0:00:01.291,0:00:04.656 Vou falar-vos de uma aflição[br]de que eu padeço. 0:00:04.906,0:00:07.568 E tenho o pressentimento[br]de que alguns de vocês 0:00:07.568,0:00:09.488 também padecem do mesmo. 0:00:09.697,0:00:11.685 Quando visito galerias de arte, 0:00:11.685,0:00:13.988 salas e salas cheias de pinturas, 0:00:13.988,0:00:17.089 ao fim de 15 ou 20 minutos, 0:00:17.522,0:00:20.013 apercebo-me de que não estou[br]a pensar nas pinturas. 0:00:20.013,0:00:21.863 Não estou a criar ligação com elas. 0:00:21.863,0:00:24.483 Em vez disso, estou a pensar [br]naquela chávena de café 0:00:24.483,0:00:27.092 de que preciso desesperadamente [br]para acordar. 0:00:27.092,0:00:30.109 Estou a sofrer de fadiga de galeria. 0:00:30.367,0:00:32.643 Quantos de vocês sofrem de... 0:00:32.643,0:00:34.332 sim. Ha ha, ha ha! 0:00:35.015,0:00:36.915 Por vezes poderão aguentar 0:00:36.915,0:00:38.801 mais de 20 minutos, ou até menos, 0:00:38.801,0:00:40.673 mas acredito que todos sofremos disto. 0:00:40.673,0:00:43.687 E vocês têm o sentimento de culpa [br]a acompanhar? 0:00:43.687,0:00:46.666 Para mim, olho para as pinturas [br]na parede e penso: 0:00:46.666,0:00:48.814 "Alguém decidiu pô-las aqui, 0:00:48.814,0:00:51.909 "alguém as considerou boas [br]o suficiente para estarem na parede", 0:00:51.909,0:00:53.425 mas eu nem sempre vejo isso. 0:00:53.425,0:00:55.798 Na verdade, a maioria das vezes[br]não vejo isso. 0:00:56.031,0:00:59.455 E saio a sentir-me[br]verdadeiramente infeliz. 0:00:59.572,0:01:02.747 Sinto-me culpada e triste comigo mesma, 0:01:02.747,0:01:05.268 em vez de pensar que há[br]algo de errado com o quadro, 0:01:05.268,0:01:06.959 penso que há algo de errado comigo. 0:01:06.959,0:01:09.542 Não é uma boa experiência, [br]sair assim de uma galeria. 0:01:09.542,0:01:10.738 (Risos) 0:01:10.738,0:01:13.355 Acho que não devíamos [br]ser tão duros com nós próprios. 0:01:13.355,0:01:16.340 Se pensamos em ir a um restaurante, 0:01:16.340,0:01:18.252 quando olhamos para a ementa, 0:01:18.252,0:01:21.385 estão à espera que a gente peça[br]tudo o que está na ementa? 0:01:21.518,0:01:23.417 Não! Escolhemos. 0:01:23.417,0:01:26.567 Se formos a um armazém[br]para comprar uma camisa, 0:01:26.567,0:01:29.094 vamos experimentar todas as camisas 0:01:29.094,0:01:30.964 e vamos querer todas as camisas? 0:01:30.964,0:01:34.491 Claro que não, podemos ser seletivos. [br]É o expectável. 0:01:34.832,0:01:37.670 Então como é que não é tão expectável 0:01:37.670,0:01:40.168 sermos seletivos quando vamos [br]a uma galeria de arte? 0:01:40.168,0:01:43.538 Porque é que é suposto estabelecermos [br]uma ligação com cada pintura? 0:01:43.688,0:01:46.034 Eu estou a tentar fazer [br]uma abordagem diferente. 0:01:46.034,0:01:47.852 Há duas coisas que eu faço: 0:01:47.910,0:01:52.329 Quando entro numa galeria,[br]primeiro, dou uma volta rápida 0:01:52.554,0:01:56.031 vejo tudo, identifico aqueles 0:01:56.031,0:01:59.085 que me fazem abrandar por algum motivo. 