WEBVTT 00:00:00.516 --> 00:00:04.623 Vou contar para vocês sobre uma aflição que eu sofro. 00:00:04.623 --> 00:00:07.127 E eu tenho a estranha sensação que alguns de vocês 00:00:07.127 --> 00:00:09.047 sofrem disso também. 00:00:09.047 --> 00:00:11.144 Quando eu estou caminhando em uma galeria de arte, 00:00:11.144 --> 00:00:13.247 salas e salas cheias de pinturas, 00:00:13.247 --> 00:00:17.764 após 15 ou 20 minutos, 00:00:17.764 --> 00:00:19.655 eu me dou conta de que não estou pensando nas pinturas. 00:00:19.655 --> 00:00:21.263 Não estou conectada a elas. 00:00:21.263 --> 00:00:23.767 Ao invés disso, estou pensando naquela xícara de café 00:00:23.767 --> 00:00:26.767 que eu desesperadamente preciso para acordar. 00:00:26.767 --> 00:00:29.951 Eu sofro de cansaço de galeria. NOTE Paragraph 00:00:29.951 --> 00:00:32.327 Quantos de vocês aí sofrem disso -- 00:00:32.327 --> 00:00:34.332 sim. Ha, ha, ha, ha! 00:00:34.332 --> 00:00:36.482 Algumas vezes devemos levar mais 00:00:36.482 --> 00:00:38.576 do que 20 minutos, ou ainda menos, 00:00:38.576 --> 00:00:40.790 mas eu acho que todos nós sofremos disso. E vocês sentem 00:00:40.790 --> 00:00:42.871 a culpa que vem junto? 00:00:42.871 --> 00:00:45.858 Para mim, eu olho para os quadros na parede 00:00:45.858 --> 00:00:48.873 e penso, alguém decidiu colocá-los ali, 00:00:48.873 --> 00:00:51.401 acredita que eles são bom o bastante para estarem na parede, 00:00:51.401 --> 00:00:52.759 mas nem sempre eu assim os vejo. 00:00:52.759 --> 00:00:55.423 Na verdade, na maioria das vezes, eu não os vejo. NOTE Paragraph 00:00:55.423 --> 00:00:59.197 E eu saio da galeria me sentindo infeliz. 00:00:59.197 --> 00:01:02.664 Eu me sinto culpada e infeliz comigo mesma, 00:01:02.664 --> 00:01:04.727 ao invés de achar que há alguma coisa errada com a pintura, 00:01:04.727 --> 00:01:06.184 acho que há algo errado comigo. 00:01:06.184 --> 00:01:09.092 E deixar uma galeria desse jeito não é uma boa experiência. NOTE Paragraph 00:01:09.092 --> 00:01:10.363 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:10.363 --> 00:01:12.672 A questão é, eu acho que deveríamos nos dar um tempo. 00:01:12.672 --> 00:01:15.132 Se você pensa em ir a um restaurante, 00:01:15.132 --> 00:01:18.819 quando você olha para o cardápio, esperam que você peça 00:01:18.819 --> 00:01:21.002 todas as coisas do cardápio? 00:01:21.002 --> 00:01:22.884 Não! Você seleciona. 00:01:22.884 --> 00:01:26.059 Se você vai a uma loja comprar uma camisa, 00:01:26.059 --> 00:01:29.036 você vai experimentar todas as camisas 00:01:29.036 --> 00:01:30.364 e querer todas as camisas? 00:01:30.364 --> 00:01:34.491 É claro que não, você pode ser seletivo. É o esperado. 00:01:34.491 --> 00:01:37.112 Então, como pode não ser esperado 00:01:37.112 --> 00:01:39.685 que sejamos seletivos quando vamos a uma galeria de arte? 00:01:39.685 --> 00:01:42.980 Por que devemos ter uma conexão com todas as pinturas? NOTE Paragraph 00:01:42.980 --> 00:01:45.684 Bem, eu tenho tentado uma abordagem diferente. 