[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.61,0:00:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Am răspunsul la o întrebare\Npe care toți ne-am pus-o. Dialogue: 0,0:00:04.21,0:00:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Întrebarea este: Dialogue: 0,0:00:05.33,0:00:07.61,Default,,0000,0000,0000,,De ce litera X Dialogue: 0,0:00:07.61,0:00:09.61,Default,,0000,0000,0000,,reprezintă factorul necunoscut? Dialogue: 0,0:00:09.61,0:00:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Știu că am învățat asta\Nla ora de matematică Dialogue: 0,0:00:12.58,0:00:14.33,Default,,0000,0000,0000,,dar acum e peste tot în societate -- Dialogue: 0,0:00:14.33,0:00:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Premiul X, Dosarele X, Dialogue: 0,0:00:17.13,0:00:21.05,Default,,0000,0000,0000,,Proiectul X, Tedx. Dialogue: 0,0:00:21.05,0:00:23.05,Default,,0000,0000,0000,,De unde vine X? Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Acum 6 ani Dialogue: 0,0:00:24.27,0:00:26.98,Default,,0000,0000,0000,,am hotătât să învăț limba arabă Dialogue: 0,0:00:26.98,0:00:30.93,Default,,0000,0000,0000,,care e o limbă extrem de logică. Dialogue: 0,0:00:30.93,0:00:33.25,Default,,0000,0000,0000,,Să scrii un cuvânt sau o propoziție Dialogue: 0,0:00:33.25,0:00:34.93,Default,,0000,0000,0000,,sau o frază în arabă Dialogue: 0,0:00:34.93,0:00:37.16,Default,,0000,0000,0000,,e la fel ca scrierea unei ecuații Dialogue: 0,0:00:37.16,0:00:39.53,Default,,0000,0000,0000,,pentru că fiecare parte\Ne extrem de precisă Dialogue: 0,0:00:39.53,0:00:42.38,Default,,0000,0000,0000,,și transmite multă informație. Dialogue: 0,0:00:42.38,0:00:43.73,Default,,0000,0000,0000,,Acesta e unul din motive, Dialogue: 0,0:00:43.73,0:00:45.25,Default,,0000,0000,0000,,deși am ajuns s-o gândim ca făcând parte Dialogue: 0,0:00:45.25,0:00:49.07,Default,,0000,0000,0000,,din știința, matematica\Nși ingineria occidentală, Dialogue: 0,0:00:49.07,0:00:52.39,Default,,0000,0000,0000,,a fost de fapt concepută în primele câteva secole din era noastră Dialogue: 0,0:00:52.39,0:00:55.70,Default,,0000,0000,0000,,de către persani, arabi și turci. Dialogue: 0,0:00:55.70,0:00:58.02,Default,,0000,0000,0000,,Asta include sistemul Dialogue: 0,0:00:58.02,0:00:59.74,Default,,0000,0000,0000,,numit în arabă al-jebr. Dialogue: 0,0:00:59.74,0:01:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Al-jebr se traduce aproximativ cu Dialogue: 0,0:01:02.91,0:01:06.60,Default,,0000,0000,0000,,"sistemul pentru reconcilierea părților disparate" Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:10.66,Default,,0000,0000,0000,,"Al-jebr" a intrat în final în l. engleză ca "algebra". Dialogue: 0,0:01:10.66,0:01:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Un exemplu din multe. Dialogue: 0,0:01:12.82,0:01:16.79,Default,,0000,0000,0000,,Textele arabe conținând această înțelepciune matematică Dialogue: 0,0:01:16.79,0:01:18.57,Default,,0000,0000,0000,,și-au făcut în final drumul în Europa -- Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:19.86,Default,,0000,0000,0000,,adică în Spania -- Dialogue: 0,0:01:19.86,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,în secolele 11 și 12. Dialogue: 0,0:01:22.32,0:01:23.47,Default,,0000,0000,0000,,Și când au sosit Dialogue: 0,0:01:23.47,0:01:25.36,Default,,0000,0000,0000,,a existat un imens interes Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:27.09,Default,,0000,0000,0000,,în traducerea acestei înțelepciuni Dialogue: 0,0:01:27.09,0:01:28.74,Default,,0000,0000,0000,,într-o limbă europeană. Dialogue: 0,0:01:28.74,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,Dar existau ceva probleme. Dialogue: 0,0:01:30.76,0:01:32.47,Default,,0000,0000,0000,,O problemă Dialogue: 0,0:01:32.47,0:01:35.11,Default,,0000,0000,0000,,era că unele sunete în l. arabă Dialogue: 0,0:01:35.11,0:01:38.10,Default,,0000,0000,0000,,nu se transmit în cutia vocală europeană Dialogue: 0,0:01:38.10,0:01:40.37,Default,,0000,0000,0000,,fără foarte mult exercițiu. Dialogue: 0,0:01:40.37,0:01:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Știu ce spun. Dialogue: 0,0:01:42.11,0:01:44.32,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea, aceleași sunete Dialogue: 0,0:01:44.32,0:01:46.24,Default,,0000,0000,0000,,tind să nu fie reprezentate Dialogue: 0,0:01:46.24,0:01:49.82,Default,,0000,0000,0000,,de literele disponibile în limbile europene. Dialogue: 0,0:01:49.82,0:01:51.64,Default,,0000,0000,0000,,Iată unul din vinovați. Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:53.52,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e litera SHeen, Dialogue: 0,0:01:53.52,0:01:57.12,Default,,0000,0000,0000,,și sună la fel cu ce considerăm noi un "sh". Dialogue: 0,0:01:57.12,0:01:59.72,Default,,0000,0000,0000,,E de asemenea prima literă Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:02.16,Default,,0000,0000,0000,,a cuvântului shalan, Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:03.95,Default,,0000,0000,0000,,care înseamnă "ceva necunoscut" Dialogue: 0,0:02:03.95,0:02:05.80,Default,,0000,0000,0000,,exact ca și cuvântul englezesc "something" -- Dialogue: 0,0:02:05.80,0:02:09.08,Default,,0000,0000,0000,,ceva nedefinit, necunoscut. Dialogue: 0,0:02:09.08,0:02:10.25,Default,,0000,0000,0000,,În l. arabă Dialogue: 0,0:02:10.25,0:02:11.45,Default,,0000,0000,0000,,putem articula cuvântul Dialogue: 0,0:02:11.45,0:02:13.60,Default,,0000,0000,0000,,prin adăugarea articolului "al". Dialogue: 0,0:02:13.60,0:02:16.20,Default,,0000,0000,0000,,Deci acesta e al-shalan -- Dialogue: 0,0:02:16.20,0:02:17.85,Default,,0000,0000,0000,,lucrul necunoscut. Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:21.15,Default,,0000,0000,0000,,Și acesta e cuvântul care apare în matematica timpurie, Dialogue: 0,0:02:21.15,0:02:28.35,Default,,0000,0000,0000,,cum e în această derivată de dovezi. Dialogue: 0,0:02:28.35,0:02:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Problema pentru învățații spanioli din evul mediu, Dialogue: 0,0:02:30.86,0:02:33.43,Default,,0000,0000,0000,,care au fost însărcinați cu traducerea materialului, Dialogue: 0,0:02:33.43,0:02:37.91,Default,,0000,0000,0000,,e că litera SHeen și cuvântul shalan Dialogue: 0,0:02:37.91,0:02:39.86,Default,,0000,0000,0000,,nu pot fi traduse în l. spaniolă Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:42.45,Default,,0000,0000,0000,,pentru că l. spaniolă nu are acel SH Dialogue: 0,0:02:42.45,0:02:43.75,Default,,0000,0000,0000,,care să sune Ș. Dialogue: 0,0:02:43.75,0:02:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Deci prin convenție, Dialogue: 0,0:02:45.33,0:02:46.99,Default,,0000,0000,0000,,au creat o regulă prin care Dialogue: 0,0:02:46.99,0:02:51.21,Default,,0000,0000,0000,,au împrumutat sunetul CK Dialogue: 0,0:02:51.21,0:02:52.96,Default,,0000,0000,0000,,din l. greacă clasică Dialogue: 0,0:02:52.96,0:02:55.64,Default,,0000,0000,0000,,respectiv litera Kai. Dialogue: 0,0:02:55.64,0:02:58.36,Default,,0000,0000,0000,,Mai târziu când materialul a fost tradus Dialogue: 0,0:02:58.36,0:03:00.71,Default,,0000,0000,0000,,în limbile europene obișnuite, Dialogue: 0,0:03:00.71,0:03:02.76,Default,,0000,0000,0000,,adică în latină Dialogue: 0,0:03:02.76,0:03:04.79,Default,,0000,0000,0000,,ei au înlocuit pur și simplu litera Kai Dialogue: 0,0:03:04.79,0:03:07.14,Default,,0000,0000,0000,,cu litera latină X. Dialogue: 0,0:03:07.14,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,Și odată ce asta s-a întâmplat, Dialogue: 0,0:03:08.41,0:03:10.88,Default,,0000,0000,0000,,odată ce acest material a existat în latină Dialogue: 0,0:03:10.88,0:03:14.46,Default,,0000,0000,0000,,a format baza pentru manualele de matematică Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:16.54,Default,,0000,0000,0000,,timp de 600 de ani. Dialogue: 0,0:03:16.54,0:03:18.56,Default,,0000,0000,0000,,Astfel avem răspunsul la întrebarea noastră. Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:21.34,Default,,0000,0000,0000,,De ce este acel X în necunoscută? Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:23.16,Default,,0000,0000,0000,,X este necunoscuta Dialogue: 0,0:03:23.16,0:03:26.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu poți spune sh în spaniolă. Dialogue: 0,0:03:26.94,0:03:29.33,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Am crezut că asta a meritat împărtășit. Dialogue: 0,0:03:31.65,0:03:34.76,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)