dialogue: 0,0:04:16.11,0:04:19.18,Default,,0000,0000,0000,,A utilização de contentores tornou-o muito eficiente. Dialogue: 0,0:04:19.18,0:04:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Os navios têm agora automação. Dialogue: 0,0:04:21.27,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Podem trabalhar com pequenas tripulações. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Mas também significa que, nas palavras Dialogue: 0,0:04:25.79,0:04:28.25,Default,,0000,0000,0000,,de um capelão de porto que uma vez conheci, Dialogue: 0,0:04:28.25,0:04:30.30,Default,,0000,0000,0000,,o marinheiro médio, que vamos encontrar Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:34.43,Default,,0000,0000,0000,,num navio de contentores,\Nou está cansado ou exausto, Dialogue: 0,0:04:34.43,0:04:37.21,Default,,0000,0000,0000,,porque o ritmo do transporte moderno Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:39.53,Default,,0000,0000,0000,,é bastante pesado para o que o transporte marítimo chama de Dialogue: 0,0:04:39.53,0:04:41.96,Default,,0000,0000,0000,,o seu elemento humano, Dialogue: 0,0:04:41.96,0:04:44.42,Default,,0000,0000,0000,,uma expressão estranha que eles não parecem entender Dialogue: 0,0:04:44.42,0:04:46.82,Default,,0000,0000,0000,,que soa um pouco desumana. Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:49.50,Default,,0000,0000,0000,,A maioria dos tripulantes que agora trabalham nos navios porta-contentores Dialogue: 0,0:04:49.50,0:04:53.57,Default,,0000,0000,0000,,tem muitas vezes menos de duas horas no porto. Dialogue: 0,0:04:53.57,0:04:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Não têm tempo para relaxar. Dialogue: 0,0:04:55.21,0:04:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Estão no mar durante meses seguidos, Dialogue: 0,0:04:57.46,0:04:58.77,Default,,0000,0000,0000,,e mesmo quando estão a bordo, Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:00.07,Default,,0000,0000,0000,,não têm acesso ao que Dialogue: 0,0:05:00.07,0:05:04.51,Default,,0000,0000,0000,,um menino de 5 anos toma por garantido: a Internet. Dialogue: 0,0:05:04.51,0:05:07.33,Default,,0000,0000,0000,,E outra coisa que me surpreendeu quando embarquei no Kendal Dialogue: 0,0:05:07.34,0:05:10.32,Default,,0000,0000,0000,,foi quem estava sentado ao meu lado Dialogue: 0,0:05:10.33,0:05:15.58,Default,,0000,0000,0000,,– não a rainha; não consigo imaginar porque me colocaram debaixo do seu retrato – Dialogue: 0,0:05:15.58,0:05:18.34,Default,,0000,0000,0000,,mas na mesa de jantar na sala de oficiais, Dialogue: 0,0:05:18.34,0:05:20.17,Default,,0000,0000,0000,,estava sentada ao lado de um birmanês, Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:23.44,Default,,0000,0000,0000,,em frente a um romeno, um moldavo, um indiano. Dialogue: 0,0:05:23.44,0:05:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Na mesa ao lado estava um chinês, Dialogue: 0,0:05:25.68,0:05:28.72,Default,,0000,0000,0000,,e, na sala de tripulação, eram só filipinos. Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:31.68,Default,,0000,0000,0000,,E isso foi num navio de trabalho normal. Dialogue: 0,0:05:31.68,0:05:33.70,Default,,0000,0000,0000,,Agora, como é isso possível? Dialogue: 0,0:05:33.70,0:05:35.59,Default,,0000,0000,0000,,Porque a grande mudança dramática Dialogue: 0,0:05:35.59,0:05:37.44,Default,,0000,0000,0000,,no transporte marítimo nos últimos 60 anos, Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:39.95,Default,,0000,0000,0000,,quando a maioria das pessoas pararam de lhe dar atenção, Dialogue: 0,0:05:39.95,0:05:42.57,Default,,0000,0000,0000,,foi algo chamado um registo aberto, Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:45.37,Default,,0000,0000,0000,,ou uma bandeira de conveniência. Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:47.96,Default,,0000,0000,0000,,Os navios podem agora hastear a bandeira de qualquer nação Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:50.91,Default,,0000,0000,0000,,que forneça um registo de bandeira. Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:53.19,Default,,0000,0000,0000,,Podem obter uma bandeira de uma nação sem litoral: Dialogue: 0,0:05:53.19,0:05:55.31,Default,,0000,0000,0000,,da Bolívia, ou da Mongólia, Dialogue: 0,0:05:55.31,0:05:58.28,Default,,0000,0000,0000,,ou da Coreia do Norte, embora isso não seja muito popular. Dialogue: 0,0:05:58.28,0:05:59.71,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:59.71,0:06:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Por isso temos estas tripulações muito multinacionais, Dialogue: 0,0:06:01.82,0:06:06.60,Default,,0000,0000,0000,,tripulações móveis e globais nos navios. Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:09.31,Default,,0000,0000,0000,,E isso foi uma surpresa para mim. Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:12.43,Default,,0000,0000,0000,,E quando chegámos a águas com piratas, Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:15.56,Default,,0000,0000,0000,,no estreito de Bab-el-Mandeb e no Oceano Índico, Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:17.31,Default,,0000,0000,0000,,o navio mudou. Dialogue: 0,0:06:17.31,0:06:20.45,Default,,0000,0000,0000,,E isso também foi chocante porque, de repente, Dialogue: 0,0:06:20.45,0:06:22.66,Default,,0000,0000,0000,,compreendi que, como o capitão me disse, Dialogue: 0,0:06:22.66,0:06:24.67,Default,,0000,0000,0000,,tinha sido louca por escolher Dialogue: 0,0:06:24.67,0:06:27.72,Default,,0000,0000,0000,,atravessar águas de piratas num navio de contentores. Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:29.71,Default,,0000,0000,0000,,Já não éramos autorizados no convés. Dialogue: 0,0:06:29.71,0:06:32.30,Default,,0000,0000,0000,,Havia vigias duplas a piratas. Dialogue: 0,0:06:32.30,0:06:36.58,Default,,0000,0000,0000,,E, nessa altura, havia aqueles 544 tripulantes mantidos como reféns, Dialogue: 0,0:06:36.58,0:06:38.55,Default,,0000,0000,0000,,e alguns deles ficaram reféns durante anos Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:41.32,Default,,0000,0000,0000,,devido à natureza do transporte e à bandeira de conveniência. Dialogue: 0,0:06:41.32,0:06:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Nem todos, mas alguns deles estiveram, Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:48.12,Default,,0000,0000,0000,,porque para a minoria de donos de navios sem escrúpulos, Dialogue: 0,0:06:48.12,0:06:50.66,Default,,0000,0000,0000,,pode ser fácil esconder-se atrás Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:55.66,Default,,0000,0000,0000,,do anonimato oferecido por algumas bandeiras de conveniência. Dialogue: 0,0:06:55.66,0:06:59.60,Default,,0000,0000,0000,,O que mais faz a nossa máscara de cegueira do mar? Dialogue: 0,0:06:59.60,0:07:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Bem, se formos para o mar num navio Dialogue: 0,0:07:01.92,0:07:03.91,Default,,0000,0000,0000,,ou num navio-cruzeiro, e olharmos para a chaminé, Dialogue: 0,0:07:03.91,0:07:06.78,Default,,0000,0000,0000,,vemos uma fumaça muito preta. Dialogue: 0,0:07:06.78,0:07:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Isso é porque o transporte marítimo Dialogue: 0,0:07:09.32,0:07:11.90,Default,,0000,0000,0000,,trabalha com margens muito apertadas, e querem combustível barato, Dialogue: 0,0:07:11.90,0:07:14.08,Default,,0000,0000,0000,,por isso usam algo chamado combustivel naval, Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:16.59,Default,,0000,0000,0000,,que me foi descrito por alguém do setor petroleiro Dialogue: 0,0:07:16.59,0:07:18.76,Default,,0000,0000,0000,,como a escória da refinaria, Dialogue: 0,0:07:18.76,0:07:22.02,Default,,0000,0000,0000,,ou apenas um passo acima do asfalto. Dialogue: 0,0:07:22.02,0:07:25.41,Default,,0000,0000,0000,,E o transporte marítimo é o método mais ecológico de transporte. Dialogue: 0,0:07:25.41,0:07:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Em termos de emissões de carbono por tonelada por quilómetro, Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:30.73,Default,,0000,0000,0000,,emite cerca de um milésimo da aviação Dialogue: 0,0:07:30.73,0:07:32.84,Default,,0000,0000,0000,,e cerca de um décimo do transporte rodoviário. Dialogue: 0,0:07:32.84,0:07:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Mas não é benigno, porque há muito. Dialogue: 0,0:07:36.08,0:07:38.61,Default,,0000,0000,0000,,Portanto as emissões do transporte marítimo são cerca de três a quatro por cento, Dialogue: 0,0:07:38.61,0:07:40.78,Default,,0000,0000,0000,,quase as mesmas que a aviação. Dialogue: 0,0:07:40.78,0:07:42.17,Default,,0000,0000,0000,,E se colocarmos as emissões marítimas Dialogue: 0,0:07:42.17,0:07:45.55,Default,,0000,0000,0000,,numa lista das emissões de carbono por país, Dialogue: 0,0:07:45.55,0:07:47.16,Default,,0000,0000,0000,,viriam em sexto lugar, Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:49.28,Default,,0000,0000,0000,,próximo da Alemanha. Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Calculou-se em 2009 que os 15 maiores navios Dialogue: 0,0:07:53.30,0:07:55.89,Default,,0000,0000,0000,,poluem em termos de partículas e fuligem Dialogue: 0,0:07:55.89,0:07:57.29,Default,,0000,0000,0000,,e gases nocivos Dialogue: 0,0:07:57.29,0:07:59.87,Default,,0000,0000,0000,,tanto como todos os carros do mundo. Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:01.27,Default,,0000,0000,0000,,E a boa notícia é que Dialogue: 0,0:08:01.27,0:08:03.46,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas agora falam sobre transporte sustentável. Dialogue: 0,0:08:03.46,0:08:05.95,Default,,0000,0000,0000,,Há iniciativas interessantes a acontecer. Dialogue: 0,0:08:05.95,0:08:08.21,Default,,0000,0000,0000,,Mas porque levou tanto tempo? Dialogue: 0,0:08:08.21,0:08:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Quando é que vamos começar a falar e a pensar Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:14.59,Default,,0000,0000,0000,,em milhas marítimas, como fazemos com as milhas aéreas? Dialogue: 0,0:08:14.59,0:08:17.39,Default,,0000,0000,0000,,Viajei também até ao Cabo Cod para observar Dialogue: 0,0:08:17.39,0:08:21.32,Default,,0000,0000,0000,,a situação da baleia-franca-do-atlântico-norte, Dialogue: 0,0:08:21.32,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,porque para mim isto foi uma das coisas mais surpreendentes Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:25.43,Default,,0000,0000,0000,,do tempo que passei no mar, Dialogue: 0,0:08:25.43,0:08:27.23,Default,,0000,0000,0000,,e que me fez pensar. Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Nós conhecemos o impacto do homem no oceano Dialogue: 0,0:08:30.38,0:08:32.82,Default,,0000,0000,0000,,em termos de pesca e de pesca excessiva, Dialogue: 0,0:08:32.82,0:08:34.62,Default,,0000,0000,0000,,mas na realidade não sabemos muito sobre Dialogue: 0,0:08:34.62,0:08:36.81,Default,,0000,0000,0000,,o que está a acontecer debaixo de água. Dialogue: 0,0:08:36.81,0:08:39.41,Default,,0000,0000,0000,,E, na verdade, o transporte marítimo tem um papel a desempenhar aqui, Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:43.06,Default,,0000,0000,0000,,porque o ruído dos navios tem contribuído Dialogue: 0,0:08:43.06,0:08:46.25,Default,,0000,0000,0000,,para danificar os habitats acústicos das criaturas do oceano. Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:49.24,Default,,0000,0000,0000,,A luz não penetra abaixo da superfície da água, Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:51.87,Default,,0000,0000,0000,,por isso as criaturas do oceano como as baleias e os golfinhos Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:54.17,Default,,0000,0000,0000,,e mesmo 800 espécies de peixes Dialogue: 0,0:08:54.17,0:08:57.06,Default,,0000,0000,0000,,comunicam através do som. Dialogue: 0,0:08:57.06,0:08:58.78,Default,,0000,0000,0000,,E uma baleia-franca-do-atlântico-norte Dialogue: 0,0:08:58.78,0:09:01.98,Default,,0000,0000,0000,,pode comunicar a centenas de quilómetros. Dialogue: 0,0:09:01.98,0:09:03.95,Default,,0000,0000,0000,,Uma baleia-de-bossa pode transmitir um som Dialogue: 0,0:09:03.95,0:09:05.88,Default,,0000,0000,0000,,através de todo um oceano. Dialogue: 0,0:09:05.88,0:09:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Mas um superpetroleiro também pode ser ouvido Dialogue: 0,0:09:07.84,0:09:09.91,Default,,0000,0000,0000,,a atravessar um oceano inteiro, Dialogue: 0,0:09:09.91,0:09:12.48,Default,,0000,0000,0000,,e porque o ruido que as hélices fazem debaixo de água Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:15.81,Default,,0000,0000,0000,,tem, por vezes, a mesma frequência que as baleias utilizam, Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:18.85,Default,,0000,0000,0000,,pode danificar o seu habitat acústico, Dialogue: 0,0:09:18.85,0:09:20.54,Default,,0000,0000,0000,,e elas precisam dele para se reproduzirem, Dialogue: 0,0:09:20.54,0:09:22.19,Default,,0000,0000,0000,,para encontrarem áreas de alimento, Dialogue: 0,0:09:22.19,0:09:24.71,Default,,0000,0000,0000,,para encontrarem companheiros. Dialogue: 0,0:09:24.71,0:09:27.55,Default,,0000,0000,0000,,E o habitat acústico da baleia-franca-do-atlântico-norte Dialogue: 0,0:09:27.55,0:09:30.90,Default,,0000,0000,0000,,foi reduzido em cerca de 90%. Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda não existem leis que regulem a poluição acústica. Dialogue: 0,0:09:35.51,0:09:38.77,Default,,0000,0000,0000,,E quando cheguei a Singapura, Dialogue: 0,0:09:38.77,0:09:43.67,Default,,0000,0000,0000,,e peço desculpas por isto, mas eu não queria sair do meu barco. Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:46.64,Default,,0000,0000,0000,,Adorei realmente estar a bordo do Kendal. Dialogue: 0,0:09:46.64,0:09:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Fui bem tratada pela tripulação, Dialogue: 0,0:09:48.53,0:09:52.07,Default,,0000,0000,0000,,tive um capitão tagarela e divertido, Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:56.14,Default,,0000,0000,0000,,e ter-me-ia alegremente inscrito para mais cinco semanas, Dialogue: 0,0:09:56.14,0:09:57.97,Default,,0000,0000,0000,,algo sobre o que o capitão também disse Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:00.25,Default,,0000,0000,0000,,que eu estava louca. Dialogue: 0,0:10:00.25,0:10:02.49,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu não estive lá durante nove meses seguidos Dialogue: 0,0:10:02.49,0:10:04.45,Default,,0000,0000,0000,,como os marinheiros filipinos estiveram. Dialogue: 0,0:10:04.45,0:10:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Quando lhes pedi para me descreverem o seu trabalho, Dialogue: 0,0:10:06.68,0:10:09.01,Default,,0000,0000,0000,,chamaram-no de "dólar para a saudade." Dialogue: 0,0:10:09.01,0:10:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Tinham bons salários, Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:13.52,Default,,0000,0000,0000,,mas a vida deles ainda é difícil e isolada Dialogue: 0,0:10:13.52,0:10:17.20,Default,,0000,0000,0000,,num elemento perigoso e muitas vezes difícil. Dialogue: 0,0:10:17.20,0:10:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Mas, neste ponto, desejo duas coisas, Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:22.22,Default,,0000,0000,0000,,porque quero saudar os marinheiros Dialogue: 0,0:10:22.22,0:10:24.40,Default,,0000,0000,0000,,que nos trazem 90% de tudo Dialogue: 0,0:10:24.40,0:10:28.07,Default,,0000,0000,0000,,e recebem pouco agradecimento ou reconhecimento por isso. Dialogue: 0,0:10:28.07,0:10:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Quero saudar os 100 000 navios Dialogue: 0,0:10:30.79,0:10:32.11,Default,,0000,0000,0000,,que estão no mar Dialogue: 0,0:10:32.11,0:10:34.65,Default,,0000,0000,0000,,a fazer esse trabalho, chegando e partindo Dialogue: 0,0:10:34.65,0:10:37.88,Default,,0000,0000,0000,,todos os dias, trazendo-nos aquilo de que precisamos. Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Mas também quero ver o transporte marítimo, Dialogue: 0,0:10:40.90,0:10:44.37,Default,,0000,0000,0000,,e nós, o público em geral, que sabe tão pouco sobre isso, Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:46.41,Default,,0000,0000,0000,,a termos um pouco mais de escrutínio, Dialogue: 0,0:10:46.41,0:10:48.52,Default,,0000,0000,0000,,a sermos um pouco mais transparentes, Dialogue: 0,0:10:48.52,0:10:51.79,Default,,0000,0000,0000,,a termos 90% de transparência. Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Porque acho que poderíamos todos beneficiar Dialogue: 0,0:10:54.69,0:10:56.80,Default,,0000,0000,0000,,ao fazer algo muito simples, Dialogue: 0,0:10:56.80,0:10:59.88,Default,,0000,0000,0000,,que é aprender a ver o mar. Dialogue: 0,0:10:59.88,0:11:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:11:02.04,0:11:06.34,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)