0:00:00.459,0:00:02.629 ♪ (music) ♪ 0:00:03.019,0:00:04.910 (Nicole) On Italy's Amalfi Coast 0:00:04.910,0:00:08.080 there's a food farmed[br]nowhere else on Earth. 0:00:08.080,0:00:10.769 Caring for it requires fearlessness, 0:00:10.769,0:00:12.369 breathtaking agility, 0:00:12.369,0:00:14.500 and a deep connection to the land. 0:00:14.500,0:00:16.900 This is a young man's trade 0:00:16.900,0:00:20.810 but it's done almost entirely by old men, 0:00:20.810,0:00:23.480 and I've come here to meet[br]one of the greatest. 0:00:23.684,0:00:25.144 ♪ (music) ♪ 0:00:41.739,0:00:44.290 (Nicole) Gigino just turned 83, 0:00:44.290,0:00:48.210 he's spent his whole life[br]tending a very special kind of lemon. 0:00:48.210,0:00:50.114 here on the hillsides of Amalfi. 0:01:07.010,0:01:10.000 (Nicole) Gigino and his son [br]Salvatore have invited me 0:01:10.000,0:01:13.125 to harvest the fable Amalfi Coast lemon, 0:01:13.125,0:01:15.085 sfusato amalfitano 0:01:15.085,0:01:19.120 a variety that's celebrated[br]for its sweetness and aroma. 0:01:19.640,0:01:21.240 But first, café! 0:01:21.240,0:01:22.660 (Nicole) Saluti! 0:01:22.940,0:01:25.210 (Nicole) With a twist of lemon, of course. 0:01:27.470,0:01:30.260 That's really good![br](Laughter) 0:01:30.680,0:01:32.990 (Nicole) I'm ready to go now. Let's go! 0:01:32.990,0:01:34.450 (Salvatore) Now you're ready. 0:01:34.760,0:01:36.010 ♪ (music) ♪ 0:01:36.190,0:01:39.540 (Nicole) The name, sfusato, comes [br]from the lemon's taper end, 0:01:39.540,0:01:42.110 like a spindle or fuso, in Italian. 0:01:45.157,0:01:46.743 This is sfusato amalfitano. 0:01:46.743,0:01:47.803 The original! 0:01:48.490,0:01:52.070 (Nicole) Only sfusato grown along [br]the 20 miles coastal strip 0:01:52.070,0:01:54.070 between Vietri and Positano 0:01:54.070,0:01:57.510 can legally be sold[br]as Amalfi Coast lemons. 0:01:58.490,0:02:02.450 This is the preferred habitat[br]of the sfusato amalfitano, 0:02:02.450,0:02:06.783 and attempts to commercially grow it[br]outside of Italy have failed. 0:02:37.801,0:02:40.521 ♪ (music) ♪ 0:02:40.899,0:02:45.440 (Nicole) Gigino often works in the most[br]precarious place possible... 0:02:45.858,0:02:49.962 atop the mountainside pergolas[br]that support the trees. 0:02:50.111,0:02:51.291 ♪ (music) ♪ 0:02:57.270,0:03:01.328 (Nicole) This breathtaking aerial act [br]has earned Gigino and his cohorts 0:03:01.328,0:03:02.406 a nickname: 0:03:02.576,0:03:04.356 the Flying Farmers. 0:03:04.577,0:03:05.957 ♪ (music) ♪ 0:03:12.949,0:03:15.040 (Nicole) It's easy [br]to drive along the coast 0:03:15.040,0:03:18.979 and think the cascading lemon terraces[br]are entirely ornamental, 0:03:18.979,0:03:21.490 they are just postcard perfect. 0:03:21.490,0:03:23.530 But that's what this coast does to people, 0:03:23.530,0:03:26.130 it gives us delusion of grandeur, 0:03:26.130,0:03:30.400 that all of this is here purely [br]to fulfill our fantasy of paradise. 0:03:30.400,0:03:33.350 But in reality,[br]the lemons play a vital role, 0:03:33.350,0:03:36.230 not only in the livelihood[br]of farmers like Gigino, 0:03:36.230,0:03:38.819 but in the very survival[br]of the Amalfi Coast, 0:03:38.819,0:03:40.790 literally, the survival. 0:03:40.790,0:03:44.880 The roots of these trees are anchoring[br]the soil to this sheer coastline. 