1 00:00:07,222 --> 00:00:08,530 (Campana) 2 00:00:11,798 --> 00:00:17,601 (Campana) 3 00:00:40,393 --> 00:00:46,734 (Campana) 4 00:01:05,017 --> 00:01:11,408 (Campana) 5 00:01:23,299 --> 00:01:27,590 Querido respetado Thay, querida noble comunidad, 6 00:01:30,932 --> 00:01:37,955 es una gran alegría entrar en una sala tan llena de amor. 7 00:01:43,598 --> 00:01:47,746 Mi hermano y yo hemos llegado hace unos minutos, y hemos entrado. 8 00:01:48,227 --> 00:01:54,370 Y sentir a la sangha sentada en paz... 9 00:01:57,214 --> 00:01:59,755 (fr.) La traducción, ¿funciona? 10 00:01:59,912 --> 00:02:01,716 Todavía no. 11 00:02:01,862 --> 00:02:06,272 ¿Podemos subir el volumen del francés? 12 00:02:11,545 --> 00:02:16,022 Entrar en esta habitación y sentir esta energía de paz, de calma, 13 00:02:17,479 --> 00:02:20,728 una profunda aspiración por practicar 14 00:02:21,604 --> 00:02:25,399 es como entrar en una especie de Tierra Pura. 15 00:02:33,298 --> 00:02:35,109 (fr.) ¿Va bien? 16 00:02:40,752 --> 00:02:44,804 Allá funciona, pero, ¿allí? No. 17 00:02:54,176 --> 00:02:57,351 Podemos disfrutar de respirar. 18 00:03:02,851 --> 00:03:07,392 Lo hermoso de una sonrisa es que no necesita traducción. 19 00:03:07,895 --> 00:03:12,256 Si quieren, pueden mirar alrededor y sonreírse unos a otros. 20 00:03:14,172 --> 00:03:17,072 Disfrutar de la presencia 21 00:03:18,352 --> 00:03:20,785 de tantas personas 22 00:03:23,615 --> 00:03:26,553 que siguen el sendero del bodhisattva. 23 00:03:29,600 --> 00:03:33,694 La charla de hoy trata del sendero de los bodhisattvas. 24 00:03:38,929 --> 00:03:43,416 La enseñanza de Buda sobre 25 00:03:48,000 --> 00:03:51,843 cómo cuida de los bodhisattvas. 26 00:03:52,189 --> 00:03:57,023 Al mirarnos unos a otros y sonreír a los demás bodhisattvas, 27 00:03:57,251 --> 00:04:00,578 estamos cuidando unos de otros. 28 00:04:01,084 --> 00:04:05,596 Haciendo aparecer la semilla del cuidado. 29 00:04:10,806 --> 00:04:13,985 Y así el corazón se abre 30 00:04:15,894 --> 00:04:19,723 y regamos la semilla de alegría de la otra persona. 31 00:04:21,879 --> 00:04:25,110 (fr.) ¿Va bien? Bien, ya está. 32 00:04:26,172 --> 00:04:29,636 Así que querido y respetado Thay, queridos hermanos y hermanas, 33 00:04:29,824 --> 00:04:32,267 hoy es el 6 de diciembre 34 00:04:32,417 --> 00:04:35,497 del año 2018, 35 00:04:36,177 --> 00:04:38,465 y estamos reunidos 36 00:04:39,897 --> 00:04:44,135 en el templo de la Bondad Amorosa en New Hamlet, 37 00:04:46,298 --> 00:04:51,885 en la última charla de un día laico en el retiro de invierno. 38 00:04:53,036 --> 00:04:55,286 (fr.) ¿Verdad? 39 00:05:05,442 --> 00:05:11,554 Hay un libro maravilloso llamado El diamante que corta toda ilusión. 40 00:05:12,749 --> 00:05:14,779 Y es 41 00:05:16,744 --> 00:05:23,207 la enseñanza de Thay sobre el Sutra vajracchedikā prajñāpāramitā, 42 00:05:23,524 --> 00:05:26,363 también llamado Sutra del diamante. 43 00:05:26,503 --> 00:05:29,617 El diamante que corta toda ilusión. 44 00:05:29,856 --> 00:05:34,647 Mientras leía este libro para preparar la charla, 45 00:05:34,834 --> 00:05:38,417 recordé que fue, 46 00:05:38,568 --> 00:05:42,315 creo, el primero libro de Thay que leí entero. 47 00:05:42,478 --> 00:05:45,387 Alguien me lo dio cuando era un laico 48 00:05:45,769 --> 00:05:49,466 practicando en un centro vipassana. 49 00:05:50,163 --> 00:05:53,648 Y fue como si me hubiera caído un rayo. 50 00:05:54,869 --> 00:05:56,960 Yo... 51 00:06:00,760 --> 00:06:03,148 La sangha nos pide 52 00:06:04,217 --> 00:06:07,844 que hoy estudiemos este sutra 53 00:06:08,814 --> 00:06:14,854 como la última charla laica, del día laico. 54 00:06:16,247 --> 00:06:22,500 Así que he practicado entrar en la enseñanza del Sutra del diamante. 55 00:06:24,534 --> 00:06:30,464 Pero creo que había olvidado lo importante que fue para mí este libro, 56 00:06:30,660 --> 00:06:35,170 y el estudio de la enseñanza de Thay. 57 00:06:38,732 --> 00:06:41,736 En verdad, lo acabo de releer esta mañana. 58 00:06:41,960 --> 00:06:44,038 (Risas) 59 00:06:45,452 --> 00:06:48,427 A veces es así. Thay es un maestro 60 00:06:49,141 --> 00:06:51,523 tan profundo, 61 00:06:51,724 --> 00:06:56,093 que a veces prefiero consultar antes otras fuentes. 62 00:06:56,730 --> 00:07:00,320 Porque sé que cuando lea la enseñanza de Thay... 63 00:07:03,980 --> 00:07:06,178 Un rayo tras otro. 64 00:07:07,002 --> 00:07:12,534 Es difícil encontrar algo que Thay no haya estudiado ya, 65 00:07:12,699 --> 00:07:17,061 que Thay no nos descubra en profundidad. 66 00:07:23,512 --> 00:07:28,021 Así que nos invitan a estudiar esta enseñanza hoy. 67 00:07:28,224 --> 00:07:31,159 ¿Cuántos de ustedes han leído el Sutra del diamante? 68 00:07:32,449 --> 00:07:35,267 ¡Vaya! No está mal. 69 00:07:43,049 --> 00:07:46,104 Quiero empezar hablando algo 70 00:07:47,221 --> 00:07:49,819 de la relación de esta enseñanza 71 00:07:50,006 --> 00:07:53,424 con otras enseñanzas que ya han oído en este retiro. 72 00:07:53,603 --> 00:07:56,176 Hemos aprendido sobre la respiración consciente, 73 00:07:56,339 --> 00:07:59,816 hemos examinado los 14 entrenamientos. 74 00:08:01,024 --> 00:08:04,036 Sabemos que el Sutra de la conciencia de la respiración, 75 00:08:04,196 --> 00:08:07,433 el Sutra de los cuatro establecimientos de la plena conciencia 76 00:08:07,617 --> 00:08:10,981 son enseñanzas muy antiguas de Buda. 77 00:08:11,161 --> 00:08:15,225 Como las enseñanzas que Buda dio al final de su vida. 78 00:08:15,488 --> 00:08:19,146 Por entonces, la sangha había crecido mucho, 79 00:08:20,002 --> 00:08:23,023 y no era tan fácil 80 00:08:24,263 --> 00:08:28,320 como abrir la web de Buda y apuntarse a un retiro 81 00:08:28,664 --> 00:08:32,106 para estudiar personalmente con Buda. 82 00:08:33,107 --> 00:08:35,137 No era tan fácil. 83 00:08:35,320 --> 00:08:39,361 La gente solo sabía de Buda por lo que se contaba. 84 00:08:44,881 --> 00:08:49,311 Cuando Buda llegó por primera vez a una gran ciudad, Rajgir, 85 00:08:52,225 --> 00:08:56,078 que era entonces la capital 86 00:08:58,454 --> 00:09:01,533 de la región de Magadha, 87 00:09:03,989 --> 00:09:07,521 se corrió la voz 88 00:09:08,402 --> 00:09:12,051 entre las mujeres, entre los padres: 89 00:09:12,690 --> 00:09:17,101 '¡Tengan cuidado! ¡Escondan a los hombres! 90 00:09:17,665 --> 00:09:20,844 Buda está llegando, y allá donde va, 91 00:09:20,975 --> 00:09:23,629 muchos hombres se hacen monjes'. 92 00:09:23,744 --> 00:09:25,285 (Risas) 93 00:09:25,417 --> 00:09:27,432 '¡Cuidado!' 94 00:09:28,572 --> 00:09:33,226 Hoy en día se nos suele olvidar que la enseñanza de Buda 95 00:09:33,399 --> 00:09:37,421 dependía de encontrarse con Buda. 96 00:09:38,245 --> 00:09:41,330 Él no tenía... 97 00:09:43,034 --> 00:09:47,024 un IPhone, o un emisor de GPS, 98 00:09:47,468 --> 00:09:50,591 así que no era fácil saber dónde estaba Buda. 99 00:09:51,287 --> 00:09:53,656 Tenías que preguntar. 100 00:09:58,733 --> 00:10:01,829 Cuando la comunidad temprana empezó a crecer, 101 00:10:01,998 --> 00:10:07,655 contenía monjes que habían estudiado con Buda en persona. 102 00:10:07,846 --> 00:10:11,012 Habían pasado tiempo con él, caminando con él, 103 00:10:11,202 --> 00:10:13,998 yendo a pedir comida con él. 104 00:10:15,021 --> 00:10:19,020 Así que aprendían muchas cosas solo con observarlo. 105 00:10:19,227 --> 00:10:23,674 Observar cómo hablaba, observar cómo caminaba. 106 00:10:27,082 --> 00:10:29,872 Escuchando directamente sus enseñanzas. 107 00:10:38,152 --> 00:10:40,990 Ahora estamos escuchando una enseñanza en directo. 108 00:10:41,139 --> 00:10:42,577 (Risas) 109 00:10:42,732 --> 00:10:45,008 Del propio Buda. 110 00:10:53,119 --> 00:10:55,955 Así que a menudo, cuando hablamos del Dharma, 111 00:10:56,110 --> 00:10:58,466 pensamos en algún libro. 112 00:10:59,790 --> 00:11:02,103 Y cuando estudiamos el Dharma, 113 00:11:02,301 --> 00:11:05,670 tenemos que comprar ese libro, tenemos que leer aquel libro. 