0:01:59.226,0:02:01.886 Nem sei porque me fazem abrandar, 0:02:01.886,0:02:04.143 mas algo me puxa como um íman 0:02:04.143,0:02:07.311 e aí ignoro todas as outras[br]e vou ter apenas com essa pintura. 0:02:07.311,0:02:09.933 A primeira coisa que faço[br]é a minha própria curadoria. 0:02:09.933,0:02:12.921 Escolho uma pintura.[br]Pode ser apenas um quadro em 50. 0:02:13.704,0:02:17.311 A segunda coisa que faço é: [br]ponho-me em frente dessa pintura, 0:02:17.311,0:02:19.796 e conto a mim própria[br]uma história sobre a mesma. 0:02:20.187,0:02:23.744 Porquê uma história? [br]Eu acredito que estamos ligados, 0:02:23.744,0:02:27.352 o nosso ADN diz-nos[br]para contarmos histórias. 0:02:27.352,0:02:29.871 Nós contamos histórias[br]a toda a hora sobre tudo 0:02:29.871,0:02:34.907 e eu acho que o fazemos porque o mundo [br]é um lugar algo louco e caótico. 0:02:35.207,0:02:38.799 Por vezes as histórias, nós tentamos[br]dar algum sentido ao mundo, 0:02:38.799,0:02:41.152 tentamos trazer alguma ordem ao mundo. 0:02:41.360,0:02:45.001 Porque não aplicar isso[br]à forma como vemos pinturas? 0:02:45.334,0:02:48.974 Então agora tenho uma espécie [br]de ementa de restaurante 0:02:48.974,0:02:51.606 para quando visito galerias de arte. 0:02:52.622,0:02:55.422 Há três quadros que vos vou mostrar 0:02:55.422,0:02:58.161 que são pinturas que me fizeram [br]parar completamente 0:02:58.161,0:03:00.424 e querer contar histórias sobre elas. 0:03:01.324,0:03:04.316 A primeira não requer grande apresentação... 0:03:04.708,0:03:07.655 "Rapariga com Brinco de Pérola" [br]de Johannes Vermeer, 0:03:07.655,0:03:09.562 pintor holandês do século XVII. 0:03:09.962,0:03:12.037 Esta é a pintura mais gloriosa. 0:03:12.412,0:03:14.164 Vi-a pela primeira vez aos 19 anos, 0:03:14.164,0:03:16.661 e fui imediatamente comprar[br]um póster desta pintura. 0:03:16.661,0:03:20.759 Ainda tenho esse póster, 30 anos depois,[br]pendurado na minha casa. 0:03:20.976,0:03:23.643 Tem-me acompanhado[br]para onde quer que vá. 0:03:23.868,0:03:26.095 Nunca me canso de olhar para ela. 0:03:26.278,0:03:29.749 O que me fez parar para a observar,[br]em primeiro lugar, 0:03:29.749,0:03:32.331 foram as cores maravilhosas que ele usa 0:03:32.331,0:03:34.500 e a luz que lhe ilumina o rosto. 0:03:34.792,0:03:37.159 Mas acho que o que me faz voltar sempre, 0:03:37.159,0:03:39.857 ano após ano, é outra coisa, 0:03:39.857,0:03:43.892 é o olhar dela, o olhar em conflito[br]no rosto dela. 0:03:44.034,0:03:46.627 Não consigo dizer se está feliz ou triste, 0:03:46.627,0:03:49.069 e mudo constantemente de ideias. 0:03:49.469,0:03:52.535 Isso faz-me voltar continuamente. 