0:03:44.880,0:03:47.290 Now, the farmers are aging, 0:03:47.290,0:03:50.990 and there's not exactly a line of people[br]clamoring to take up this work. 0:03:50.994,0:03:55.174 As more farms have been abandoned,[br]the mudslides have increased. 0:03:55.402,0:03:57.032 ♪ (music) ♪ 0:03:58.930,0:04:02.659 (Nicole) Gigino's farmland [br]includes an ancient terrace grove 0:04:02.659,0:04:05.370 that overlooks the heart[br]of Amalfi and the sea. 0:04:05.370,0:04:07.489 Up here feels worlds away 0:04:07.489,0:04:11.239 but it's staringly close[br]to the bustling streetlife below 0:04:11.239,0:04:14.850 where you can hear[br]children playing as Gigino works. 0:04:15.070,0:04:17.529 It's terrifying to think of [br]what would happen 0:04:17.529,0:04:19.259 if these terraces crumble. 0:05:15.230,0:05:18.660 (Nicole) It was only recently [br]that Gigino's eldest son Sal 0:05:18.660,0:05:20.390 quit his cushy accounting job 0:05:20.390,0:05:22.570 to become his father's apprentice. 0:05:22.570,0:05:24.600 He knew that if he didn't act now 0:05:24.600,0:05:30.046 then a legacy of over two centuries[br]and five generations would die with him. 0:05:30.720,0:05:33.400 (Salvatore) He teaches me [br]day by day and I'm learning. 0:05:33.400,0:05:34.990 It's difficult because 0:05:34.990,0:05:41.016 it's difficult to learn[br]80 years of experience. 0:05:43.600,0:05:47.690 (Nicole) Gigino tends two seasons[br]worth of lemons at the same time. 0:05:47.690,0:05:50.940 The ones he'll harvest this year[br]from February to September, 0:05:50.940,0:05:53.570 and the babies [br]that will be next year's crop. 0:05:53.570,0:05:55.500 Gigino's lemons are organic 0:05:55.500,0:05:59.280 not because he's trying to conform[br]to any modern day standard, 0:05:59.280,0:06:00.970 but rather the opposite, 0:06:00.970,0:06:04.440 because he's farming the way[br]his family has farmed for generations. 0:06:06.420,0:06:09.440 (Nicole) The spring is such [br]a special time to be here. 0:06:09.440,0:06:11.520 The trees are uncloaked from the netting 0:06:11.520,0:06:14.740 that protects the fruit[br]against wind and hail. 0:06:14.740,0:06:18.610 The trees bloom perfuming the air[br]and luring bees to pollinate. 0:06:18.840,0:06:22.580 The Aceto keeps their own hives[br]and harvests the honey too. 0:06:22.760,0:06:26.726 The fertilized flowers grow into fruits[br]which start up as green as limes. 0:06:27.470,0:06:30.220 A third of Gigino's lemons[br]are used to make limoncello 0:06:30.220,0:06:32.400 in their own small factory. 0:06:32.400,0:06:35.520 The rest goes to ice cream[br]and other limoncello factories 0:06:35.520,0:06:37.190 and a few to fresh markets. 0:06:38.030,0:06:39.760 - (Nicole) Can I try?[br]- (Gigino) Yes. 0:06:41.930,0:06:46.830 All right, these are real deal shears.[br](Laughter) 0:06:46.930,0:06:48.280 Ok. 0:06:54.570,0:06:57.011 All right, we want leaves on these. 0:06:57.011,0:07:01.480 The branches and the leaves[br]also indicate that is really fresh, 0:07:01.480,0:07:04.570 that is coming straight from the farm. 0:07:08.030,0:07:09.860 (Nicole) I've got this one. 0:07:09.860,0:07:12.150 (Gigino speaking Italian) 0:07:12.150,0:07:14.640 (Nicole) It's not for me --[br](Gigino speaking Italian) 0:07:14.640,0:07:16.410 (Nicole) He'll do it! 0:07:17.170,0:07:19.486 I can get this one, though... 