114 00:11:05,965 --> 00:11:10,320 Pero eso sería algo extraño para la sangha de Buda. 115 00:11:12,251 --> 00:11:16,493 Nada de lo que Buda enseñaba se ponía por escrito, por lo que sabemos, 116 00:11:16,635 --> 00:11:21,056 en esos tiempos. De hecho, escribir se consideraba 117 00:11:22,373 --> 00:11:28,017 una vía inferior de comunicarse, de transmitir. 118 00:11:30,997 --> 00:11:33,396 Cuando algo... 119 00:11:33,944 --> 00:11:36,633 Cuando algo era sagrado, 120 00:11:37,012 --> 00:11:40,423 venía directamente de la boca del maestro. 121 00:11:40,577 --> 00:11:43,324 La enseñanza era oral. 122 00:11:47,978 --> 00:11:51,233 Hoy en día somos... Le hemos dado la vuelta. 123 00:11:51,355 --> 00:11:54,352 Si algo está escrito, lo tomamos como autoridad, 124 00:11:54,535 --> 00:12:00,303 pero si se dice de forma oral solemos cuestionar si es verdad. 125 00:12:01,054 --> 00:12:03,581 Así que sufrimos mucho. 126 00:12:04,144 --> 00:12:07,405 Espero que estudiando el Sutra del diamante 127 00:12:07,585 --> 00:12:10,526 podremos atravesar ese velo, 128 00:12:11,809 --> 00:12:14,576 ese velo de engaño. 129 00:12:22,464 --> 00:12:26,017 Nuestra práctica es siempre regresar al aquí y ahora, 130 00:12:26,189 --> 00:12:30,712 experimentar la vida tal como es en el momento presente. 131 00:12:31,882 --> 00:12:35,678 Eso es... Si hay algo que podamos llamar 'verdad', 132 00:12:36,932 --> 00:12:41,284 en la tradición de Plum Village, en las enseñanzas budistas es eso. 133 00:12:41,481 --> 00:12:45,072 Es que la verdad está en la vida. No en los libros, 134 00:12:45,285 --> 00:12:49,963 ni siquiera en las palabras dichas, lo que la gente nos dice. 135 00:12:50,491 --> 00:12:54,572 Aunque esa persona sea un destacado maestro espiritual. 136 00:12:56,169 --> 00:12:59,296 Thay siempre nos recuerda que debemos tomar las enseñanzas 137 00:12:59,479 --> 00:13:03,578 y aplicarlas en la vida diaria. Ahí encontramos la verdad. 138 00:13:06,009 --> 00:13:08,797 Predicamos con el ejemplo. 139 00:13:12,059 --> 00:13:14,857 Pero sabemos 140 00:13:15,017 --> 00:13:18,928 que estudiar las enseñanzas puede beneficiar nuestra práctica. 141 00:13:19,165 --> 00:13:22,141 Puede ayudarnos a derrumbar 142 00:13:22,358 --> 00:13:26,511 una opinión a la que nos aferramos con demasiada fuerza. 143 00:13:27,139 --> 00:13:31,137 Podemos darnos cuenta de las formas en que nuestra visión está limitada. 144 00:13:32,595 --> 00:13:35,225 Como las orejeras de un caballo. 145 00:13:35,359 --> 00:13:39,208 Solo vemos el camino hacia delante, 146 00:13:40,743 --> 00:13:44,011 y así nos limitamos a caminar hacia delante. 147 00:13:44,858 --> 00:13:48,433 Y mucho de (inaudible) educación en el mundo actual 148 00:13:48,626 --> 00:13:56,845 es en realidad cómo lograr orejeras bien adaptadas para que hagamos 149 00:13:57,112 --> 00:14:01,190 lo que se espera de nosotros. 150 00:14:04,108 --> 00:14:09,617 Que tengamos un trabajo, que ganemos dinero, que tengamos una familia, 151 00:14:11,013 --> 00:14:13,849 y que tengamos un automóvil, una casa, 152 00:14:14,022 --> 00:14:17,278 y luego volvamos a casa para pasar juntos la Navidad. 153 00:14:18,046 --> 00:14:20,643 Y entonces podemos gritarnos unos a otros. 154 00:14:20,808 --> 00:14:22,211 (Risas) 155 00:14:22,373 --> 00:14:24,444 Y quejarnos y... Sí. 156 00:14:24,581 --> 00:14:28,621 Por todos los problemas que nos causa tener una casa y un auto, 157 00:14:28,769 --> 00:14:32,201 y una familia, un trabajo, dinero, todo eso. 158 00:14:33,167 --> 00:14:37,239 Nuestro sistema educativo actual está pensado así, 159 00:14:38,607 --> 00:14:43,644 para aumentar nuestra capacidad de obtener esas cosas. 160 00:14:45,625 --> 00:14:48,325 Esos objetos de deseo. 161 00:14:54,465 --> 00:14:57,346 Así que cuando Buda entró en Rajgir, 162 00:14:59,097 --> 00:15:01,624 cortó con todo eso 163 00:15:02,455 --> 00:15:10,846 con sus pasos conscientes, su mirada consciente, su habla consciente. 164 00:15:12,961 --> 00:15:16,324 Y muchos jóvenes bien educados, 165 00:15:16,604 --> 00:15:21,987 muchos que estudiaban para ser líderes espirituales de su comunidad, 166 00:15:23,301 --> 00:15:25,737 eminentes sacerdotes 167 00:15:26,750 --> 00:15:30,769 que cuidarían de las necesidades espirituales de su comunidad, 168 00:15:31,989 --> 00:15:35,686 con solo ver a Buda caminar de forma consciente, 169 00:15:36,983 --> 00:15:39,521 mirar de forma consciente, 170 00:15:40,149 --> 00:15:43,892 comer de forma consciente, hablar de forma consciente, 171 00:15:44,157 --> 00:15:48,559 atravesaron el velo de su engaño, esas orejeras que tenían 172 00:15:48,725 --> 00:15:55,106 y les mantenían en el rumbo aceptado por la sociedad 173 00:15:55,558 --> 00:15:58,157 para ellos. 174 00:15:59,956 --> 00:16:06,447 Por eso avisaban a la gente: '¡Esconde a tu hijo, a tu marido!' 175 00:16:08,840 --> 00:16:13,161 La gente tenía miedo de lo que pasaría si se quitaban las orejeras, 176 00:16:13,340 --> 00:16:16,931 si de repente su visión se hacía abierta y amplia, 177 00:16:17,104 --> 00:16:22,062 y traspasaban la idea limitada de quiénes eran 178 00:16:22,287 --> 00:16:24,671 y de para qué estaban aquí. 179 00:16:26,303 --> 00:16:29,172 Así que esta enseñanza del Sutra del diamante 180 00:16:31,976 --> 00:16:34,751 es parte del fruto de la tradición que se desarrolló 181 00:16:35,832 --> 00:16:39,922 cuando Buda ya no estaba aquí en persona 182 00:16:41,497 --> 00:16:46,809 en la forma de un ser humano caminando sobre la Tierra. 183 00:16:53,936 --> 00:16:57,153 Y durante muchos siglos, los monjes, 184 00:16:57,340 --> 00:17:02,888 para entrar en contacto con el cuerpo del Dharma de Buda, 185 00:17:03,953 --> 00:17:06,940 sin contar con su presencia física, 186 00:17:07,248 --> 00:17:13,511 empezaron a recitar de forma oral 187 00:17:15,011 --> 00:17:19,765 las enseñanzas que Buda dio en todo tipo de situaciones. 188 00:17:20,864 --> 00:17:24,607 Las recitaban con regularidad, y luego 189 00:17:26,086 --> 00:17:30,250 enseñaban a los nuevos monjes jóvenes a recitarlas. 190 00:17:30,422 --> 00:17:36,904 Así las enseñanzas se transmitieron gracias a la práctica oral de recitación. 191 00:17:38,455 --> 00:17:41,988 También los preceptos, llamados vinaya, 192 00:17:42,279 --> 00:17:45,480 es decir, la forma de vida de la comunidad monástica, 193 00:17:45,648 --> 00:17:48,086 se recitaban regularmente 194 00:17:48,275 --> 00:17:50,684 de forma oral. 195 00:17:56,220 --> 00:17:58,406 En algún momento 196 00:17:59,293 --> 00:18:02,192 la gente empezó a anotarlos 197 00:18:02,350 --> 00:18:04,581 sobre palmas. 198 00:18:05,816 --> 00:18:08,509 Como una hoja de repaso. 199 00:18:10,768 --> 00:18:14,094 A veces se les olvidaba alguna parte, 200 00:18:15,226 --> 00:18:18,684 o algún monje se iba muy lejos, 201 00:18:18,951 --> 00:18:21,610 y quería estar seguro 202 00:18:22,117 --> 00:18:23,997 de que no... 203 00:18:25,590 --> 00:18:30,407 En una comunidad grande, habría veteranos a los que consultar 204 00:18:30,585 --> 00:18:33,853 cuando se le olvidaba una parte del sutra. 205 00:18:34,279 --> 00:18:38,079 Quizá hubiera un texto como el Dharmapada, 206 00:18:38,261 --> 00:18:43,243 que tiene expresiones muy precisas, y quería recordarlas con exactitud. 207 00:18:43,428 --> 00:18:47,845 Así que empezó a anotarlas sobre palmas 208 00:18:48,103 --> 00:18:51,897 que podía llevar consigo en el hábito. 209 00:18:52,494 --> 00:18:59,365 Y cuando olvidaba una frase, podía sacarla y recordar esa frase. 210 00:18:59,875 --> 00:19:02,378 Así que una especie de hoja de repaso. 211 00:19:06,816 --> 00:19:11,014 Una nueva tecnología, muy controvertida. 212 00:19:12,697 --> 00:19:14,972 Como Internet. 213 00:19:17,400 --> 00:19:19,250 Y... 214 00:19:20,352 --> 00:19:24,089 esta nueva forma de transmitir el Dharma 215 00:19:25,857 --> 00:19:30,307 hizo aparecer nuevos temas a la comunidad. Igual que Internet 216 00:19:31,459 --> 00:19:33,826 ha traído nuevas 217 00:19:35,408 --> 00:19:38,891 cosas maravillosas y a veces cosas difíciles 218 00:19:39,106 --> 00:19:41,756 a nuestra comunidad monástica. 