0:03:52.735,0:03:56.893 Certo dia, já tinha este póster [br]numa parede há 16 anos, 0:03:57.102,0:03:59.392 deitei-me na cama e olhei para ela. 0:03:59.834,0:04:01.430 De repente pensei: 0:04:01.430,0:04:05.723 "O que será que o pintor lhe fez [br]para ela ter este olhar?" 0:04:06.414,0:04:08.858 Foi a primeira vez que me ocorreu 0:04:08.858,0:04:11.775 que a expressão no rosto dela[br]na realidade refletia 0:04:11.775,0:04:14.122 o que ela sentia por ele. 0:04:14.122,0:04:17.645 Dantes, eu pensava sempre nesta pintura[br]enquanto retrato de uma rapariga. 0:04:17.645,0:04:21.531 Agora começava a pensar nela [br]enquanto retrato de uma relação. 0:04:22.106,0:04:24.746 Então pensei: [br]"Bem, que relação é essa?" 0:04:24.746,0:04:27.854 Então parti à descoberta,[br]pesquisei e descobri 0:04:27.854,0:04:30.296 que não temos qualquer ideia [br]de quem ela seja. 0:04:30.296,0:04:33.167 Na realidade, desconhecemos[br]a identidade de todos os modelos 0:04:33.167,0:04:35.161 em todos os quadros de Vermeer 0:04:35.161,0:04:37.713 e sabemos muito pouco sobre [br]o próprio Vermeer. 0:04:37.713,0:04:39.904 A minha reação foi: [br]"Iupi!" 0:04:39.904,0:04:44.329 "Posso fazer o que quiser,[br]posso inventar a história que quiser". 0:04:44.821,0:04:46.992 A história surgiu-me da seguinte forma: 0:04:47.475,0:04:49.102 "Primeiro," pensei, 0:04:49.102,0:04:51.094 "tenho que a pôr dentro da casa." 0:04:51.436,0:04:53.516 "Como é que Vermeer a conhece?" 0:04:53.516,0:04:55.251 Bem, tem havido sugestões 0:04:55.251,0:04:58.483 de que ela é a sua filha de 12 anos. 0:04:59.183,0:05:01.649 A filha tinha 12 anos na altura [br]em que ele pintou este quadro. 0:05:01.883,0:05:04.295 Eu pensei: "Não, é um olhar muito íntimo 0:05:04.295,0:05:06.829 "mas não é um olhar que [br]uma filha lance ao seu pai." 0:05:06.829,0:05:08.936 Antes de mais,[br]na pintura holandesa da época, 0:05:08.936,0:05:12.228 a boca aberta de uma mulher [br]era sinal de disponibilidade sexual. 0:05:12.228,0:05:15.749 Teria sido inapropriado Vermeer[br]pintar a sua filha desta forma. 0:05:15.749,0:05:18.292 Então não é a filha,[br]mas é uma pessoa próxima, 0:05:18.292,0:05:20.159 fisicamente próxima dele. 0:05:20.159,0:05:22.364 Bem, quem mais estaria na casa? 0:05:22.364,0:05:25.281 Uma criada, uma adorável criada. 0:05:25.472,0:05:27.450 Então, ela está dentro de casa. 0:05:27.450,0:05:29.786 Como é que a colocamos no estúdio? 0:05:30.144,0:05:32.095 Não sabemos muito sobre Vermeer 0:05:32.095,0:05:34.184 mas do pouco que sabemos, [br]temos conhecimento 0:05:34.184,0:05:37.342 que ele casou com uma mulher católica [br]e que viviam com a mãe dela 0:05:37.342,0:05:40.606 numa casa onde ele tinha [br]uma divisão própria... o seu estúdio. 0:05:41.223,0:05:43.564 Ele também tinha 11 filhos. 0:05:43.856,0:05:46.800 Seria um lar caótico e barulhento. 0:05:47.141,0:05:49.594 Se vocês já viram quadros de Vermeer 0:05:49.594,0:05:53.333 sabem que são incrivelmente [br]calmos e sossegados. 