WEBVTT 00:00:00.611 --> 00:00:04.212 Hepimizin sorduğu bir sorunun cevabını biliyorum. 00:00:04.212 --> 00:00:05.329 Soru şu: 00:00:05.329 --> 00:00:07.613 X harfi neden bilinmeyeni 00:00:07.613 --> 00:00:09.611 temsil ediyor? 00:00:09.611 --> 00:00:12.578 Şimdi, bunu matematik dersinde öğrendiğimizi biliyorum 00:00:12.578 --> 00:00:14.329 ama bu artık kültürümüzün de içinde: 00:00:14.329 --> 00:00:17.130 x fiyatı, x dosyaları 00:00:17.130 --> 00:00:21.053 x projesi, TEDx. 00:00:21.053 --> 00:00:23.048 Bu nereden geldi? NOTE Paragraph 00:00:23.048 --> 00:00:24.266 Altı sene önce 00:00:24.266 --> 00:00:26.982 Arapça öğrenmeye karar verdim, 00:00:26.982 --> 00:00:30.934 ve bu dilin oldukça mantıklı olduğuna kanaat getirdim. 00:00:30.934 --> 00:00:33.251 Arapça'da bir cümle, kelime 00:00:33.251 --> 00:00:34.932 ya da bir tabir yazmak 00:00:34.932 --> 00:00:37.165 bir denklem oluşturmak gibi, 00:00:37.165 --> 00:00:39.531 çünkü her parça son derece net 00:00:39.531 --> 00:00:42.383 ve çokça bilgi taşıyor. 00:00:42.383 --> 00:00:43.733 Bu da sebeplerden birisidir ki, 00:00:43.733 --> 00:00:45.248 bugünkü Batı bilimi, matematiği 00:00:45.248 --> 00:00:49.067 ve mühendisliği olarak bildiğimiz, 00:00:49.067 --> 00:00:52.389 aslında miladın ilk bir kaç yüzyılında Persliler, Araplar 00:00:52.389 --> 00:00:55.705 ve Türkler tarafından oluşturulmuştu. NOTE Paragraph 00:00:55.705 --> 00:00:58.022 Bu Arapça'da "al-jebra" denen ufak bir 00:00:58.022 --> 00:00:59.738 sistemi kapsıyor. 00:00:59.738 --> 00:01:02.906 Ve al-jebr kabaca "birbirinden bağımsız 00:01:02.906 --> 00:01:06.605 parçaları bir araya getirme sistemi" anlamına gelir. 00:01:06.605 --> 00:01:10.655 Al-jebr dilimize en sonunda cebir olarak geldi. 00:01:10.655 --> 00:01:12.822 Bir çok örnekten sadece biri. NOTE Paragraph 00:01:12.822 --> 00:01:16.788 Matematiksel ilme sahip bu kaynaklar 00:01:16.788 --> 00:01:18.571 sonunda 11. ve 12. yüzyıllarda 00:01:18.571 --> 00:01:19.857 Avrupa'ya, yani İspanya'ya 00:01:19.857 --> 00:01:22.322 ulaştılar. 00:01:22.322 --> 00:01:23.472 Ve ulaştıklarında 00:01:23.472 --> 00:01:25.355 bu matematiksel ilmi 00:01:25.355 --> 00:01:27.089 Avrupa dillerinden birine tercüme etmeye 00:01:27.089 --> 00:01:28.738 muazzam bir ilgi vardı. NOTE Paragraph 00:01:28.738 --> 00:01:30.756 Ama bazı sorunlar vardı. 00:01:30.756 --> 00:01:32.473 Sorunlardan biri: 00:01:32.473 --> 00:01:35.106 Arapça'da Avrupalı bir gırtlağın 00:01:35.106 --> 00:01:38.105 çok fazla pratik yapmadan çıkaramayacağı 00:01:38.105 --> 00:01:40.372 bazı sesler var. 00:01:40.372 --> 00:01:42.106 Bana bu konuda güvenebilirsiniz. 