219 00:19:43,528 --> 00:19:46,621 De la misma forma, la escritura 220 00:19:47,275 --> 00:19:49,682 hizo lo mismo. 221 00:19:50,842 --> 00:19:54,244 Así que tenemos que abrir algo la mente 222 00:19:55,702 --> 00:19:59,411 para vernos en un tiempo donde no había libros por todas partes, 223 00:19:59,601 --> 00:20:02,666 no teníamos teléfonos, no teníamos Internet. 224 00:20:02,832 --> 00:20:05,942 Y tenemos muchas ganas de practicar el Dharma. 225 00:20:06,092 --> 00:20:09,864 Tomamos refugio en Buda, en el Dharma, en la Sangha. 226 00:20:10,893 --> 00:20:14,647 Sabemos que la sangha nos rodea. 227 00:20:15,803 --> 00:20:20,316 En esa época, la sangha era claramente la comunidad monástica. 228 00:20:27,206 --> 00:20:29,694 Y el Dharma, con el que 229 00:20:31,973 --> 00:20:35,186 vemos a Buda en nosotros. 230 00:20:35,584 --> 00:20:38,431 Estudiando el Dharma, aprendemos cómo 231 00:20:38,605 --> 00:20:42,802 revelar la naturaleza del despertar dentro de nosotros. 232 00:20:46,562 --> 00:20:51,982 Así que es muy importante estar en contacto con el Dharma. 233 00:20:52,718 --> 00:20:56,069 Pero ¿cómo lo hacemos cuando la sangha 234 00:20:56,404 --> 00:20:59,693 está recorriendo toda India? 235 00:21:03,458 --> 00:21:07,163 Podemos escribirlo para recordarlo. 236 00:21:07,597 --> 00:21:10,566 Así que las palabras en sí tomaron 237 00:21:11,230 --> 00:21:13,917 cierto sentido sagrado. 238 00:21:14,125 --> 00:21:17,420 Primero la palabra dicha, luego la palabra escrita. 239 00:21:17,691 --> 00:21:20,767 ¿Podemos escuchar la campana? 240 00:21:21,540 --> 00:21:23,982 Regresamos al cuerpo. 241 00:21:24,204 --> 00:21:25,543 (Campana) 242 00:21:27,714 --> 00:21:34,131 (Campana) 243 00:21:46,584 --> 00:21:50,181 Si somos cristianos, no nos cuesta mucho 244 00:21:50,393 --> 00:21:55,310 comprender cómo la palabra se hace sagrada. 245 00:21:56,759 --> 00:22:00,777 Si lees el Evangelio de San Juan, creo que dice: 246 00:22:01,528 --> 00:22:05,733 'Al principio, era la Palabra... 247 00:22:06,138 --> 00:22:08,945 La palabra es Dios y Dios es la palabra'. 248 00:22:09,319 --> 00:22:11,354 Logos. 249 00:22:11,522 --> 00:22:14,336 El término griego es logos. 250 00:22:14,903 --> 00:22:18,155 Era Dios y Dios es Logos. 251 00:22:19,393 --> 00:22:21,969 Si somos musulmanes, 252 00:22:24,551 --> 00:22:29,942 sabemos que recitar el Corán en árabe es muy importante. 253 00:22:31,714 --> 00:22:36,336 Una traducción es solo una aproximación a la palabra directa de Dios 254 00:22:36,551 --> 00:22:39,060 como fue dictada a Mahoma. 255 00:22:39,403 --> 00:22:41,323 En árabe. 256 00:22:42,934 --> 00:22:47,171 También sabemos que en la tradición judía hay una actitud similar. 257 00:22:47,318 --> 00:22:51,410 El último nombre de Dios es impronunciable. 258 00:22:53,903 --> 00:22:56,985 Es solo una aproximación. 259 00:22:57,776 --> 00:23:03,014 Hace poco la comunidad me pidió que fuera a Abu Dhabi. 260 00:23:04,782 --> 00:23:08,741 Allí fuimos a una mezquita, y allí había 261 00:23:11,007 --> 00:23:13,517 100 nombres de Dios. 262 00:23:15,267 --> 00:23:20,880 Había muchos nombres, como El Firme, El Infinito, 263 00:23:22,239 --> 00:23:26,080 escritos en árabe en bellos elaborados caracteres 264 00:23:26,200 --> 00:23:31,106 en los muros de la sala de rezos de la mezquita de Abu Dhabi. 265 00:23:32,199 --> 00:23:34,396 Pero en lo más alto 266 00:23:34,587 --> 00:23:38,364 hay un hermoso motivo de flores 267 00:23:38,505 --> 00:23:41,654 rodeando unos azulejos vacíos. 268 00:23:43,001 --> 00:23:46,482 El centésimo nombre de Dios es impronunciable. 269 00:23:47,372 --> 00:23:50,852 Está vacío de forma. 270 00:23:55,571 --> 00:23:59,470 Y entonces, en India, en la época en que Buda estaba enseñando, 271 00:23:59,768 --> 00:24:04,616 también existía esa sensación de que las palabras eran sagradas. 272 00:24:09,031 --> 00:24:13,517 Dos jóvenes brahmines se acercaron a Buda. 273 00:24:13,655 --> 00:24:16,279 Les preocupaba mucho 274 00:24:17,406 --> 00:24:20,512 el futuro de la enseñanza de Buda. 275 00:24:21,131 --> 00:24:27,420 Sabían que en la tradición védica se entrenaban para recitar oralmente 276 00:24:28,240 --> 00:24:32,216 las palabras del Rigveda y otros textos sagrados, 277 00:24:33,810 --> 00:24:36,772 para guardarlos en la memoria 278 00:24:36,932 --> 00:24:40,181 y así llegar 279 00:24:42,285 --> 00:24:44,627 a Dios, llegar 280 00:24:47,595 --> 00:24:49,988 a la liberación. 281 00:24:54,355 --> 00:24:56,106 Y, 282 00:24:59,204 --> 00:25:02,293 dado que amaban la enseñanza de Buda, 283 00:25:02,456 --> 00:25:05,697 eran discípulos monásticos de Buda, 284 00:25:06,300 --> 00:25:08,764 le dijeron: 'Tenemos que hacer lo mismo. 285 00:25:08,955 --> 00:25:12,882 Por favor, Buda, déjanos escribir tus enseñanzas en versos'. 286 00:25:13,823 --> 00:25:19,552 En el idioma ritual que ahora llamamos sánscrito, 287 00:25:20,863 --> 00:25:24,888 para que las futuras generaciones se beneficiasen 288 00:25:25,198 --> 00:25:27,808 y pudieran recordarlas. 289 00:25:27,975 --> 00:25:30,163 Y Buda les dijo: 'No. 290 00:25:32,241 --> 00:25:35,485 No han comprendido mi enseñanza'. 291 00:25:36,551 --> 00:25:39,013 Estoy parafraseando un poco. 292 00:25:39,147 --> 00:25:41,190 (Risas) 293 00:25:41,819 --> 00:25:47,186 Les dijo: 'Mis enseñanzas deben enseñarse en la lengua común, 294 00:25:49,247 --> 00:25:52,713 en la lengua nativa, el habla del pueblo. 295 00:25:52,898 --> 00:25:56,091 El lenguaje que se habla a diario'. 296 00:25:56,894 --> 00:25:59,863 Así que dijo que no, 297 00:26:03,775 --> 00:26:06,659 que no cayeran en el temor 298 00:26:07,404 --> 00:26:09,978 a que las enseñanzas se perderían. 299 00:26:11,272 --> 00:26:15,524 Quiere decir que la tradición budista se transmite por la práctica real 300 00:26:16,325 --> 00:26:19,467 de seres humanos vivientes. 301 00:26:20,828 --> 00:26:25,025 No a través de una palabra, un texto. 302 00:26:26,544 --> 00:26:30,521 Es así que Buda se nos ofrece. 303 00:26:32,794 --> 00:26:38,865 A veces, dada nuestra pereza por practicar, queremos presentar un texto 304 00:26:39,073 --> 00:26:41,409 como lo definitivo. 305 00:26:41,557 --> 00:26:45,065 Y si queremos descubrir a Dios, nos basta con mirar ahí. 306 00:26:45,274 --> 00:26:48,766 Solo tenemos que leer ese texto, y encontraremos a Dios, 307 00:26:48,879 --> 00:26:52,250 encontraremos el despertar, encontraremos la liberación. 308 00:26:52,764 --> 00:26:56,577 Y Buda dijo que no, no permitió que fuéramos tan vagos. 309 00:27:01,934 --> 00:27:05,298 Así que el Sutra del diamante 310 00:27:05,954 --> 00:27:11,211 aparece después de haber empezado a escribir la enseñanza de Buda 311 00:27:11,372 --> 00:27:14,823 durante unos cientos de años. 312 00:27:16,014 --> 00:27:22,578 Muy rápido, la comunidad monástica empezó a depender 313 00:27:22,828 --> 00:27:28,222 de estas enseñanzas escritas para entrar en contacto con el Dharma, 314 00:27:28,660 --> 00:27:32,929 en vez de observar a los hermanos que los rodeaban. 315 00:27:33,450 --> 00:27:37,038 En lugar de tomar refugio en los hermanos más veteranos 316 00:27:37,162 --> 00:27:40,227 y su capacidad de recitar, 317 00:27:40,585 --> 00:27:43,461 enseñar y poner en práctica el Dharma. 318 00:27:43,601 --> 00:27:48,077 En lugar de eso, empezaron a buscarlo en las palabras de un libro. 319 00:27:48,833 --> 00:27:53,008 ¡Ahí era donde residía el verdadero Dharma! 320 00:27:53,171 --> 00:27:57,523 No en mi hermano mayor o en mi hermana mayor. 321 00:27:59,270 --> 00:28:03,800 No lo decían tan claramente. Pero pasaban todo su tiempo estudiando los textos. 322 00:28:03,972 --> 00:28:06,773 Y no pasaban mucho tiempo 323 00:28:07,195 --> 00:28:11,751 tomando refugio en los hermanos y hermanas en el Dharma. 