0:05:53.333,0:05:56.112 Como é que um pintor pinta quadros [br]tão calmos e sossegados 0:05:56.112,0:05:57.779 com 11 crianças à volta? 0:05:57.779,0:05:59.849 Bem, ele compartimenta a sua vida. 0:05:59.999,0:06:03.505 Ele entra no seu estúdio e diz: [br]- "Ninguém entra aqui. 0:06:03.788,0:06:07.924 "Nem a mulher, nem os filhos. [br]Ok, a criada pode entrar e limpar." 0:06:09.099,0:06:14.859 Ela está no estúdio.[br]Ele tem-na no estúdio. Eles estão juntos. 0:06:14.859,0:06:16.789 E ele decide pintá-la. 0:06:17.147,0:06:19.398 Ela usa roupas muito modestas. 0:06:19.398,0:06:21.728 Todas as mulheres, [br]ou a maioria das mulheres 0:06:21.728,0:06:23.885 nos restantes quadros de Vermeer 0:06:23.885,0:06:28.377 usavam veludo, seda, pele, [br]materiais muito luxuosos. 0:06:28.960,0:06:30.380 Este é muito modesto. 0:06:30.380,0:06:33.204 A única coisa que não é modesta[br]é o seu brinco de pérola. 0:06:33.745,0:06:36.551 Agora, se ela é a criada, [br]jamais teria posses 0:06:36.551,0:06:38.758 para uns brincos de pérolas. 0:06:38.908,0:06:42.020 Então aqueles brincos de pérolas[br]não são dela. De quem são? 0:06:42.536,0:06:47.061 Temos conhecimento de que há uma [br]lista das roupas de Catharina, a esposa. 0:06:47.177,0:06:50.677 Entre elas está um casaco amarelo [br]com pelo branco, 0:06:50.677,0:06:52.799 um corpete amarelo e preto, 0:06:52.799,0:06:56.451 e nós vemos estas roupas [br]em várias outras pinturas, 0:06:56.451,0:06:59.382 diferentes mulheres nas [br]pinturas de Vermeer. 0:06:59.882,0:07:03.935 Claramente, as suas roupas foram [br]emprestadas a diferentes mulheres. 0:07:04.251,0:07:06.487 Não é rebuscado pensarmos 0:07:06.487,0:07:09.813 que este brinco de pérola, na verdade, [br]pertence à mulher dele. 0:07:10.438,0:07:13.181 Assim temos todos os elementos[br]para a nossa história. 0:07:13.465,0:07:15.803 Ela está no estúdio com ele [br]durante muito tempo. 0:07:15.803,0:07:18.271 Estes quadros demoravam [br]muito tempo a serem feitos. 0:07:18.271,0:07:21.117 Eles teriam passado o tempo juntos, [br]todo esse tempo. 0:07:21.117,0:07:23.134 Ela tem o brinco de pérola[br]da mulher dele. 0:07:23.134,0:07:26.332 Ela é linda. Está claramente[br]apaixonada por ele. Está em conflito. 0:07:26.332,0:07:28.499 E a esposa sabe? Talvez não. 0:07:28.665,0:07:30.852 E se não sabe, bem... 0:07:31.677,0:07:33.174 aí está a história. 0:07:33.374,0:07:35.026 (Risos) 0:07:35.659,0:07:38.124 A próxima pintura de que vou falar 0:07:38.124,0:07:41.513 chama-se "Rapaz a construir um [br]Castelo de Cartas", de Chardin. 0:07:41.996,0:07:43.855 É um pintor francês do século XVIII, 0:07:43.855,0:07:46.172 mais conhecido[br]pelas suas naturezas-mortas, 0:07:46.172,0:07:48.473 mas ocasionalmente [br]ele pintava pessoas. 0:07:48.631,0:07:52.382 Na realidade, ele pintou [br]quatro versões deste quadro, 0:07:52.382,0:07:56.200 diferentes rapazes a construírem [br]castelos de cartas, todos concentrados. 