00:01:45.684 --> 00:01:47.302 E há duas coisas que eu faço: 00:01:47.302 --> 00:01:51.796 quando eu vou a uma galeria, primeiro, eu vou muito rápido, 00:01:51.796 --> 00:01:56.031 e olho para tudo, e eu identifico aquelas 00:01:56.031 --> 00:01:59.085 que me fizeram ir mais devagar por uma razão ou outra. 00:01:59.085 --> 00:02:01.886 Eu nem ao menos sei por que elas me fazem ir devagar, mas algo 00:02:01.886 --> 00:02:03.943 me puxa como um imã 00:02:03.943 --> 00:02:07.061 e então eu ignoro todos as outras, e apenas sigo para aquela pintura. 00:02:07.061 --> 00:02:09.525 Então a primeira coisa que eu faço é, eu faço minha própria curadoria. 00:02:09.525 --> 00:02:12.821 Escolho uma pintura. Pode ser uma em 50. 00:02:12.821 --> 00:02:16.511 E a segunda coisa que eu faço é ficar de pé em frente ao quadro, 00:02:16.511 --> 00:02:19.588 e conto a mim mesma uma história sobre ele. NOTE Paragraph 00:02:19.588 --> 00:02:23.186 Por que uma história? Eu acho que somos programados, 00:02:23.186 --> 00:02:27.077 nosso DNA nos diz para contar histórias. 00:02:27.077 --> 00:02:29.446 Contamos histórias todo o tempo sobre tudo, 00:02:29.446 --> 00:02:34.557 e acho que fazemos isso porque o mundo é um lugar caótico e louco e, 00:02:34.557 --> 00:02:38.508 algumas vezes, com as histórias estamos tentando dar um pouco de sentido ao mundo, 00:02:38.508 --> 00:02:40.677 tentando trazer ordem a ele. 00:02:40.677 --> 00:02:44.668 Por que não colocar isso em prática quando olhamos para pinturas? 00:02:44.668 --> 00:02:48.383 Agora eu tenho essa espécie de cardápio de restaurante 00:02:48.383 --> 00:02:51.606 visitando galerias de artes. NOTE Paragraph 00:02:51.606 --> 00:02:54.814 Há três pinturas que eu vou mostrar a vocês agora, 00:02:54.814 --> 00:02:57.878 são pinturas que me fizeram parar em minhas caminhadas 00:02:57.878 --> 00:03:00.424 e querer contar histórias sobre elas. 00:03:00.424 --> 00:03:03.975 A primeira precisa de pouca introdução -- 00:03:03.975 --> 00:03:07.006 "Moça com brinco de pérola" de Johannes Vermeer, 00:03:07.006 --> 00:03:09.162 pintor holandês do século 17. 00:03:09.162 --> 00:03:11.662 Esta é a pintura mais magnífica. 00:03:11.662 --> 00:03:13.806 Eu a vi pela primeira vez quando tinha 19 anos, 00:03:13.806 --> 00:03:16.086 e imediatamente eu fui comprar um pôster dela, 00:03:16.086 --> 00:03:20.243 e eu ainda tenho esse pôster. 30 anos depois está pendurado em minha casa. 00:03:20.243 --> 00:03:23.393 Ela me acompanha a todo lugar que vou, 00:03:23.393 --> 00:03:25.737 nunca me canso de olhar para ela. NOTE Paragraph 00:03:25.737 --> 00:03:29.516 O que me fez parar em minhas caminhadas e olhar para ela 00:03:29.516 --> 00:03:32.073 foi simplesmente as lindas cores que ele usa 00:03:32.073 --> 00:03:34.017 e a luz sobre o seu rosto. 00:03:34.017 --> 00:03:36.801 Mas eu acho que o que me mantém voltando 00:03:36.801 --> 00:03:39.857 ano após ano é outra coisa, que é 00:03:39.857 --> 00:03:43.551 o olhar em seu rosto, o conflito que há em seu olhar. 00:03:43.551 --> 00:03:45.969 Não posso dizer se ela está feliz ou triste, 00:03:45.969 --> 00:03:48.936 e mudo de opinião todo o tempo. 