324 00:28:15,192 --> 00:28:18,737 Así, como resultado de ese fenómeno, 325 00:28:19,918 --> 00:28:24,299 y también por la experiencia de la lectura de las enseñanzas budistas 326 00:28:24,514 --> 00:28:27,496 escritas sobre esas palmas, 327 00:28:27,683 --> 00:28:31,020 que pronto se convirtieron en objetos sagrados por derecho propio, 328 00:28:31,736 --> 00:28:34,418 muchos monjes, 329 00:28:34,967 --> 00:28:37,416 y quizá monjas, 330 00:28:38,428 --> 00:28:40,483 empezaron 331 00:28:42,194 --> 00:28:47,020 a buscar la forma de ayudar a los jóvenes monásticos 332 00:28:47,205 --> 00:28:51,904 a librarse de ese apego a la palabra escrita, 333 00:28:52,556 --> 00:28:58,213 a librarse del apego a la forma de la enseñanza. 334 00:29:03,241 --> 00:29:09,598 Y así, surgió toda una literatura que llamamos prajñāpāramitā. 335 00:29:11,432 --> 00:29:19,282 Estas enseñanzas fueron escritas y hablaban de la forma 336 00:29:22,711 --> 00:29:26,534 de despertar a la comprensión más alta. 337 00:29:27,520 --> 00:29:30,270 La comprensión de Buda 338 00:29:30,418 --> 00:29:33,185 que no se encuentra en las palabras, 339 00:29:34,998 --> 00:29:38,430 que solo puede ser vivida y tocada directamente 340 00:29:38,614 --> 00:29:42,025 en la vida, en la práctica. 341 00:29:42,497 --> 00:29:46,354 Y Thay fundó Plum Village en ese espíritu, 342 00:29:46,886 --> 00:29:49,636 para crear una comunidad de práctica, 343 00:29:49,784 --> 00:29:53,502 crear una comunidad en la que exista el Dharma vivo, 344 00:29:54,592 --> 00:29:57,257 no solo el Dharma que puede hallarse en los libros. 345 00:29:57,418 --> 00:30:00,958 Thay ha dicho que si quieres obtener un título, 346 00:30:01,710 --> 00:30:05,537 en un Instituto de Altos Estudios Budistas, tienes varias universidades 347 00:30:05,711 --> 00:30:07,861 donde hacerlo. 348 00:30:10,745 --> 00:30:14,108 Pero si quieres realizar el Dharma viviente, 349 00:30:14,633 --> 00:30:17,922 necesitas de una comunidad de práctica. 350 00:30:18,980 --> 00:30:23,103 Eso es lo que Buda construyó, construyó una hermosa sangha, 351 00:30:23,369 --> 00:30:25,984 cuando fue a Rajgir. 352 00:30:32,879 --> 00:30:35,567 Hay una hermosa escena, 353 00:30:35,706 --> 00:30:38,194 cuando Buda entra en Rajgir 354 00:30:38,376 --> 00:30:43,889 acompañado de Uruvela Kasyapa, 355 00:30:44,795 --> 00:30:48,068 que era un famoso maestro espiritual. 356 00:30:48,286 --> 00:30:51,055 Junto a sus hermanos, lideraba 357 00:30:51,886 --> 00:30:57,756 en esa región un grupo de ascetas espirituales con rastas. 358 00:30:59,033 --> 00:31:02,518 Adoraban el fuego. 359 00:31:02,667 --> 00:31:05,638 Así que podemos considerar sagrada la palabra, 360 00:31:05,800 --> 00:31:09,567 y también el fuego, cualquier objeto de la naturaleza 361 00:31:09,798 --> 00:31:12,949 y venerarlo como sagrado, lo más sublime. 362 00:31:13,202 --> 00:31:16,247 Así que seguían un culto de adoración del fuego. 363 00:31:18,423 --> 00:31:21,130 Y Buda llegó, y él... 364 00:31:22,152 --> 00:31:25,501 Como la comunidad de Uruvela Kasyapa era muy numerosa, 365 00:31:25,667 --> 00:31:27,826 tenía muchos discípulos, 366 00:31:28,156 --> 00:31:30,472 él estaba algo orgulloso de ello. 367 00:31:31,895 --> 00:31:35,275 Así que se necesitaron muchas enseñanzas de Buda 368 00:31:35,463 --> 00:31:38,185 antes de que él comprobara que Buda en verdad 369 00:31:38,394 --> 00:31:42,441 había despertado a una comprensión muy profunda. 370 00:31:44,484 --> 00:31:49,635 No voy a entrar en ello, pueden leerlo en el vinaya. 371 00:31:51,144 --> 00:31:53,937 Finalmente, 372 00:31:55,253 --> 00:32:01,052 tras ver a Buda demostrar su honda comprensión muchas veces, 373 00:32:01,659 --> 00:32:04,934 Kasyapa acabó por aceptarlo como maestro. 374 00:32:05,803 --> 00:32:07,662 Es como si 375 00:32:07,833 --> 00:32:11,097 de repente apareciera en Plum Village un monje 376 00:32:11,297 --> 00:32:15,294 y después de algunas semanas 377 00:32:16,281 --> 00:32:20,754 los hermanos y hermanas mayores de la comunidad dijeran de repente: 378 00:32:20,863 --> 00:32:23,073 'Tú eres ahora el maestro'. 379 00:32:23,281 --> 00:32:25,798 Pueden imaginarse una cosa así. 380 00:32:26,847 --> 00:32:31,116 En el pasado, en Plum Village vino gente que era algo 381 00:32:33,046 --> 00:32:35,712 inestable mentalmente, y creían 382 00:32:35,869 --> 00:32:39,004 que serían el nuevo maestro de la comunidad. 383 00:32:39,164 --> 00:32:43,870 Pero a diferencia de Buda, no tenían esa honda comprensión, así que... 384 00:32:45,794 --> 00:32:49,275 Pero es algo que ocurrió en alguna comunidad espiritual. 385 00:32:50,134 --> 00:32:53,628 Así que Uruvela Kasyapa tenía dudas: '¿Buda ha llegado realmente 386 00:32:54,290 --> 00:32:56,464 a una honda comprensión? 387 00:32:56,658 --> 00:33:01,175 Yo veo que mi comprensión es aún más honda, más elevada'. 388 00:33:01,513 --> 00:33:08,093 Pero al fin no pudo... Vio maravillosos actos de Buda 389 00:33:08,483 --> 00:33:14,030 y ya no pudo negar más la comprensión que Buda había logrado, 390 00:33:14,352 --> 00:33:18,078 y aceptó a Buda como maestro. Luego, inmediatamente, 391 00:33:18,350 --> 00:33:21,796 todos sus discípulos, que probablemente ya se habían dado cuenta 392 00:33:21,922 --> 00:33:26,700 de la honda comprensión de Buda, se hicieron también sus discípulos. 393 00:33:26,875 --> 00:33:30,419 Y le siguieron los dos hermanos de Kasyapa y sus comunidades. 394 00:33:30,553 --> 00:33:33,445 Así que con rapidez la sangha creció mucho, 395 00:33:33,566 --> 00:33:35,577 y todos estos 396 00:33:35,841 --> 00:33:40,368 ascetas con rastas de aspecto mugriento se raparon la cabeza 397 00:33:41,102 --> 00:33:43,350 y cambiaron, 398 00:33:44,956 --> 00:33:49,290 les dieron un hábito y un cuenco y empezaron a seguir a Buda. 399 00:33:49,701 --> 00:33:54,003 Hay una escena interesante en la que Buda entra en Rajgir, 400 00:33:54,108 --> 00:33:57,995 y la gente está confusa, porque nunca han oído hablar de Buda. 401 00:33:58,116 --> 00:34:02,482 Pero todos conocen a Uruvela Kasyapa, es un famoso maestro espiritual, 402 00:34:02,614 --> 00:34:08,085 está en todas partes, en YouTube, saben, mucha gente compra sus libros, 403 00:34:08,970 --> 00:34:13,698 puedes verlo por todas partes, por el aeropuerto, ya saben lo que quiero decir. 404 00:34:14,280 --> 00:34:15,735 (Risas) 405 00:34:15,878 --> 00:34:18,976 Así que cuando Buda llegó, la gente no entendía nada, 406 00:34:19,116 --> 00:34:22,376 porque veían a Uruvela Kasyapa y a Buda y decían: 407 00:34:22,491 --> 00:34:25,106 '¿Es Buda discípulo de Uruvela Kasyapa? 408 00:34:25,204 --> 00:34:28,177 ¿O es Uruvela Kasyapa discípulo de Buda?' 409 00:34:28,280 --> 00:34:30,917 No lo sabían. 410 00:34:31,077 --> 00:34:32,998 Y entonces, 411 00:34:33,456 --> 00:34:39,096 en ese momento Kasyapa empieza a abanicar a Buda. 412 00:34:39,684 --> 00:34:42,954 Y entonces la gente se da cuenta: '¡Ah! 413 00:34:43,079 --> 00:34:46,680 Uruvela Kasyapa es ahora discípulo de Buda'. 414 00:34:47,339 --> 00:34:53,585 A través de ese gesto, reconocía que ahora era estudiante de Buda. 415 00:34:56,154 --> 00:35:01,451 Las enseñanzas budistas están llenas de muchas bellas enseñanzas como esta. 416 00:35:02,645 --> 00:35:05,570 Quizá podamos escuchar la campana. 417 00:35:05,730 --> 00:35:07,030 (Campana) 418 00:35:10,932 --> 00:35:16,966 (Campana) 419 00:35:28,930 --> 00:35:33,340 Así que un monje que observa su entorno 420 00:35:34,212 --> 00:35:37,224 unos siglos antes de Cristo, 421 00:35:37,523 --> 00:35:41,585 quizá en el noroeste de la India, 422 00:35:42,680 --> 00:35:48,709 ve a sus hermanas y hermanos monásticos 423 00:35:49,799 --> 00:35:55,122 pasar la mayor parte del tiempo leyendo sutras que han sido escritos, en vez de, 424 00:35:56,367 --> 00:36:00,904 además de recitarlos, pero ahora la lectura toma mayor importancia, 425 00:36:02,184 --> 00:36:04,195 y ve cómo... 426 00:36:06,276 --> 00:36:09,675 Sí, porque cuando vivimos juntos como monásticos, 427 00:36:11,686 --> 00:36:15,165 llegamos a entendernos unos a otros muy profundamente. 