0:07:56.742,0:07:59.814 Gosto mais desta versão [br]porque alguns dos rapazes 0:07:59.814,0:08:02.557 são mais velhos, outros mais novos, [br]mas para mim este, 0:08:02.557,0:08:05.207 à semelhança da papa de aveia[br]da Caracolinhos de Ouro, 0:08:05.207,0:08:06.984 é simplesmente perfeito. 0:08:06.984,0:08:10.359 Ele já não é bem uma criança[br]mas também não é bem um homem. 0:08:10.359,0:08:14.977 Ele é o equilíbrio perfeito entre [br]inocência e experiência 0:08:14.977,0:08:19.160 e isso fez-me parar [br]em frente deste quadro. 0:08:19.810,0:08:23.177 Olhei para o rosto dele. É um pouco [br]como um quadro de Vermeer. 0:08:23.177,0:08:24.916 A luz entra pela esquerda. 0:08:24.916,0:08:27.289 O seu rosto é banhado[br]por esta luz cintilante. 0:08:27.289,0:08:29.712 Está mesmo no centro da pintura[br]e olhamos para ela. 0:08:29.712,0:08:31.786 Apercebi-me de que,[br]quando olhava para ela, 0:08:31.786,0:08:33.318 eu estava ali parada, a pensar: 0:08:33.318,0:08:35.521 "Olha para mim. [br]Por favor, olha para mim." 0:08:35.521,0:08:38.490 Mas ele não olhou para mim,[br]continuou a olhar para as cartas. 0:08:38.490,0:08:40.909 Esse é um dos elementos [br]sedutores desta pintura. 0:08:40.909,0:08:43.565 Ele está tão concentrado[br]no que está a fazer 0:08:43.565,0:08:45.274 que não olha para nós. 0:08:45.540,0:08:49.042 Isso é, para mim, [br]o sinal de uma obra-prima, 0:08:49.042,0:08:52.827 de uma pintura quando falta definição. 0:08:52.827,0:08:54.615 Ele nunca vai olhar para mim. 0:08:54.615,0:08:56.719 Então comecei a pensar [br]numa história em que, 0:08:56.719,0:09:00.143 se eu estivesse nesta posição, [br]quem poderia ali estar a olhar para ele? 0:09:00.143,0:09:02.262 Não o pintor. [br]Não quero pensar no pintor. 0:09:02.262,0:09:04.896 Estou a pensar numa versão [br]mais velha dele mesmo. 0:09:04.896,0:09:08.791 É um homem, um criado,[br]um criado mais velho 0:09:08.791,0:09:10.807 a olhar para este criado mais novo e diz: 0:09:10.807,0:09:14.020 "Olha para mim. Quero avisar-te[br]sobre aquilo por que vais passar. 0:09:14.020,0:09:15.537 "Por favor, olha para mim." 0:09:15.537,0:09:17.021 E ele nunca olha. 0:09:17.021,0:09:20.633 Essa falta de definição,[br]em "Rapariga com Brinco de Pérola" 0:09:20.633,0:09:22.718 — não sabemos se ela está feliz ou triste. 0:09:22.718,0:09:24.526 Escrevi um romance inteiro sobre ela, 0:09:24.526,0:09:26.851 e continuo sem saber[br]se ela está feliz ou triste. 0:09:26.851,0:09:28.830 Vez após vez, [br]regressamos à pintura, 0:09:28.830,0:09:32.811 à procura da resposta, da história [br]que preencha os espaços em branco. 0:09:32.811,0:09:36.391 E nós podemos criar uma história, [br]que nos satisfaça momentaneamente, 0:09:36.391,0:09:40.839 mas não verdadeiramente, pelo que[br]continuamos a regressar sempre. 