1 00:00:00,611 --> 00:00:04,212 У меня есть ответ на вопрос, которым мы все задаёмся. 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,329 Вопрос заключается в том, 3 00:00:05,329 --> 00:00:07,613 почему буква X 4 00:00:07,613 --> 00:00:09,611 представляет собой неизвестное? 5 00:00:09,611 --> 00:00:12,578 Я знаю, мы изучали её на уроках математики, 6 00:00:12,578 --> 00:00:14,329 но теперь на повсюду в культуре — 7 00:00:14,329 --> 00:00:17,130 Премия X, X-Files, 8 00:00:17,130 --> 00:00:21,053 Проект X, TEDx. 9 00:00:21,053 --> 00:00:23,048 Откуда всё это взялось? 10 00:00:23,048 --> 00:00:24,266 Около шести лет назад 11 00:00:24,266 --> 00:00:26,982 я решил выучить арабский язык, 12 00:00:26,982 --> 00:00:30,934 который оказался исключительно логичным. 13 00:00:30,934 --> 00:00:33,251 Написать слово, фразу 14 00:00:33,251 --> 00:00:34,932 или предложение на арабском языке — 15 00:00:34,932 --> 00:00:37,165 это как составить формулу, 16 00:00:37,165 --> 00:00:39,531 потому что каждая часть чрезвычайно точна 17 00:00:39,531 --> 00:00:42,383 и содержит много информации. 18 00:00:42,383 --> 00:00:43,733 Это одна из причин, 19 00:00:43,733 --> 00:00:46,258 по которой бóльшая часть того, что мы привыкли считать 20 00:00:46,258 --> 00:00:49,067 западной наукой, математикой и инженерией, 21 00:00:49,067 --> 00:00:52,389 на деле было разработано в первые несколько веков нашей эры 22 00:00:52,389 --> 00:00:55,705 персами, арабами и турками. 23 00:00:55,705 --> 00:00:58,022 Это включает небольшую систему на арабском языке, 24 00:00:58,022 --> 00:00:59,738 называемую «аль-джабр», 25 00:00:59,738 --> 00:01:02,906 что можно приблизительно перевести как 26 00:01:02,906 --> 00:01:06,605 «система согласования разрозненных частей». 27 00:01:06,605 --> 00:01:10,655 В итоге «аль-джабр» пришла в русский язык как алгебра. 28 00:01:10,655 --> 00:01:12,822 Один из многих примеров. 29 00:01:12,822 --> 00:01:16,788 Арабские тексты, содержащие эту математическую мудрость, 30 00:01:16,788 --> 00:01:18,571 наконец-то пришли в Европу — 31 00:01:18,571 --> 00:01:19,857 а именно в Испанию — 32 00:01:19,857 --> 00:01:22,322 в XI и XII веках. 33 00:01:22,322 --> 00:01:23,472 Когда они прибыли, 34 00:01:23,472 --> 00:01:25,355 существовал огромный интерес 35 00:01:25,355 --> 00:01:27,089 к переводу этой мудрости 36 00:01:27,089 --> 00:01:28,738 на европейский язык. 37 00:01:28,738 --> 00:01:31,226 Однако это оказалось проблематично. 38 00:01:31,256 --> 00:01:32,473 Одной из проблем 39 00:01:32,473 --> 00:01:35,106 является наличие в арабском языке некоторых звуков, 40 00:01:35,106 --> 00:01:38,105 которые европейцам физически сложно произнести 41 00:01:38,105 --> 00:01:40,372 без продолжительной тренировки. 42 00:01:40,372 --> 00:01:42,106 Поверьте мне на слово. 43 00:01:42,106 --> 00:01:44,323 Кроме того, эти звуки, 44 00:01:44,323 --> 00:01:46,237 как правило, были представлены 45 00:01:46,237 --> 00:01:49,825 символами, отсутствующими в европейских языках. 46 00:01:49,825 --> 00:01:51,639 Один из виновников — 47 00:01:51,639 --> 00:01:53,523 буква sheen, 48 00:01:53,523 --> 00:01:57,622 звучащая для нашего уха как sh — «ш». 49 00:01:57,762 --> 00:01:59,724 Это также самая первая буква 50 00:01:59,724 --> 00:02:02,156 слова shayun, 51 00:02:02,156 --> 00:02:03,950 что означает «нечто», 52 00:02:03,950 --> 00:02:05,798 в точности как русское слово «нечто» — 53 00:02:05,798 --> 00:02:09,084 какая-либо неопределённая, неизвестная вещь. 54 00:02:09,084 --> 00:02:10,249 В арабском языке 55 00:02:10,249 --> 00:02:11,690 её можно сделать определённой, 56 00:02:11,690 --> 00:02:13,598 добавив артикль al. 57 00:02:13,598 --> 00:02:16,200 Таким образом al-shayun — 58 00:02:16,200 --> 00:02:17,850 эта неизвестная вещь. 59 00:02:17,850 --> 00:02:21,153 Это слово появляется в ранних математических выкладках, 60 00:02:21,153 --> 00:02:25,863 таких как это вычисление корня, датируемое XX веком. 61 00:02:28,353 --> 00:02:30,863 Проблема средневековых испанских учёных, 62 00:02:30,863 --> 00:02:33,431 которым был поручен перевод этого материала, 63 00:02:33,431 --> 00:02:37,913 заключалась в том, что буква sheen и слово shayun 64 00:02:37,913 --> 00:02:39,863 нельзя отобразить в испанском языке, 65 00:02:39,863 --> 00:02:42,449 потому что в нём нет sh, 66 00:02:42,449 --> 00:02:43,746 того самого звука «ш». 67 00:02:43,746 --> 00:02:46,968 Поэтому они условились 68 00:02:46,994 --> 00:02:51,212 позаимствовать звук «к» 69 00:02:51,212 --> 00:02:52,960 из древнегреческого 70 00:02:52,960 --> 00:02:55,641 в форме буквы kai. 71 00:02:55,641 --> 00:02:58,360 Позже, когда этот материал был переведён 72 00:02:58,360 --> 00:03:00,708 на общеевропейский язык — 73 00:03:00,708 --> 00:03:02,758 речь идёт о латыни, — 74 00:03:02,758 --> 00:03:04,791 они просто заменили греческую букву kai 75 00:03:04,791 --> 00:03:07,141 латинской буквой X. 76 00:03:07,141 --> 00:03:08,410 Как только это произошло, 77 00:03:08,410 --> 00:03:11,265 как только этот материал стал доступен на латыни, 78 00:03:11,265 --> 00:03:14,458 он лёг в основу учебников математики 79 00:03:14,458 --> 00:03:16,541 на последующие 600 лет. 80 00:03:16,541 --> 00:03:18,559 Теперь мы получили ответ на наш вопрос. 81 00:03:18,559 --> 00:03:21,340 Почему X — это неизвестность? 82 00:03:21,340 --> 00:03:23,163 X — это неизвестность, 83 00:03:23,163 --> 00:03:26,945 потому что в испанском языке нет звука «ш». 84 00:03:26,945 --> 00:03:29,329 (Смех) 85 00:03:29,329 --> 00:03:31,646 И я подумал, что это заслуживает вашего внимания. 86 00:03:31,646 --> 00:03:34,763 (Аплодисменты)