428 00:36:15,953 --> 00:36:20,882 No nos ciegan las profundas visiones de nuestras hermanas y hermanos. 429 00:36:22,855 --> 00:36:25,732 Creo que Thay Pháp Dung dio una charla la semana pasada. 430 00:36:25,875 --> 00:36:28,610 Me dijo que se le ocurrió un nuevo dicho: 431 00:36:28,767 --> 00:36:31,969 'Es duro vivir con gente que nos comprende'. 432 00:36:32,144 --> 00:36:34,352 (Risas) 433 00:36:35,463 --> 00:36:39,738 Es muy fácil venir una semana o dos, o incluso unos cuantos meses, 434 00:36:39,913 --> 00:36:43,006 pero cuando los demás empiezan a comprendernos, ¡uf! 435 00:36:43,907 --> 00:36:47,536 Se hace más difícil. Porque parece que siempre vieran 436 00:36:47,536 --> 00:36:50,172 esas cosas que no queremos ver en nosotros. 437 00:36:50,172 --> 00:36:51,562 (Risas) 438 00:36:53,214 --> 00:36:57,229 Creo que algo así pasó también en aquellos monasterios. 439 00:36:57,408 --> 00:36:59,987 Los monjes observaban su entorno, y decían: 440 00:37:00,217 --> 00:37:03,188 'Mmm, ¡vaya! Ese sabe mucho del Dharma! 441 00:37:03,780 --> 00:37:07,607 Puede enseñar el Abhidharma, la forma más elevada del Dharma, 442 00:37:08,028 --> 00:37:15,905 donde todo se desmenuza en partículas atómicas de la enseñanza de Buda, 443 00:37:21,137 --> 00:37:24,687 'Pero todavía sorbe mucho mientras come, 444 00:37:25,832 --> 00:37:27,557 y él 445 00:37:29,390 --> 00:37:31,592 huele muy mal, 446 00:37:33,306 --> 00:37:35,825 camina de forma descuidada'. 447 00:37:38,194 --> 00:37:43,418 Este apego al conocimiento se convirtió en una virtud en sí misma. 448 00:37:44,542 --> 00:37:47,202 Y aunque Buda dijo claramente 449 00:37:47,356 --> 00:37:50,965 que el conocimiento y las aflicciones son los principales obstáculos, 450 00:37:51,244 --> 00:37:53,748 los principales impedimentos para despertar, 451 00:37:53,947 --> 00:37:58,673 la comunidad se apego un poco a su conocimiento. 452 00:38:00,245 --> 00:38:04,353 Y los monasterios se convirtieron en torres de marfil 453 00:38:05,133 --> 00:38:09,054 que guardaban las sagradas enseñanzas del Dharma, 454 00:38:10,635 --> 00:38:15,434 sin preocuparse ya por las vidas de la gente corriente. 455 00:38:16,153 --> 00:38:22,162 Así que lo que Buda dijo sobre no poner su enseñanza en versos, 456 00:38:22,316 --> 00:38:25,334 sino enseñar en la lengua de la gente corriente, 457 00:38:26,191 --> 00:38:30,388 aunque los monjes podían recitar muy bien esa enseñanza, 458 00:38:30,558 --> 00:38:34,877 no vivían según ella en muchos casos. 459 00:38:36,769 --> 00:38:42,079 Y así, si eres un monje que vive entonces y que quiere renovar el budismo, 460 00:38:42,269 --> 00:38:44,378 ¿qué puedes hacer? 461 00:38:44,693 --> 00:38:47,341 ¿Cómo actúas en esa situación? 462 00:38:47,496 --> 00:38:51,574 ¿Cómo puedes usar esa forma escrita, esta nueva forma escrita 463 00:38:52,614 --> 00:38:55,443 de forma hábil 464 00:38:55,699 --> 00:38:59,917 para ayudar a la gente a superar ese apego 465 00:39:00,129 --> 00:39:02,980 a las palabras que Buda pronunció? 466 00:39:03,248 --> 00:39:06,864 ¿Cómo puedes ayudar a cortar la ilusión 467 00:39:07,418 --> 00:39:12,139 de que las palabras son en sí el Dharma? 468 00:39:12,732 --> 00:39:17,271 ¿De que las palabras en sí son la enseñanza que Buda dio? 469 00:39:18,229 --> 00:39:25,088 A partir de ese profundo deseo, honda esperanza de renovar el budismo 470 00:39:27,225 --> 00:39:33,173 nacen estos nuevos textos llamados los textos prajñāpāramitā. 471 00:39:35,153 --> 00:39:36,962 ¿Cómo podemos 472 00:39:37,867 --> 00:39:41,389 llegar a la visión profunda que nos lleve a la otra orilla? 473 00:39:43,027 --> 00:39:47,127 No nos limitamos a estar sentados con esa visión en esta orilla. 474 00:39:47,473 --> 00:39:51,958 Tiene que llevarnos a la otra orilla, es decir, hay que predicar con el ejemplo. 475 00:39:52,121 --> 00:39:55,208 No podemos tan solo aferrarnos a nuestro conocimiento 476 00:39:56,185 --> 00:40:02,617 como medio para recibir ofrendas, obtener estatus y respeto. 477 00:40:08,754 --> 00:40:13,404 Y así, estas enseñanzas del prajñāpāramitā se hicieron muy largas. 478 00:40:15,105 --> 00:40:19,523 Hay muchos textos que no sabemos dónde fueron escritos. 479 00:40:20,149 --> 00:40:23,101 No tenemos esa información. 480 00:40:23,233 --> 00:40:27,920 No había nadie tomando en video las charlas del Dharma 481 00:40:28,365 --> 00:40:33,679 sobre el prajñāpāramitā temprano con la fecha escrita en la pizarra. 482 00:40:34,293 --> 00:40:37,596 Así que nos resulta muy difícil saber exactamente cuándo, 483 00:40:37,777 --> 00:40:43,983 debemos usar métodos diversos para intentar localizar 484 00:40:44,540 --> 00:40:47,404 dónde se escribieron estos textos. 485 00:40:49,276 --> 00:40:53,632 Pero las evidencias internas del texto sugieren lo que les cuento, 486 00:40:53,771 --> 00:40:59,378 que respondían a la naturaleza más y más académica de la vida monástica. 487 00:40:59,638 --> 00:41:03,911 Así, que, ¿cómo podemos recrear a través de la forma escrita 488 00:41:04,290 --> 00:41:08,604 la experiencia de vivir cerca de Buda? 489 00:41:09,595 --> 00:41:11,931 ¿Cómo podemos recrear 490 00:41:13,069 --> 00:41:19,864 por escrito el tipo de despertar que experimenta 491 00:41:20,583 --> 00:41:24,673 alguien que es testigo directo de la forma de caminar de Buda, 492 00:41:24,833 --> 00:41:29,770 de su forma de hablar, su forma de comer, y de su forma de enseñar? 493 00:41:30,369 --> 00:41:37,392 Esa es la aspiración de estos monásticos que escribieron los textos prajñāpāramitā. 494 00:41:37,662 --> 00:41:42,735 Sabían muy bien que ello suponía un peligro. 495 00:41:43,306 --> 00:41:47,927 Que la gente empezaría a tomar estos nuevos textos y los convertiría 496 00:41:49,100 --> 00:41:51,698 en santos y sagrados. 497 00:41:56,547 --> 00:41:59,545 Así que hay que incorporarlo de algún modo, 498 00:42:01,909 --> 00:42:04,367 una enseñanza que nos permite ver 499 00:42:04,520 --> 00:42:07,827 que las palabras en sí son solo representaciones, 500 00:42:07,941 --> 00:42:11,959 no son la enseñanza profunda. 501 00:42:15,679 --> 00:42:20,117 Bien, vamos a empezar a estudiarlo un poco. 502 00:42:20,631 --> 00:42:26,913 Y voy a ir a la parte esencial de la enseñanza. 503 00:42:27,886 --> 00:42:32,386 Y espero que tengan la oportunidad de leer el resto. 504 00:42:33,135 --> 00:42:36,309 "Así escuché a Buda enseñar un día, 505 00:42:36,432 --> 00:42:40,574 cuando aún residía en el monasterio de Anathapindika, 506 00:42:40,752 --> 00:42:47,392 en el bosque de Jeta, cerca de Shravasti, en su comunidad de 1.250 bhikshus, 507 00:42:48,021 --> 00:42:50,557 monjes plenamente ordenados. 508 00:42:54,094 --> 00:42:57,601 Ese día, a la hora de las limosnas, 509 00:42:58,073 --> 00:43:00,924 Buda se puso su manto sanghati, 510 00:43:01,612 --> 00:43:08,110 tomó su cuenco y fue a la ciudad de Shravasti, de casa en casa, 511 00:43:09,703 --> 00:43:12,306 para mendigar su alimento. 512 00:43:12,914 --> 00:43:15,298 Cuando hubo recogido esos dones, 513 00:43:15,454 --> 00:43:18,448 regresó al monasterio para tomar su almuerzo. 514 00:43:18,807 --> 00:43:23,276 Después de haber comido, Buda recogió su cuenco y su ropa, se lavó los pies, 515 00:43:23,627 --> 00:43:26,921 dispuso su cojín y se sentó". 516 00:43:30,764 --> 00:43:35,328 Así que Buda está enseñando en Shravasti, 517 00:43:35,957 --> 00:43:39,577 un lugar donde Buda pasó muchos retiros de las lluvias, 518 00:43:40,108 --> 00:43:43,540 no lejos del moderno Nepal. 519 00:43:47,466 --> 00:43:51,927 Y allí se había fundado monasterio. 520 00:43:56,401 --> 00:43:59,079 Quizá hayamos oído hablar de Anathapindika, 521 00:43:59,230 --> 00:44:02,369 en el Libro de cantos hay un maravilloso discurso 522 00:44:02,521 --> 00:44:07,948 sobre La enseñanza a dar a un moribundo, que Shariputra da a Anathapindika 523 00:44:08,070 --> 00:44:12,748 cuando está muriendo. Era un discípulo laico muy amado de Buda 524 00:44:13,186 --> 00:44:16,975 que vivía de forma sencilla 525 00:44:17,103 --> 00:44:19,575 y era llamado Anathapindika. 