0:09:42.214,0:09:45.219 A última pintura de que vos vou falar 0:09:45.219,0:09:48.216 chama-se "Anónimo", de um anónimo. 0:09:48.216,0:09:49.483 (Risos) 0:09:49.483,0:09:52.676 É um retrato Tudor comprado pela [br]National Portrait Gallery. 0:09:52.676,0:09:55.514 Eles pensavam que era um homem[br]chamado Sir Thomas Overbury, 0:09:55.514,0:09:57.961 mas depois descobriram que não era ele 0:09:57.961,0:09:59.769 e agora não fazem ideia de quem é. 0:09:59.769,0:10:01.854 Na National Portrait Gallery, 0:10:01.854,0:10:05.098 se desconhecem a biografia da pintura,[br]esta é-lhes quase inútil. 0:10:05.098,0:10:08.188 Não a podem pendurar na parede [br]porque não sabem a quem pertence. 0:10:08.188,0:10:12.233 Infelizmente, este órfão passa[br]a maior parte do tempo em depósito, 0:10:12.233,0:10:14.902 juntamente com um bom número [br]de outros órfãos, 0:10:14.902,0:10:17.322 alguns dos quais são belas pinturas. 0:10:17.397,0:10:22.158 Esta pintura fez-me parar[br]completamente por três razões: 0:10:22.208,0:10:24.885 Uma, é a desconexão entre a boca, 0:10:24.885,0:10:27.732 que sorri, e os seus olhos, [br]que estão melancólicos. 0:10:27.990,0:10:30.564 Ele não está feliz e porque [br]é que não está feliz? 0:10:30.930,0:10:33.981 A segunda coisa que me atraiu 0:10:33.981,0:10:36.055 foram as faces vermelho-vivo. 0:10:36.055,0:10:39.654 Ele está a enrubescer.[br]Está a corar por estar a ser retratado. 0:10:39.654,0:10:42.379 Deve ser um homem que [br]se ruboriza frequentemente. 0:10:42.379,0:10:45.305 Em que é que ele está a pensar [br]para estar a enrubescer? 0:10:45.413,0:10:48.581 A terceira coisa que me fez[br]parar completamente 0:10:48.581,0:10:51.306 foi o seu belíssimo gibão. 0:10:51.805,0:10:55.007 Seda, cinzento, aqueles bonitos botões. 0:10:55.032,0:10:58.689 E sabem o que me fez pensar,[br]tem um ar confortável e fofo. 0:10:58.689,0:11:01.164 É como um edredão[br]em cima de uma cama. 0:11:01.481,0:11:03.995 Fiquei a pensar em camas e [br]faces enrubescidas 0:11:03.995,0:11:06.964 e, claro, só me lembrava de sexo [br]sempre que olhava para ele. 0:11:06.964,0:11:09.572 Então pensei: "É nisso [br]que ele está a pensar? 0:11:09.572,0:11:11.435 "Se vou criar uma história, 0:11:11.435,0:11:13.628 "qual é a última coisa que lá vou pôr? 0:11:13.919,0:11:17.191 "O que poderia preocupar [br]um cavalheiro Tudor? 0:11:17.191,0:11:19.671 "Bem, Henrique VIII. Ok. 0:11:19.671,0:11:23.457 "Ele estaria preocupado com a herança, [br]com o seu sucessor. 0:11:23.457,0:11:26.814 "Quem vai herdar o seu nome e fortuna?" 0:11:26.914,0:11:30.477 Juntam-se esses elementos e [br]temos uma história 0:11:30.561,0:11:33.615 para preencher o espaço [br]que nos faz regressar. 0:11:34.890,0:11:36.777 Aqui têm a história. 0:11:39.152,0:11:40.616 É curta. 