00:03:48.936 --> 00:03:52.535 Isso me mantém retornando. NOTE Paragraph 00:03:52.535 --> 00:03:56.544 Um dia, 16 anos após eu ter colocado este pôster na parede, 00:03:56.544 --> 00:03:59.226 deitei na cama e olhei para ela, 00:03:59.226 --> 00:04:01.805 e de repente pensei: imagino o que 00:04:01.805 --> 00:04:05.723 o pintor fez a ela para que ela o olhe deste jeito. 00:04:05.723 --> 00:04:08.667 E foi a primeira vez em que pensei que 00:04:08.667 --> 00:04:11.467 a expressão em seu rosto está na verdade refletindo 00:04:11.467 --> 00:04:13.606 como ela se sente a respeito dele. 00:04:13.606 --> 00:04:16.762 Antes disso eu sempre pensei na pintura como o retrato de uma garota. 00:04:16.762 --> 00:04:21.531 Agora eu começo a pensar como um retrato de uma relação amorosa. 00:04:21.531 --> 00:04:24.363 Pensei, bem, que relação é essa? NOTE Paragraph 00:04:24.363 --> 00:04:27.571 Então fui investigar. Fiz algumas pesquisas e descobri 00:04:27.571 --> 00:04:29.896 que não temos nenhuma ideia de quem ela seja. 00:04:29.896 --> 00:04:32.243 Na verdade, não sabemos quem são as modelos 00:04:32.243 --> 00:04:34.603 em nenhum quadro de Vermeer, 00:04:34.603 --> 00:04:36.730 e sabemos muito pouco sobre Vermeer. 00:04:36.730 --> 00:04:39.504 O que me fez pensar, "Yippee!" 00:04:39.504 --> 00:04:44.163 Posso fazer o que eu quiser, posso inventar a história que eu quiser. NOTE Paragraph 00:04:44.163 --> 00:04:46.759 Aqui está como eu criei a história. 00:04:46.759 --> 00:04:48.636 Primeiro de tudo, eu pensei, 00:04:48.636 --> 00:04:50.728 Preciso tê-la dentro de casa. 00:04:50.728 --> 00:04:53.216 Como Vermeer a conhecia? 00:04:53.216 --> 00:04:54.760 Houve a sugestão de que 00:04:54.760 --> 00:04:59.183 ela é a sua filha de 12 anos. 00:04:59.183 --> 00:05:01.408 A filha tinha 12 anos quando ele pintou o quadro. 00:05:01.408 --> 00:05:04.104 Eu pensei, não, é um olhar muito íntimo, 00:05:04.104 --> 00:05:06.288 não é um olhar que uma filha dá para seu pai. 00:05:06.288 --> 00:05:08.128 Por um lado, na pintura holandesa da época, 00:05:08.128 --> 00:05:11.720 se a boca de uma mulher estava aberta, indicava disponibilidade sexual. 00:05:11.720 --> 00:05:13.608 Seria inapropriado para Vermeer 00:05:13.608 --> 00:05:15.504 pintar sua filha desta forma. NOTE Paragraph 00:05:15.504 --> 00:05:17.384 Não é a sua filha, mas é alguém 00:05:17.384 --> 00:05:19.634 próximo a ele, fisicamente próximo. 00:05:19.634 --> 00:05:21.898 Quem mais poderia estar na casa? 00:05:21.898 --> 00:05:25.281 Uma criada, uma adorável criada. 00:05:25.281 --> 00:05:26.842 Então, ela está na casa. 00:05:26.842 --> 00:05:29.503 Como nós a colocamos dentro do estúdio? 00:05:29.503 --> 00:05:31.637 Não sabemos muito sobre Vermeer, 00:05:31.637 --> 00:05:33.776 mas das poucas coisas que sabemos, uma coisa é que 00:05:33.776 --> 00:05:36.767 ele casou com uma mulher católica, eles viveram com a mãe dela 00:05:36.767 --> 00:05:39.040 em uma casa onde ele tinha seu próprio espaço 00:05:39.040 --> 00:05:43.323 onde ele -- seu estúdio. Ele também teve 11 filhos. 00:05:43.323 --> 00:05:46.400 Teria sido uma casa barulhenta, caótica. 