00:01:42.106 --> 00:01:44.323 Ayrıca bu sesler 00:01:44.323 --> 00:01:46.237 Avrupa dillerinde mevcut olan karakterlerle 00:01:46.237 --> 00:01:49.825 ifade edilemiyorlar da. NOTE Paragraph 00:01:49.825 --> 00:01:51.639 İşte suçlulardan biri. 00:01:51.639 --> 00:01:53.523 Bu şīn harfi 00:01:53.523 --> 00:01:57.122 ve bizim dilimizde ş harfinin çıkardığı sese karşılık geliyor -- "ş" 00:01:57.122 --> 00:01:59.724 Aynı zamanda "bir şey" anlamına 00:01:59.724 --> 00:02:02.156 gelen "şeylan" kelimesinin 00:02:02.156 --> 00:02:03.950 baş harfi. 00:02:03.950 --> 00:02:05.798 Tıpkı İngilizce'deki tanımlanmamış, bilinmeyen şey 00:02:05.798 --> 00:02:09.084 anlamındaki "something" kelimesi gibi. NOTE Paragraph 00:02:09.084 --> 00:02:10.249 Arapça'da bu kelimeyi 00:02:10.249 --> 00:02:11.450 belirli tanımlık edatı -"al"- 00:02:11.450 --> 00:02:13.598 ekleyerek belirleyebiliriz. 00:02:13.598 --> 00:02:16.200 Şimdi al-şeylan oldu; 00:02:16.200 --> 00:02:17.850 "bilinmeyen şey" 00:02:17.850 --> 00:02:21.153 Ve bu kelime matematiğin ilk zamanlarından beri mevcut, 00:02:21.153 --> 00:02:28.353 tıpkı bu 10. yüzyıldan kalan kök almada olduğu gibi. NOTE Paragraph 00:02:28.353 --> 00:02:30.863 Ortaçağın bu kaynakları tercüme etmekle görevli 00:02:30.863 --> 00:02:33.431 bilginlerinin sorunu, şīn harfinin 00:02:33.431 --> 00:02:37.913 ve şeylan kelimesinin 00:02:37.913 --> 00:02:39.863 İspanyolca'ya çevirilememesiydi. 00:02:39.863 --> 00:02:42.449 Çünkü İspanyolca'da bu ş harfi 00:02:42.449 --> 00:02:43.746 ya da "ş" sesi mevcut değildi. 00:02:43.746 --> 00:02:45.328 Böylece kurul tarafından, 00:02:45.328 --> 00:02:46.994 CK sesinin; "k" sesinin 00:02:46.994 --> 00:02:51.212 alınıp, Antik Yunanca'nın 00:02:51.212 --> 00:02:52.960 Kai harfine dönüştürüldüğü 00:02:52.960 --> 00:02:55.641 bir kural ortaya attılar. NOTE Paragraph 00:02:55.641 --> 00:02:58.360 Sonradan bu kaynaklar herhangi bir 00:02:58.360 --> 00:03:00.708 ortak Avrupa diline, 00:03:00.708 --> 00:03:02.758 yani Latince'ye çevirilirken 00:03:02.758 --> 00:03:04.791 Yunan Kai harfinin yerine 00:03:04.791 --> 00:03:07.141 Latin X harfini koydular. 00:03:07.141 --> 00:03:08.410 Ve bu olduğunda, 00:03:08.410 --> 00:03:10.875 söz konusu materyal Latince'ye çevrildiğinde, 00:03:10.875 --> 00:03:14.458 matematik kitaplarının neredeyse 600 yıllık 00:03:14.458 --> 00:03:16.541 temeli oluşmuş oldu. NOTE Paragraph 00:03:16.541 --> 00:03:18.559 Şu anda sorumuzun cevabını biliyoruz. 00:03:18.559 --> 00:03:21.340 Bilinmeyen neden X? 00:03:21.340 --> 00:03:23.163 X bilinmeyen, 00:03:23.163 --> 00:03:26.945 çünkü İspanyolca'da "ş" diyemiyorsunuz. 00:03:26.945 --> 00:03:29.329 (Gülüşmeler) 00:03:29.329 --> 00:03:31.646 Bunun paylaşmaya değer olduğunu düşündüm. NOTE Paragraph 00:03:31.646 --> 00:03:34.763 (Alkış)