0:07:19.486,0:07:20.912 It's heavy enough! 0:07:21.582,0:07:24.642 ♪ (music) ♪ 0:07:25.930,0:07:28.020 - Saluti![br]- Saluti! 0:07:34.460,0:07:36.530 (Nicole) I've seen[br]a lot of tough farm work 0:07:36.530,0:07:40.470 but I really can't think of[br]a more challenging terrain than this. 0:07:40.470,0:07:44.710 Heavy loads have to be hauled[br]up and down narrow craggy steps 0:07:44.710,0:07:45.777 from terrace 0:07:45.777,0:07:46.855 to terrace 0:07:46.855,0:07:48.080 to terrace... 0:07:48.810,0:07:52.190 But Gigino also claims a unique advantage. 0:07:52.190,0:07:56.992 He's got one of the most technologically[br]advanced poling systems on the coast. 0:07:57.460,0:07:59.983 - I'm serious, this little cable car![br]- (Dog barking) 0:08:06.091,0:08:07.510 (Nicole) Cable car aside, 0:08:07.510,0:08:11.900 watching Gigino's farm is [br]stepping back in time 200 years. 0:08:11.900,0:08:16.510 He crafts each pergola himself[br]from the chestnut trees in his forests 0:08:16.510,0:08:19.690 and then, he uses pliable willow branches 0:08:19.690,0:08:22.690 to tie the pergola to[br]the limbs of the lemon trees 0:08:22.690,0:08:25.440 to lift them up to the sun[br]which sweetens the fruit. 0:08:26.460,0:08:29.460 Preparing the willow ties[br]is an ancient practice. 0:08:29.930,0:08:33.269 Watching him do this fills me[br]with a deep sense of privilege. 0:08:33.569,0:08:36.490 It's like, I'm seeing[br]a tradition so fragile 0:08:36.490,0:08:39.733 that if I blink, it may cease to exist. 0:08:56.390,0:08:57.640 (Nicole) It's Sunday 0:08:57.640,0:09:01.980 and three generations of Aceto[br]are gathered under the pergolas for lunch. 0:09:01.980,0:09:04.500 There's pasta, sausages and flank steak 0:09:04.500,0:09:07.070 and, of course, lemon cake. 0:09:08.250,0:09:13.030 You know, in its heyday Amalfi was [br]an incredible, powerful maritime republic, 0:09:13.030,0:09:16.370 and a gateway to the continent[br]for Arab traders. 0:09:16.370,0:09:19.040 They are the ones who first [br]brought citrus to this coast 0:09:19.040,0:09:20.640 in the 10th century. 0:09:20.640,0:09:23.860 Ever since, wealthy visitors[br]from near and far, 0:09:23.860,0:09:26.570 have volleyed [br]for the keys to this kingdom. 0:09:26.570,0:09:30.300 Most of the aristocrats that [br]lorded over this land are long gone, 0:09:30.300,0:09:34.090 but the local people they hired[br]to care for these orchards, 0:09:34.090,0:09:37.180 their lineage remains and for now, 0:09:37.180,0:09:41.550 for as long as the roots of their trees[br]can hold this place together, 0:09:41.550,0:09:43.656 this land belongs to them. 0:09:44.813,0:09:47.583 ♪ (music) ♪ 0:10:59.940,0:11:04.400 (Nicole) My time with the Aceto is over[br]but our adventure is just getting started. 0:11:04.400,0:11:09.650 I'm heading to nearby Naples to discover[br]how lemons have inspired Italian cooking. 0:11:09.650,0:11:11.860 Join me to learn from this dashing lad. 0:11:11.860,0:11:13.290 - Ciao![br]- (Laughter) 0:11:13.290,0:11:16.275 a delicious lemony pasta that's so easy, 0:11:16.275,0:11:17.780 you can master it at home. 0:11:17.780,0:11:21.061 So, stay tune for Part 2 of[br]our Southern Italy special. 0:11:21.061,0:11:22.640 English subtitles by[br]Jenny Lam-Chowdhury