00:05:46.400 --> 00:05:49.344 E se vocês já viram uma pintura de Vermeer antes, 00:05:49.344 --> 00:05:53.208 vocês sabem que elas são incrivelmente calmas e silenciosas. NOTE Paragraph 00:05:53.208 --> 00:05:57.104 Como um pintor pinta quadros tão calmos e silenciosos com 11 crianças ao redor? 00:05:57.104 --> 00:05:59.400 Ele divide sua vida. 00:05:59.400 --> 00:06:03.080 Ele chega ao estúdio e diz: "Ninguém vem aqui. 00:06:03.080 --> 00:06:07.808 Nem a mulher, nem as crianças. O.k., a empregada pode vir e limpar." 00:06:07.808 --> 00:06:14.859 Ela está no estúdio. Ele a tem no estúdio, eles estão juntos. 00:06:14.859 --> 00:06:16.939 E ele decide pintá-la. NOTE Paragraph 00:06:16.939 --> 00:06:19.207 Suas vestes são muito simples. 00:06:19.207 --> 00:06:22.578 Todas as mulheres, ou a maioria, nas outras pinturas de Vermeer 00:06:22.578 --> 00:06:28.544 vestiam veludo, seda, pele, materiais muito caros. 00:06:28.544 --> 00:06:31.064 Este é muito simples; a única coisa que não é simples 00:06:31.064 --> 00:06:33.104 é seu brinco de pérola. 00:06:33.104 --> 00:06:36.551 Se ela é uma criada, não havia como ela pagar 00:06:36.551 --> 00:06:38.758 por um par de brincos de pérola. 00:06:38.758 --> 00:06:42.020 Portanto estes não são seus brincos. De quem são? 00:06:42.020 --> 00:06:47.061 Ficamos felizes em saber, há uma lista de roupas pertencentes à esposa, Catharina. 00:06:47.061 --> 00:06:50.677 Entre elas há um casaco amarelo com pele branca, 00:06:50.677 --> 00:06:52.424 um corpete amarelo e preto, 00:06:52.424 --> 00:06:56.118 e vemos essas roupas em muitas outras pinturas, 00:06:56.118 --> 00:06:59.232 em mulheres diferentes, pinturas de Vermeer. 00:06:59.232 --> 00:07:03.710 Claramente, suas roupas eram emprestadas para diferentes mulheres. 00:07:03.710 --> 00:07:06.229 Não é um salto no escuro pensar 00:07:06.229 --> 00:07:09.813 que este brinco de pérola na verdade pertence à sua esposa. NOTE Paragraph 00:07:09.813 --> 00:07:12.990 Temos todos os elementos para nossa história. 00:07:12.990 --> 00:07:15.420 Ela está no estúdio com ele por um longo tempo. 00:07:15.420 --> 00:07:17.463 Estas pinturas levam um bom tempo para serem feitas. 00:07:17.463 --> 00:07:20.334 Eles teriam passado o tempo sozinhos, todo esse tempo. 00:07:20.334 --> 00:07:22.334 Ela está usando o brinco de pérola de sua esposa. 00:07:22.334 --> 00:07:25.149 Ela está linda. Ela obviamente o ama. Está em conflito. 00:07:25.149 --> 00:07:27.941 E a esposa sabe? Talvez não. 00:07:27.941 --> 00:07:31.319 E se não sabe, bem -- 00:07:31.319 --> 00:07:33.174 essa é a história. NOTE Paragraph 00:07:33.174 --> 00:07:35.351 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:35.351 --> 00:07:37.941 A próxima pintura sobre a qual eu vou falar 00:07:37.941 --> 00:07:41.188 é chamada "Menino construindo um castelo de cartas" de Chardin. 00:07:41.188 --> 00:07:45.564 Ele é um pintor francês do século 18 mais conhecido por suas naturezas-mortas, 00:07:45.564 --> 00:07:48.157 mas ele ocasionalmente pintava pessoas. 