1 00:00:01,061 --> 00:00:04,212 Am răspunsul la o întrebare pe care toți ne-am pus-o. 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,329 Întrebarea este: 3 00:00:05,329 --> 00:00:07,613 de ce litera X 4 00:00:07,613 --> 00:00:09,611 reprezintă factorul necunoscut? 5 00:00:09,611 --> 00:00:12,578 Știu că am învățat asta la ora de matematică, 6 00:00:12,578 --> 00:00:14,329 dar acum e peste tot în societate -- 7 00:00:14,329 --> 00:00:17,130 Premiul X, Dosarele X, 8 00:00:17,130 --> 00:00:20,433 Proiectul X, Tedx. 9 00:00:21,053 --> 00:00:23,048 De unde vine X? 10 00:00:23,048 --> 00:00:24,266 Acum 6 ani 11 00:00:24,266 --> 00:00:26,982 am hotărât să învăț limba arabă 12 00:00:26,982 --> 00:00:30,934 care e o limbă extrem de logică. 13 00:00:30,934 --> 00:00:33,251 Să scrii un cuvânt sau o propoziție 14 00:00:33,251 --> 00:00:34,932 sau o frază în arabă 15 00:00:34,932 --> 00:00:37,165 e la fel ca scrierea unei ecuații 16 00:00:37,165 --> 00:00:39,531 pentru că fiecare parte e extrem de precisă 17 00:00:39,531 --> 00:00:42,383 și transmite multă informație. 18 00:00:42,383 --> 00:00:43,733 Acesta e unul din motive, 19 00:00:43,733 --> 00:00:45,248 deși am ajuns s-o gândim 20 00:00:45,248 --> 00:00:49,067 ca făcând parte din știința, matematica și ingineria occidentală, 21 00:00:49,067 --> 00:00:52,389 a fost de fapt concepută în primele câteva secole din era noastră 22 00:00:52,389 --> 00:00:55,705 de către persani, arabi și turci. 23 00:00:55,705 --> 00:00:59,512 Asta include sistemul numit în arabă al-jebr. 24 00:00:59,738 --> 00:01:02,906 Al-jebr se traduce aproximativ drept: 25 00:01:02,906 --> 00:01:06,605 „sistemul pentru reconcilierea părților nepotrivite”. 26 00:01:06,605 --> 00:01:10,655 „Al-jebr” a intrat devenit în limba engleză „algebra”. 27 00:01:10,655 --> 00:01:12,822 Un exemplu dintre multe. 28 00:01:12,822 --> 00:01:16,788 Textele arabe conținând această înțelepciune matematică 29 00:01:16,788 --> 00:01:18,831 și-au făcut în final drumul în Europa -- 30 00:01:18,831 --> 00:01:19,857 adică în Spania -- 31 00:01:19,857 --> 00:01:22,322 în secolele XI și XII. 32 00:01:22,322 --> 00:01:23,472 Și când au sosit 33 00:01:23,472 --> 00:01:25,355 a existat un imens interes 34 00:01:25,355 --> 00:01:28,519 în traducerea acestei înțelepciuni într-o limbă europeană. 35 00:01:28,738 --> 00:01:30,756 Dar existau ceva probleme. 36 00:01:30,756 --> 00:01:32,473 O problemă 37 00:01:32,473 --> 00:01:35,106 era că unele sunete din limba arabă 38 00:01:35,106 --> 00:01:38,105 ce nu corespund cu fonația europeană 39 00:01:38,105 --> 00:01:40,372 și necesită fără foarte mult exercițiu. 40 00:01:40,372 --> 00:01:42,106 Și știu ce spun. 41 00:01:42,106 --> 00:01:44,323 De asemenea, aceleași sunete 42 00:01:44,323 --> 00:01:46,237 tind să nu fie reprezentate 43 00:01:46,237 --> 00:01:49,825 de literele disponibile în limbile europene. 44 00:01:49,825 --> 00:01:51,639 Iată unul din vinovați. 45 00:01:51,639 --> 00:01:53,523 Aceasta e litera SHeen, 46 00:01:53,523 --> 00:01:57,772 și sună la fel cu ce considerăm noi un „sh”. 47 00:01:57,972 --> 00:01:59,724 E de asemenea prima literă 48 00:01:59,724 --> 00:02:02,156 a cuvântului shalan, 49 00:02:02,156 --> 00:02:03,950 care înseamnă „ceva” 50 00:02:03,950 --> 00:02:06,118 exact ca cuvântul englezesc „something” -- 51 00:02:06,118 --> 00:02:09,084 ceva nedefinit, necunoscut. 52 00:02:09,084 --> 00:02:11,459 În limba arabă putem articula cuvântul 53 00:02:11,459 --> 00:02:13,708 prin adăugarea articolului „al”. 54 00:02:13,868 --> 00:02:16,200 Deci acesta e al-shalan -- 55 00:02:16,200 --> 00:02:17,850 lucrul necunoscut. 56 00:02:17,850 --> 00:02:21,153 Și acesta e cuvântul care apare în matematica timpurie, 57 00:02:21,153 --> 00:02:25,533 cum e în această secvență de axiome. 58 00:02:28,353 --> 00:02:31,103 Problema pentru învățații spanioli din evul mediu, 59 00:02:31,103 --> 00:02:33,831 care au fost însărcinați cu traducerea materialului, 60 00:02:33,831 --> 00:02:37,913 e că litera SHeen și cuvântul shalan 61 00:02:37,913 --> 00:02:39,863 nu pot fi traduse în limba spaniolă 62 00:02:39,863 --> 00:02:43,509 pentru că limba spaniolă nu are acel SH. 63 00:02:43,746 --> 00:02:45,328 Deci prin convenție, 64 00:02:45,328 --> 00:02:47,374 au creat o regulă prin care 65 00:02:47,374 --> 00:02:51,212 au împrumutat sunetul CK 66 00:02:51,212 --> 00:02:52,960 din limba greacă clasică 67 00:02:52,960 --> 00:02:55,121 sub forma literei Kai. 68 00:02:55,641 --> 00:02:58,360 Mai târziu când materialul a fost tradus 69 00:02:58,360 --> 00:03:00,708 în limbile europene obișnuite, 70 00:03:00,708 --> 00:03:02,758 adică în latină, 71 00:03:02,758 --> 00:03:04,791 au înlocuit pur și simplu litera Kai 72 00:03:04,791 --> 00:03:07,021 cu litera latină X. 73 00:03:07,021 --> 00:03:08,700 Și odată ce asta s-a întâmplat, 74 00:03:08,700 --> 00:03:11,205 odată ce acest material a fost tradus în latină, 75 00:03:11,205 --> 00:03:14,458 a format fundația pentru manualele de matematică 76 00:03:14,458 --> 00:03:16,541 timp de 600 de ani. 77 00:03:16,541 --> 00:03:18,559 Dar avem răspunsul la întrebarea noastră. 78 00:03:18,559 --> 00:03:21,340 De ce X reprezintă necunoscuta? 79 00:03:21,340 --> 00:03:23,163 X este necunoscuta 80 00:03:23,163 --> 00:03:26,945 pentru că nu poți spune sh în spaniolă. 81 00:03:26,945 --> 00:03:29,069 (Râsete) 82 00:03:29,709 --> 00:03:32,146 Și cred că această informație merită împărtășită. 83 00:03:32,146 --> 00:03:34,243 (Aplauze)