0:11:42.282,0:11:43.622 "Rosado" 0:11:44.680,0:11:47.622 "Ainda estou a usar[br]o gibão de brocado branco 0:11:47.622,0:11:49.213 "que a Caroline me deu. 0:11:49.213,0:11:52.849 "Tem um colarinho alto e simples,[br]mangas destacáveis 0:11:52.849,0:11:56.217 "e botões intricados cosidos [br]com fio de seda entrançado, 0:11:56.217,0:11:59.118 "juntos uns dos outros,[br]tornando o vestir confortável. 0:11:59.485,0:12:02.539 "O gibão lembra-me uma[br]colcha na cama grande. 0:12:03.314,0:12:05.548 "Talvez fosse essa a intenção. 0:12:06.181,0:12:09.174 "Usei-o pela primeira vez[br]num jantar formal 0:12:09.174,0:12:11.182 "que os pais dela deram em nossa honra. 0:12:11.182,0:12:13.233 "Mesmo antes de me levantar para falar 0:12:13.233,0:12:16.019 "sabia que estava extremamente ruborizado. 0:12:16.019,0:12:19.337 "Sempre me ruborizei com facilidade, [br]do esforço físico, 0:12:19.337,0:12:22.050 "do vinho, de uma grande emoção. 0:12:22.225,0:12:26.682 "Em rapaz, era gozado pelas minhas irmãs [br]e por colegas da escola, 0:12:26.682,0:12:28.870 "mas não pelo George. 0:12:28.870,0:12:31.428 "Apenas o George me podia [br]chamar Rosado. 0:12:31.894,0:12:33.987 "Não o permitia a mais ninguém. 0:12:33.987,0:12:37.294 "Ele conseguia tornar o mundo mais suave. 0:12:38.036,0:12:41.426 "Quando fiz o anúncio, [br]o George não se ruborizou, 0:12:41.426,0:12:43.865 "em vez disso ficou tão pálido[br]como o meu gibão. 0:12:43.865,0:12:46.161 "Ele não devia ter ficado surpreendido. 0:12:46.161,0:12:48.208 "Era já previsível por todos 0:12:48.208,0:12:50.798 "que um dia casaria com a prima dele. 0:12:51.514,0:12:54.015 "Mas é difícil ouvir[br]as palavras em voz alta. 0:12:54.015,0:12:56.741 "Eu sei, mal as consegui pronunciar. 0:12:57.274,0:13:01.618 "Mais tarde, encontrei o George no terraço[br]a olhar para o jardim da cozinha. 0:13:02.010,0:13:06.183 "Apesar de ter passado a tarde a beber,[br]ele continuava pálido. 0:13:06.708,0:13:10.142 "Ficámos ali os dois a observar [br]as criadas a cortar alfaces. 0:13:10.867,0:13:13.470 " 'O que achas do meu gibão?' perguntei. 0:13:13.787,0:13:15.289 "Olhou-me de relance. 0:13:15.289,0:13:18.206 " 'Esse colarinho parece estar[br]a estrangular-te'. 0:13:18.606,0:13:20.943 " 'Vamos continuar a ver-nos' insisti. 0:13:20.943,0:13:24.465 " 'Ainda podemos caçar,[br]jogar às cartas e frequentar a Corte. 0:13:24.465,0:13:26.234 " 'Nada precisa de mudar'. 0:13:26.617,0:13:28.451 "O George não falou. 0:13:29.468,0:13:33.003 " 'Tenho 23 anos. [br]Está na altura de me casar 0:13:33.003,0:13:36.467 " 'e de gerar um herdeiro.[br]É o que se espera de mim'. 0:13:37.200,0:13:40.823 "George esvaziou outro copo de vinho tinto[br]e virou-se para mim. 0:13:41.131,0:13:44.689 " 'Parabéns pelas tuas[br]próximas núpcias, James. 0:13:44.689,0:13:48.275 " 'Estou certo de que serão felizes juntos'. 0:13:49.567,0:13:52.034 "Ele nunca mais usou a minha alcunha." 0:13:53.334,0:13:54.393 Obrigada. 0:13:54.568,0:13:57.833 (Aplausos)