00:07:48.157 --> 00:07:52.124 E na verdade, ele pintou quatro versões deste quadro, 00:07:52.124 --> 00:07:56.084 meninos diferentes construindo castelos de cartas, todos concentrados. 00:07:56.084 --> 00:07:59.548 Eu acho esta a melhor versão, porque alguns dos meninos 00:07:59.548 --> 00:08:02.941 são mais velhos e outros mais novos e para mim, este, 00:08:02.941 --> 00:08:05.893 tal como no mingau de "Cachinhos dourados", é o certo. NOTE Paragraph 00:08:05.893 --> 00:08:09.884 Ele não é totalmente uma criança e não é totalmente um homem. 00:08:09.884 --> 00:08:14.677 Está absolutamente equilibrado entre a inocência e a experiência, 00:08:14.677 --> 00:08:19.160 e isso fez parar minha caminhada em frente a esta pintura. 00:08:19.160 --> 00:08:22.877 Eu olhei para seu rosto. É um pouco parecido com a pintura de Vermeer. 00:08:22.877 --> 00:08:25.500 A luz entra pela esquerda, seu rosto é banhado 00:08:25.500 --> 00:08:27.724 de luz brilhante. Está exatamente no centro da pintura, 00:08:27.724 --> 00:08:30.736 e olhamos para ele, e descobri que quando eu estava olhando para ele, 00:08:30.736 --> 00:08:31.943 eu estava pensando: 00:08:31.943 --> 00:08:34.896 "Olhe pra mim. Por favor olhe pra mim." 00:08:34.896 --> 00:08:37.632 E ele não me olhou. Ele ainda estava olhando para suas cartas, 00:08:37.632 --> 00:08:40.384 e esse é um dos elementos sedutores desta pintura, 00:08:40.384 --> 00:08:44.874 ele está tão focado no que está fazendo, que não olha para nós. 00:08:44.874 --> 00:08:48.767 E isso é, para mim, o sinal de uma obra-prima, 00:08:48.767 --> 00:08:52.744 de uma pintura onde há uma falta de resposta. 00:08:52.744 --> 00:08:54.265 Ele nunca irá olhar para mim. NOTE Paragraph 00:08:54.265 --> 00:08:55.944 Então eu estava pensando em uma história em que, 00:08:55.944 --> 00:08:59.160 se eu estou nesta posição, quem poderia estar lá olhando para mim? 00:08:59.160 --> 00:09:01.362 Não o pintor, não estou pensando no pintor. 00:09:01.362 --> 00:09:03.888 Estou pensando em uma versão mais velha dele mesmo. 00:09:03.888 --> 00:09:09.833 É um homem, um empregado, um velho empregado olhando para este jovem empregado, 00:09:09.833 --> 00:09:12.304 dizendo: "Olhe para mim. Eu quero avisá-lo sobre o que 00:09:12.304 --> 00:09:14.754 você está prestes a passar. Por favor, olhe para mim." 00:09:14.754 --> 00:09:16.280 E ele nunca olha. NOTE Paragraph 00:09:16.280 --> 00:09:20.083 E essa falta de resposta, a falta de resposta no "Moça com brinco de pérola" -- 00:09:20.083 --> 00:09:22.127 não sabemos se ela está feliz ou triste. 00:09:22.127 --> 00:09:23.776 Eu escrevi um romance inteiro sobre ela, 00:09:23.776 --> 00:09:25.776 e ainda não sei se ela está feliz ou triste. 00:09:25.776 --> 00:09:27.880 De novo, e de novo, de volta à pintura, 00:09:27.880 --> 00:09:32.561 procurando pela resposta, procurando pela história para preencher essa lacuna. 00:09:32.561 --> 00:09:36.008 Podemos fazer uma história, e nos satisfazermos momentaneamente, 00:09:36.008 --> 00:09:41.823 mas não de verdade, e voltamos de novo e de novo. NOTE Paragraph 00:09:41.823 --> 00:09:44.361 A última pintura da qual eu vou falar 00:09:44.361 --> 00:09:49.225 é chamada "Anônimo" de anônimo. (Risos) NOTE Paragraph 00:09:49.225 --> 00:09:52.276 Este é um retrato Tudor comprado pela National Portrait Gallery. 