Imam odgovor na pitanje koje smo svi postavili.
Pitanje je:
Zašto slovo X
označava nepoznato?
Znam kako smo to učili na satu matematike,
ali sad je to svepristuno --
X nagrada, Dosjei X,
Projekt X, TEDx.
Odakle to?
Prije jedno šest godina,
odlučio sam učiti arapski,
koji je izuzeto logičan jezik.
Pisanje riječi ili fraze
ili rečenice na arapskom
slično je postavljanju jednadžbe,
jer svaki dio iznimno je precizan
i nosi mnoštvo informacija.
To je jedan od razloga
zašto je ono što smatramo
zapadnjačkom znanošću, matematikom i tehnikom
zaista i polučilo rezultate u prvim stoljećima naše ere,
a potječe od Perzijanaca, Arapa i Turaka.
To uključuje i jedan mali sustav koji se na arapskom
zove al-jebra.
A al-jebr grubo prevedeno je:
"sustav za usklađivanje nespojivih dijelova".
Al-jebr je na kraju dospjela u engleski kao algebra.
Jedan od mnogih primjera.
Arapski tekstovi koji su sadržavali ovu matematičku mudrost
konačno su dospjeli u Europu --
tj. u Španjolsku --
u 11. i 12. stoljeću.
A kad su tamo dospjeli,
zavladao je golemi interes
za prevođenje ove mudrosti
na europske jezike.
Ali pojavili su se problemi.
Jedan od problema
bio je što se neki glasovi u arapskom
ne mogu proizvesti u europskim glasnicama
bez napornog vježbanja.
Vjerujte mi.
Uz to, ti glasovi
nisu se mogli prikazati
slovima koja su postojala u europskim jezicima.
Evo jednog od krivaca.
Ovo je slovo SHeen,
i stvara zvuk za koji mi mislimo da je SH -- "š".
To je i prvo slovo
riječi shalan (šalan),
koja znači "nešto",
baš kao i hrvatska riječ "nešto" --
neku nedefiniranu, nepoznatu stvar.
E sad, u arapskom,
možemo je učiniti određenom
dodavanjem određenog člana "al".
Pa je to al-shalan --
baš ta nepoznata stvar.
A ta riječ se pojavljuje kroz cijelu prvobitnu metematiku,
kao što je to i u ovom izvođenju dokaza iz 10. stoljeća.
Problem za srednjovjekovne španjolske učenjake,
kojima je bio dodijeljen zadatak prevođenja ovog materijala,
bio je u tome što se slovo SHeen i riječ shalan
ne mogu prenijeti u španjolski,
jer španjolski nema taj SH,
taj "š" glas.
Stoga su dogovorom,
stvorili pravilo po kojem su
posudili CK glas, "k" glas,
od Starih Grka,
u obliku slova Kai.
Kasnije kad se ovaj materijal preveo
u referentni eurospki jezik,
a to je latinski,
jednostavno je grčko slovo Kai
zamijenjeno latinskim X.
A kad se to dogodilo,
kad je materijal bio na latinskom,
postao je temeljem matematičkih udžbenika
u razdoblju od gotovo 600 godina.
Ali, sad imamo odgovor na naše pitanje.
Zašto je X oznaka za nepoznato?
X je nepoznato,
jer ne možete reći "š" na španjolskom.
(Smijeh)
Smatrao sam kako ovo vrijedi podijeliti.
(Pljesak)