526 00:44:19,707 --> 00:44:23,699 Ese no era su nombre de nacimiento, 527 00:44:25,003 --> 00:44:31,206 sino un nombre que significa 'Aquel que da a los pobres'. 528 00:44:31,656 --> 00:44:33,777 Anatha son aquellos... 529 00:44:34,012 --> 00:44:36,988 An-atha significa 'los que no tienen riqueza', 530 00:44:37,093 --> 00:44:41,269 y pindika es 'comida', una especie de limosna. 531 00:44:41,752 --> 00:44:45,095 Así que era conocido como aquel que estaba siempre ofreciendo de comer 532 00:44:45,253 --> 00:44:49,405 a la gente pobre, que no tenía nada que comer. 533 00:44:50,894 --> 00:44:54,970 La leyenda dice que él pagó el bosque de Jeta poniendo 534 00:44:55,222 --> 00:45:01,842 monedas de oro por todos los rincones del parque. 535 00:45:03,358 --> 00:45:06,597 Porque el príncipe Jeta amaba mucho aquella arboleda, 536 00:45:06,752 --> 00:45:09,322 no quería venderla. Y dijo: 537 00:45:09,437 --> 00:45:14,624 'Solo la venderé si pueden llenar el parque de monedas de oro'. 538 00:45:15,048 --> 00:45:18,513 Esa es la leyenda, no sé si pasó de verdad, 539 00:45:18,681 --> 00:45:23,014 es solo para mostrar lo mucho que Anathapindika amaba a Buda. 540 00:45:23,372 --> 00:45:27,859 Deseaba renunciar a todos sus bienes para poder ofrecerle un lugar 541 00:45:28,072 --> 00:45:31,892 donde Buda pudiera enseñar y los monásticos pudieran vivir. 542 00:45:35,813 --> 00:45:40,315 Buda pasó muchos retiros de las lluvias en Shravasti. 543 00:45:46,492 --> 00:45:50,925 Vemos a Buda ir a mendigar. A veces olvidamos que Buda lo hacía 544 00:45:51,018 --> 00:45:54,706 igual que los demás monjes y monjas, iba a mendigar su comida. 545 00:45:54,849 --> 00:45:58,137 O a recibir alimento de los amigos laicos. 546 00:45:58,640 --> 00:46:03,230 Sería muy fácil para Buda, que tenía muchos discípulos, 1.250 monjes, decir: 547 00:46:03,374 --> 00:46:08,066 'Por favor, ¿pueden hoy ir a traerme comida? 548 00:46:08,737 --> 00:46:13,019 Estoy algo perezoso. Tengo que dar muchas charlas del Dharma, 549 00:46:13,131 --> 00:46:16,002 ¿les importaría traerme algo de comer?' 550 00:46:16,704 --> 00:46:19,664 Nos preguntamos por qué se nos da esa información. 551 00:46:19,823 --> 00:46:23,055 Es para mostrar su humildad y su libertad también. 552 00:46:23,195 --> 00:46:27,971 Porque hacer ofrendas... A veces, al ser el maestro de una comunidad espiritual, 553 00:46:28,091 --> 00:46:31,419 puedes convertirte en el esclavo de tus discípulos. 554 00:46:32,097 --> 00:46:37,988 Quieren lavar tu ropa, quieren cocinarte platos maravillosos, 555 00:46:38,881 --> 00:46:41,840 y entonces pensamos: 'Vaya, qué bien se está en el monasterio. 556 00:46:41,972 --> 00:46:43,955 ¡No quiero salir más de aquí! 557 00:46:44,059 --> 00:46:46,946 Es como la Tierra Pura, mi Tierra Pura personal.' 558 00:46:47,392 --> 00:46:50,650 Pero Buda vio que si quería preservar su libertad, 559 00:46:50,758 --> 00:46:53,363 podría seguir yendo a pedir limosna, 560 00:46:53,500 --> 00:46:56,315 y recibir comida de incluso la gente más pobre, 561 00:46:56,421 --> 00:46:58,957 incluso de gente que no había oído hablar de Buda. 562 00:46:59,059 --> 00:47:03,611 Él se acercaría a sus puertas a por comida como cualquier mendigo. 563 00:47:08,888 --> 00:47:12,979 Y sigue: "En ese momento, el venerable Subhuti se levantó, 564 00:47:13,136 --> 00:47:16,787 descubrió el hombro derecho, puso una rodilla en el suelo 565 00:47:17,050 --> 00:47:21,540 y uniendo las manos respetuosamente se dirigió a Buda: 566 00:47:22,787 --> 00:47:27,869 'Honrado por el Mundo, encontrar a un ser como tú es algo raro. 567 00:47:28,613 --> 00:47:34,036 Tú siempre apoyas a los bodhisattvas y muestras particular confianza en ellos'". 568 00:47:44,094 --> 00:47:47,623 Descubrirse el hombro derecho es un signo de respeto. 569 00:47:48,484 --> 00:47:54,293 Sabemos que los monjes llevaban unos hábitos sobre los hombros. 570 00:47:57,322 --> 00:48:00,117 Pero hoy en día vemos a los monjes teravadas 571 00:48:00,226 --> 00:48:02,944 a menudo con el hombro derecho descubierto. 572 00:48:03,070 --> 00:48:07,199 Y eso es parte de la tradición, es respetuoso mostrar el hombro derecho 573 00:48:07,309 --> 00:48:09,315 en esa cultura. 574 00:48:09,497 --> 00:48:12,395 Cuando el budismo llegó a China, 575 00:48:12,883 --> 00:48:17,559 los chinos se escandalizaron al ver a alguien enseñando el hombro. 576 00:48:18,088 --> 00:48:23,623 En la cultura china, es muy poco adecuado. 577 00:48:24,859 --> 00:48:30,653 El budismo siempre se ha adaptado a la cultura donde se ha implantado. 578 00:48:31,092 --> 00:48:35,581 Por eso tenemos hábitos que... No ven mi hombro. 579 00:48:36,847 --> 00:48:41,371 Llevo un hábito de estilo chino. 580 00:48:41,559 --> 00:48:45,896 Nos cubrimos el hombro. Se considera más respetuoso. 581 00:48:49,442 --> 00:48:52,624 Puso la rodilla sobre la tierra. 582 00:48:53,688 --> 00:48:57,084 No sabemos si en esa época 583 00:48:57,281 --> 00:49:01,771 los monjes practicaban tocar la Tierra como lo hacemos ahora. 584 00:49:02,711 --> 00:49:06,358 Pero ponían una rodilla sobre el suelo 585 00:49:06,601 --> 00:49:09,624 para mostrar respeto a una persona. 586 00:49:12,533 --> 00:49:17,202 Y luego unió las palmas, así, unir las manos 587 00:49:17,362 --> 00:49:19,643 respetuosamente. 588 00:49:25,903 --> 00:49:29,532 "Honrado por el Mundo, encontrar a un ser como tú es algo raro. 589 00:49:29,699 --> 00:49:33,733 Tú siempre apoyas a los bodhisattvas y muestras particular confianza en ellos". 590 00:49:35,606 --> 00:49:42,214 Este ideal del bodhisattva era algo 591 00:49:45,145 --> 00:49:48,762 que inspiraba a los monásticos jóvenes de entonces 592 00:49:49,488 --> 00:49:52,889 a profundizar en la práctica. 593 00:49:54,146 --> 00:49:57,633 Un bodhisattva es un ser despierto. 594 00:49:58,418 --> 00:50:01,367 Se puede traducir como 595 00:50:01,589 --> 00:50:04,870 una persona decidida a despertar. 596 00:50:05,278 --> 00:50:07,197 Aquellas 597 00:50:09,557 --> 00:50:11,354 que tienden al despertar. 598 00:50:17,982 --> 00:50:22,396 En pali, hay muchas referencias al bodhisatta, 599 00:50:22,879 --> 00:50:26,482 que es un buda antes del despertar. 600 00:50:26,781 --> 00:50:31,086 'Satta' puede traducirse como 'ser', pero también se puede traducir 601 00:50:31,232 --> 00:50:33,931 como 'apego'. 602 00:50:34,137 --> 00:50:38,886 Alguien atraído por el despertar. 603 00:50:41,323 --> 00:50:46,130 Pero en sánscrito se tradujo 'sattva', que es claramente 'ser'. 604 00:50:46,583 --> 00:50:53,876 Así que perdió su ambigüedad. Bodhisattva, ser despierto. 605 00:50:59,057 --> 00:51:03,754 Este ideal del bodhisattva fue una revolución 606 00:51:03,981 --> 00:51:06,560 en el seno de la comunidad budista. 607 00:51:06,775 --> 00:51:09,752 Porque hasta entonces, 608 00:51:10,757 --> 00:51:15,155 estaba claro, uno se hacía bhikshu o bhikshuni 609 00:51:15,363 --> 00:51:19,230 para alcanzar el estado de arhat, es decir, de perfección. 610 00:51:19,841 --> 00:51:23,194 Y está claro que para convertirse en arhat 611 00:51:23,334 --> 00:51:26,954 había que ser bhikshu o bhikshuni. 612 00:51:27,301 --> 00:51:30,558 Así que los monásticos tenían 613 00:51:31,920 --> 00:51:34,263 cierto monopolio del despertar. 614 00:51:34,647 --> 00:51:36,270 (Risas) 615 00:51:37,575 --> 00:51:41,741 Y el bodhisattvayana, que es como solemos encontrarlo, 616 00:51:41,972 --> 00:51:47,695 es decir, el vehículo o el camino de un bodhisattva, 617 00:51:48,410 --> 00:51:52,291 irrumpió de repente en ese monopolio 618 00:51:53,241 --> 00:51:59,912 y permitió que monásticos y laicos compartieran el camino del bodhisattva. 619 00:52:00,903 --> 00:52:05,203 Es un camino que pueden adoptar no solo los monásticos, 620 00:52:05,395 --> 00:52:08,297 sino también los practicantes laicos. 