00:09:52.276 --> 00:09:54.889 Pensaram que era um homem chamado Senhor Thomas Overbury, 00:09:54.889 --> 00:09:57.553 e então descobriram que não era ele, 00:09:57.553 --> 00:09:59.153 e eles não têm nenhum ideia de quem ele é. NOTE Paragraph 00:09:59.153 --> 00:10:01.296 Na National Portrait Gallery, 00:10:01.296 --> 00:10:03.065 se não sabem a biografia do quadro, 00:10:03.065 --> 00:10:04.689 é inútil. 00:10:04.689 --> 00:10:07.113 Eles não podem pendurar na parede, porque não sabem quem ele é. 00:10:07.113 --> 00:10:12.017 Infelizmente, este órfão passou grande parte de seu tempo no depósito, 00:10:12.017 --> 00:10:14.161 junto a um bom número de outros órfãos, 00:10:14.161 --> 00:10:16.672 alguns deles lindas pinturas. NOTE Paragraph 00:10:16.672 --> 00:10:21.675 Esta pintura fez minha caminhada parar por três motivos: 00:10:21.675 --> 00:10:24.552 Um é a desconexão entre sua boca, 00:10:24.552 --> 00:10:27.257 que está sorrindo, e seus olhos, que estão melancólicos. 00:10:27.257 --> 00:10:30.264 Ele não está feliz, e por que não está feliz? 00:10:30.264 --> 00:10:33.981 A segunda coisa que realmente me atraiu 00:10:33.981 --> 00:10:35.697 foram suas brilhantes bochechas vermelhas. 00:10:35.697 --> 00:10:39.304 Ele está corado. Está corado porque seu retrato que está sendo feito! 00:10:39.304 --> 00:10:42.338 Deve ser um cara que fica ruborizado todo o tempo. 00:10:42.338 --> 00:10:44.480 No que ele está pensando que o fez corar? 00:10:44.480 --> 00:10:48.256 A terceira coisa que fez parar minha caminhada 00:10:48.256 --> 00:10:51.056 é seu absolutamente lindo gibão 00:10:51.056 --> 00:10:54.624 De seda, cinza, estes lindos botões. 00:10:54.624 --> 00:10:56.256 E sabem no que isso me faz pensar, 00:10:56.256 --> 00:11:01.048 é confortável e fofo; é como um edredão estendido sobre uma cama. NOTE Paragraph 00:11:01.048 --> 00:11:03.704 Continuei pensando em camas e bochechas vermelhas, 00:11:03.704 --> 00:11:06.464 e é claro, continuei pensando em sexo quando olhei para ele 00:11:06.464 --> 00:11:09.072 e pensei, é nisso que ele está pensando? 00:11:09.072 --> 00:11:11.344 E pensei, se vou fazer uma história, 00:11:11.344 --> 00:11:13.328 qual é a última coisa que colocarei? 00:11:13.328 --> 00:11:16.958 Bem, com o que um cavalheiro Tudor estaria preocupado? 00:11:16.958 --> 00:11:18.888 E pensei, bem, Henry VIII, O.k. 00:11:18.888 --> 00:11:23.032 Ele poderia estar preocupado com a sua herança, seu herdeiro. 00:11:23.032 --> 00:11:26.681 Quem herdará seu nome e sua fortuna? 00:11:26.681 --> 00:11:30.561 Colocamos tudo isso junto e temos a nossa história 00:11:30.561 --> 00:11:33.915 para preencher aquela falta que nos faz continuar voltando. 00:11:33.915 --> 00:11:38.636 Aqui está a história. 00:11:38.636 --> 00:11:41.566 É curta. NOTE Paragraph 00:11:41.566 --> 00:11:44.297 "Rosado" NOTE Paragraph 00:11:44.297 --> 00:11:48.347 Eu continuo vestindo o gibão branco de tecido brocado que Caroline me deu. 00:11:48.347 --> 00:11:52.658 Tem uma gola alta simples, mangas destacáveis 00:11:52.658 --> 00:11:55.834 e botões intrincados de fio de seda trançado, 00:11:55.834 --> 00:11:58.760 dispostos juntos, assim o ajuste é confortável 00:11:58.760 --> 00:12:02.323 O gibão me faz pensar em uma colcha em uma cama enorme. 00:12:02.323 --> 00:12:06.073 Talvez essa tenha sido a intenção. 00:12:06.073 --> 00:12:10.991 Primeiro vesti a roupa em um jantar que os pais dela deram em nossa homenagem. 00:12:10.991 --> 00:12:12.817 Antes mesmo de ficar em para falar, eu já sabia 00:12:12.817 --> 00:12:15.386 que minhas bochechas estavam quentes. 00:12:15.386 --> 00:12:19.087 Eu sempre corei facilmente, do cansaço físico, 00:12:19.087 --> 00:12:21.442 do vinho, de fortes emoções. NOTE Paragraph 00:12:21.442 --> 00:12:25.907 Quando criança, eu era caçoado pelas minhas irmãs e pelos garotos da escola, 00:12:25.907 --> 00:12:28.354 mas não por George. 00:12:28.354 --> 00:12:31.428 Apenas George podia me chamar de Rosado. 00:12:31.428 --> 00:12:33.587 Eu não permitia a ninguém mais. 00:12:33.587 --> 00:12:37.811 Ele fez com que a palavra soasse doce. 00:12:37.811 --> 00:12:40.610 Quando eu fiz o anúncio, George não 00:12:40.610 --> 00:12:43.674 ficou rosado, mas pálido, como o meu gibão. 00:12:43.674 --> 00:12:45.578 Ele não deveria ter ficado surpreso. 00:12:45.578 --> 00:12:47.250 Havia sido um acordo comum 00:12:47.250 --> 00:12:51.098 que um dia eu me casaria com sua prima. 00:12:51.098 --> 00:12:53.682 Mas é difícil ouvir as palavras ditas em voz alta. 00:12:53.682 --> 00:12:56.983 Eu sei, eu mal conseguia pronunciá-las. NOTE Paragraph 00:12:56.983 --> 00:13:01.385 Mais tarde encontrei George no terraço com vista para a horta. 00:13:01.385 --> 00:13:06.642 Apesar de ter bebido durante toda a tarde, ele continuava pálido. 00:13:06.642 --> 00:13:10.867 Nós ficamos juntos e observamos as empregadas cortarem alface. 00:13:10.867 --> 00:13:13.129 "O que você acha do meu gibão?", eu perguntei. NOTE Paragraph 00:13:13.129 --> 00:13:18.573 Ele me olhou. "Este colarinho parece estar enforcando você." NOTE Paragraph 00:13:18.573 --> 00:13:20.577 "Nós ainda iremos nos ver", eu insisti. 00:13:20.577 --> 00:13:23.865 "Ainda podemos caçar, jogar cartas e ir ao tribunal. 00:13:23.865 --> 00:13:25.601 Nada precisa mudar." 00:13:25.601 --> 00:13:29.318 George não falou. 00:13:29.318 --> 00:13:32.712 "Eu tenho 23 anos. É hora de casar 00:13:32.712 --> 00:13:36.817 e gerar um herdeiro. É esperado que eu faça isso." NOTE Paragraph 00:13:36.817 --> 00:13:40.398 George encheu outro copo de vinho tinto e virou-se para mim. 00:13:40.398 --> 00:13:44.481 "Parabéns por suas núpcias que estão por vir, James. 00:13:44.481 --> 00:13:49.317 Tenho certeza que vocês serão felizes juntos." 00:13:49.317 --> 00:13:52.634 Ele nunca mais usou meu apelido novamente. NOTE Paragraph 00:13:52.634 --> 00:13:54.393 Obrigada. NOTE Paragraph 00:13:54.393 --> 00:13:57.775 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:57.775 --> 00:13:58.957 Obrigada. NOTE Paragraph 00:13:58.957 --> 00:14:00.504 (Aplausos)