621 00:52:08,638 --> 00:52:11,149 El bodhisattvayana. 622 00:52:13,022 --> 00:52:18,400 Solemos hablar de mahayana, quizá hayan oído el término mahayana, 623 00:52:18,898 --> 00:52:21,272 el gran vehículo, 624 00:52:21,393 --> 00:52:24,852 pero entonces, lo que luego se llamó mahayana 625 00:52:24,979 --> 00:52:27,587 solía llamarse bodhisattvayana, es decir, 626 00:52:27,734 --> 00:52:31,927 el camino, el vehículo de los seres despiertos. 627 00:52:34,944 --> 00:52:37,955 Y los textos prajñāpāramitā 628 00:52:38,326 --> 00:52:41,598 nos muestran el sendero del bodhisattva. 629 00:52:42,066 --> 00:52:44,950 El sendero del despertar 630 00:52:45,189 --> 00:52:48,537 a predicar con el ejemplo, al despertar viviente. 631 00:52:51,755 --> 00:52:54,839 Así que Subhuti señala a Buda: 632 00:52:55,044 --> 00:52:59,060 "Tú siempre apoyas a los bodhisattvas y muestras particular confianza en ellos". 633 00:53:04,110 --> 00:53:07,978 Es decir, cuando aparece una persona que tiene una aspiración profunda, 634 00:53:08,377 --> 00:53:10,380 nos sentimos 635 00:53:10,587 --> 00:53:14,051 inspirados a ayudarla en su camino. 636 00:53:14,223 --> 00:53:17,875 Cuando vemos a alguien que es bondadoso con otra persona, 637 00:53:17,977 --> 00:53:21,312 no nos importa que sea católico, que sea musulmán, 638 00:53:21,429 --> 00:53:24,979 que sea judío, que sea monástico o laico, 639 00:53:25,131 --> 00:53:28,193 solo queremos ayudarlo, solo queremos apoyarlo, 640 00:53:28,365 --> 00:53:31,391 nos sentimos motivados a ayudarlo en su camino. 641 00:53:31,575 --> 00:53:34,991 Cuando somos generosos, cuando nuestra generosidad 642 00:53:36,333 --> 00:53:40,962 no es transaccional, está motivada por el mero hecho de dar, 643 00:53:42,088 --> 00:53:47,471 queremos ayudar a esa persona para que siga haciéndolo. 644 00:53:48,627 --> 00:53:51,224 Se acercan las Navidades, 645 00:53:51,366 --> 00:53:55,132 y a veces pensamos: 'Bien, tengo que hacerle un regalo a mi madre, 646 00:53:55,520 --> 00:53:58,264 a mi sobrina, a mi sobrino, a mi... 647 00:53:58,432 --> 00:54:01,241 Ese hermano, si no le hago un regalo, 648 00:54:01,444 --> 00:54:03,580 se va a enojar conmigo'. 649 00:54:03,677 --> 00:54:06,443 Así que es una generosidad basada en la forma. 650 00:54:07,036 --> 00:54:10,655 Lo que la sociedad espera de nosotros. 651 00:54:11,404 --> 00:54:14,948 Quizá demos mucho a nuestro hijo o hija, 652 00:54:18,676 --> 00:54:20,710 pero esto es también 653 00:54:20,888 --> 00:54:25,206 lo que se espera de nosotros. Si somos una madre o un padre, se espera 654 00:54:25,874 --> 00:54:29,913 que hagamos regalos a nuestros hijos. Pero, ¿podemos hacer un regalo a alguien 655 00:54:30,557 --> 00:54:34,179 sumido en la pobreza que viva en la calle? 656 00:54:35,176 --> 00:54:39,025 ¿Podemos abrir el corazón a alguien que ha matado? 657 00:54:39,242 --> 00:54:41,288 ¿A alguien que ha robado? 658 00:54:41,450 --> 00:54:44,412 Tal vez a alguien que causa gran daño. 659 00:54:44,561 --> 00:54:49,176 ¿Tenemos en el corazón generosidad para ofrecer nuestro tiempo y presencia 660 00:54:49,387 --> 00:54:51,102 a esa persona? 661 00:54:52,166 --> 00:54:56,870 Ese es el camino de un bodhisattva. No nos basamos solo en la forma. 662 00:54:57,950 --> 00:55:01,510 Si nos gritan, si nos insultan, si dicen: 663 00:55:01,711 --> 00:55:05,019 '¿Por qué ayudas a esa persona? ¿Por qué das a esa persona? 664 00:55:05,156 --> 00:55:09,858 Mira lo que hace. ¡Es la encarnación viviente del mal!' 665 00:55:11,182 --> 00:55:14,278 No nos importa, porque eso es parte de nuestro camino, 666 00:55:14,543 --> 00:55:18,565 no dependemos de la forma en nuestra manera de dar. 667 00:55:18,885 --> 00:55:22,278 Así, cuando ves a alguien así, 668 00:55:23,602 --> 00:55:27,117 te sientes inspirado, y Buda se sintió inspirado 669 00:55:27,307 --> 00:55:32,089 para ofrecerles una atención especial, especial confianza. 670 00:55:38,079 --> 00:55:42,676 "Honrado por el Mundo, si los hijos e hijas de buena familia 671 00:55:42,800 --> 00:55:47,797 quieren engendrar la mente más sublime, más consumada y más despierta, 672 00:55:48,462 --> 00:55:54,668 ¿en qué deberían confiar y qué deberían hacer para dominar su pensamiento?" 673 00:55:56,835 --> 00:56:00,278 Si los hijos e hijas de buena familia 674 00:56:00,550 --> 00:56:06,131 quieren engendrar la mente más sublime, más consumada y más despierta, 675 00:56:07,211 --> 00:56:13,192 ¿en qué deberían confiar y qué deberían hacer para dominar su pensamiento? 676 00:56:13,736 --> 00:56:16,970 ¡Eso es lo que todo el mundo quiere saber! 677 00:56:18,788 --> 00:56:22,420 ¡Eso es lo que queremos cuando venimos a Plum Village! 678 00:56:24,473 --> 00:56:27,572 Por favor, dime, ¿puedo comprarlo en la librería? 679 00:56:27,739 --> 00:56:29,563 (Risas) 680 00:56:34,259 --> 00:56:39,171 ¿Es algún anillo que pueda llevar, o quizá algún incienso especial 681 00:56:40,599 --> 00:56:43,884 lo que me va a dar el despertar más sublime y consumado? 682 00:56:44,043 --> 00:56:46,495 Por favor, ¡dímelo y lo compraré! 683 00:56:47,397 --> 00:56:50,700 ¡Aunque se venda en Amazon! 684 00:56:51,111 --> 00:56:52,562 (Risas) 685 00:56:53,822 --> 00:56:56,849 Todos vienen porque buscan ese despertar, 686 00:56:56,999 --> 00:57:01,194 quieren ser felices siempre, quieren ser libres en su vida. 687 00:57:01,428 --> 00:57:04,297 Así, ¿qué podemos hacer 688 00:57:06,048 --> 00:57:09,478 para engendrar esta mente sublime, consumada, despierta? 689 00:57:09,611 --> 00:57:14,004 ¿En qué podemos confiar? ¿Qué debemos hacer para dominar el pensamiento? 690 00:57:14,926 --> 00:57:18,775 Todos esperan conteniendo el aliento para descubrir 691 00:57:19,405 --> 00:57:21,463 qué es. 692 00:57:22,821 --> 00:57:28,479 Buda contestó: "Bien dicho, Subhuti. Lo que dices es absolutamente correcto. 693 00:57:29,248 --> 00:57:34,377 El Tathagata siempre apoya y muestra confianza especial en los bodhisattvas. 694 00:57:37,109 --> 00:57:40,248 Te ruego que escuches con toda tu atención, 695 00:57:40,446 --> 00:57:43,423 y el Tathagata responderá a tu pregunta". 696 00:57:49,557 --> 00:57:52,400 Gracias por escuchar con toda su atención. 697 00:57:53,525 --> 00:57:57,050 "'Si hijos e hijas de buena familia quieren engendrar 698 00:57:57,221 --> 00:58:02,201 la mente más sublime, más consumada, más despierta, deberían confiar en esto 699 00:58:02,569 --> 00:58:05,587 y dominar su pensamiento como sigue'. 700 00:58:07,494 --> 00:58:11,836 El venerable Subhuti dijo: 'Señor, somos muy felices escuchar tus enseñanzas'. 701 00:58:14,466 --> 00:58:19,662 Buda dijo a Subhuti: 'He aquí la forma en que los bodhisattvas mahasattvas 702 00:58:19,880 --> 00:58:22,217 dominan su pensamiento: 703 00:58:23,669 --> 00:58:27,494 cualquiera que sea el número de especies y de seres vivos, 704 00:58:28,527 --> 00:58:36,645 sean nacidos de un huevo, de una matriz, de la humedad o espontáneamente; 705 00:58:37,549 --> 00:58:41,386 tengan forma o no la tengan, 706 00:58:42,837 --> 00:58:47,349 tengan percepciones o no las tengan, 707 00:58:48,561 --> 00:58:50,941 o bien no pueda decirse 708 00:58:51,115 --> 00:58:54,838 si perciben o no perciben, 709 00:58:56,199 --> 00:59:01,216 debemos conducirlos a todos al nirvana 710 00:59:02,032 --> 00:59:04,724 para que puedan ser liberados. 711 00:59:06,665 --> 00:59:13,075 Sin embargo, cuando todos estos seres en número infinito, ilimitado e incalculable 712 00:59:13,463 --> 00:59:19,866 hayan sido liberados, en verdad nosotros no consideramos 713 00:59:20,128 --> 00:59:23,257 que ningún ser haya sido liberado. 714 00:59:25,461 --> 00:59:27,701 ¿Por qué es esto? 715 00:59:28,206 --> 00:59:32,755 Subhuti, si un bodhisattva se aferra todavía a la idea 716 00:59:33,134 --> 00:59:40,618 de que exista un yo, una persona, un ser vivo o una duración de la vida, 717 00:59:41,180 --> 00:59:45,463 esa persona no es una auténtica bodhisattva'". 718 00:59:49,916 --> 00:59:52,514 Tal vez podemos oír la campana. 719 00:59:53,223 --> 00:59:54,434 (Campana) 720 00:59:57,441 --> 01:00:03,815 (Campana) 721 01:00:20,742 --> 01:00:27,118 En el texto en sánscrito se dice: 722 01:00:28,444 --> 01:00:32,993 Cualquier ser, ¿sí?, sattvaha, dice 'seres vivos', 723 01:00:35,463 --> 01:00:43,446 nacido de un huevo, de una matriz, de la humedad o espontáneamente, 724 01:00:44,362 --> 01:00:47,858 bien tenga forma o no la tenga; 725 01:00:48,528 --> 01:00:52,078 bien tenga percepciones o no las tenga; 726 01:00:52,658 --> 01:00:56,758 bien no tenga percepciones ni no percepciones; 727 01:01:02,616 --> 01:01:10,470 a todos los llevaré al nirvana sin que quede ninguno, al nirvana último. 728 01:01:11,989 --> 01:01:16,441 Y aunque este número incalculable, innumerable de seres 729 01:01:16,992 --> 01:01:19,678 sea así liberado, 730 01:01:20,868 --> 01:01:24,250 ni un solo ser vivo, 731 01:01:25,291 --> 01:01:28,138 no pensamos que ni un solo ser vivo 732 01:01:28,778 --> 01:01:32,092 haya sido liberado. ¿Por qué? 733 01:01:34,680 --> 01:01:39,811 Subhuti, no se dice de un bodhisattva 734 01:01:41,120 --> 01:01:46,516 que tenga la percepción de un ser. ¿Por qué? 735 01:01:48,165 --> 01:01:52,932 Un bodhisattva, no podemos llamar a alguien bodhisattva 736 01:01:53,720 --> 01:01:59,101 si tiene la percepción de un yo, la percepción de un ser, 737 01:01:59,527 --> 01:02:05,091 la percepción de una vida, una duración de vida, y la percepción de una persona. 738 01:02:08,096 --> 01:02:10,657 Así que estas cuatro áreas. 739 01:02:11,342 --> 01:02:14,934 [ātman] 740 01:02:16,811 --> 01:02:18,884 Un yo. 741 01:02:19,152 --> 01:02:21,089 [yo] 742 01:02:24,937 --> 01:02:28,982 [sattva] 743 01:02:31,648 --> 01:02:33,577 Un ser. 744 01:02:34,008 --> 01:02:36,018 [ser] 745 01:02:36,503 --> 01:02:38,617 Un ser vivo. 746 01:02:39,071 --> 01:02:42,038 [(ser vivo)] 747 01:02:49,890 --> 01:02:52,005 [jīva] 748 01:02:52,628 --> 01:02:54,982 Una vida. 749 01:02:56,243 --> 01:02:58,012 [vida] 750 01:02:58,248 --> 01:03:00,102 O duración de la vida. 751 01:03:01,447 --> 01:03:03,928 [duración de la vida] 752 01:03:06,718 --> 01:03:09,024 Y pugdala. 753 01:03:09,386 --> 01:03:13,213 [pugdala] 754 01:03:13,453 --> 01:03:15,885 Que es una persona. 755 01:03:16,281 --> 01:03:19,073 [persona] 756 01:03:23,129 --> 01:03:25,320 Así que el texto dice 757 01:03:25,485 --> 01:03:32,127 que en tanto engendremos ideas de un yo, 758 01:03:33,092 --> 01:03:36,385 de un ser vivo, de una duración de vida o de una persona, 759 01:03:37,876 --> 01:03:41,881 no podemos ser llamados un verdadero, no podemos ser llamados bodhisattvas. 760 01:03:42,663 --> 01:03:47,511 No podemos ser llamados alguien que sigue el camino del bodhisattva. 761 01:03:56,012 --> 01:03:58,507 Parece una contradicción, ¿sí? 762 01:03:58,657 --> 01:04:06,613 Así que debemos engendrar la aspiración de conducir a todos los seres vivos. 763 01:04:06,918 --> 01:04:09,316 Y Buda es muy preciso. 764 01:04:09,527 --> 01:04:13,217 Ya ven, todos los nacidos de un huevo, los nacidos de una matriz, 765 01:04:13,931 --> 01:04:19,295 así que todos los reptiles, los peces, los anfibios, 766 01:04:20,756 --> 01:04:24,092 nacidos de huevos, luego todos los nacidos de una matriz, 767 01:04:24,537 --> 01:04:27,637 luego todos los nacidos de la humedad. 768 01:04:27,767 --> 01:04:33,744 A veces los insectos tienen huevos tan pequeños 769 01:04:33,921 --> 01:04:36,169 que no se los llama huevos. 770 01:04:36,294 --> 01:04:41,365 Parecen nacer de forma espontánea de la humedad, pero incluso bacterias, mohos, 771 01:04:42,271 --> 01:04:44,360 cosas vivas. 772 01:04:46,390 --> 01:04:50,595 Pueden imaginárselo: si somos bodhisattvas debemos conducir al moho al nirvana. 773 01:04:50,768 --> 01:04:52,469 (Risas) 774 01:04:57,162 --> 01:05:00,911 Y aunque tengamos que llevar al moho al nirvana, 775 01:05:01,432 --> 01:05:02,947 (Risas) 776 01:05:03,103 --> 01:05:07,188 no podemos pensar que ningún moho haya sido conducido al nirvana. 777 01:05:07,644 --> 01:05:11,899 Estoy llevándolo a su extremo natural. 778 01:05:12,709 --> 01:05:15,974 No podemos pensar 779 01:05:16,717 --> 01:05:19,132 solo en seres vivos. 780 01:05:19,619 --> 01:05:22,753 ¿Qué pasa con las piedras que pisamos? 781 01:05:26,626 --> 01:05:29,070 Tienen cierta vida, 782 01:05:29,209 --> 01:05:31,549 si miramos con hondura. 783 01:05:33,807 --> 01:05:39,732 También solemos dividir el mundo entre lo inanimado y lo animado, 784 01:05:40,480 --> 01:05:43,460 lo no viviente y lo viviente. 785 01:05:43,931 --> 01:05:47,311 Y Buda señala precisamente eso. 786 01:05:49,020 --> 01:05:53,906 Así que primero, debemos aprender a comprender 787 01:05:54,974 --> 01:06:00,082 lo que supone definirnos a nosotros y a los otros desde el punto de vista del yo. 788 01:06:02,240 --> 01:06:08,281 ¿En qué forma decimos: esto es mi yo, esto es mío, esto soy yo? 789 01:06:10,122 --> 01:06:12,900 Creemos que como puedo extender la mano, 790 01:06:13,082 --> 01:06:15,265 esto debe ser mi yo. 791 01:06:15,451 --> 01:06:18,801 Pero no puedo extender la mano de ese hermano. 792 01:06:19,572 --> 01:06:22,229 Así que eso no debe ser mi yo. 793 01:06:23,384 --> 01:06:26,616 Nos basamos en esta comprensión simplista 794 01:06:26,748 --> 01:06:29,300 para definir qué es mi yo y qué no lo es. 795 01:06:29,962 --> 01:06:32,592 Pero si observo con más hondura, veo que cuando 796 01:06:33,111 --> 01:06:35,847 vivo y practico junto a mi hermano, 797 01:06:35,966 --> 01:06:39,857 él conoce el momento adecuado de invitar la campana a sonar 798 01:06:41,428 --> 01:06:43,408 en la charla del Dharma. 799 01:06:43,571 --> 01:06:46,683 Y de algún modo, aunque él no sea yo, 800 01:06:46,849 --> 01:06:51,995 existe una capacidad de poder invitar la campana en el momento apropiado. 801 01:06:53,465 --> 01:06:56,190 Hay cierta comprensión mutua. 802 01:06:56,344 --> 01:06:58,353 Así que cuando observamos eso, 803 01:06:58,524 --> 01:07:02,330 vemos que en realidad este cuerpo, el límite de este cuerpo 804 01:07:02,443 --> 01:07:05,726 no es el límite de quienes somos. 805 01:07:08,346 --> 01:07:10,451 No es solo 806 01:07:10,747 --> 01:07:14,575 este cuerpo, que puedo mover y animar, lo que constituye 807 01:07:17,047 --> 01:07:19,020 mi yo. 808 01:07:19,798 --> 01:07:23,277 Estamos hechos de numerosos elementos no yo. 809 01:07:25,188 --> 01:07:29,631 Cuando miro la orquídea, puedo ver 810 01:07:31,394 --> 01:07:34,829 que la orquídea está sobre la tarima. 811 01:07:35,339 --> 01:07:38,473 No decimos que la tarima está en lo alto del cielo. 812 01:07:40,743 --> 01:07:46,233 No decimos que la orquídea esté sobre la tierra que rodea New Hamlet. 813 01:07:47,520 --> 01:07:51,347 Pero si miramos con hondura, podemos ver que el sol está en la orquídea. 814 01:07:51,933 --> 01:07:57,986 Sin la luz del sol, no habría fotosíntesis 815 01:07:59,475 --> 01:08:02,158 para que la planta pudiera generar 816 01:08:02,608 --> 01:08:07,918 esta rama que se eleva para ofrecernos estas flores. 817 01:08:09,367 --> 01:08:11,824 Si no hay tierra, 818 01:08:12,094 --> 01:08:17,620 no habrá nutrientes que provean los minerales que la planta necesita. 819 01:08:19,773 --> 01:08:23,806 Y sabemos que también hay un cultivador, la persona que cultivó esta orquídea, 820 01:08:23,969 --> 01:08:28,601 la persona que la trajo hasta aquí. Todos estos elementos, es decir, 821 01:08:28,755 --> 01:08:32,466 estos elementos no orquídea están presentes en ella. 822 01:08:33,094 --> 01:08:37,903 Y también nosotros estamos hechos de elementos no yo, de nuestros amigos, 823 01:08:38,198 --> 01:08:45,251 de nuestros padres, de innumerables generaciones de ancestros. Están en mí. 824 01:08:46,229 --> 01:08:52,353 Y cuando lo vemos, nos liberamos de esa idea de un yo, del atman. 825 01:08:53,991 --> 01:09:00,204 Esa forma de dividir el mundo, la forma dualista de ver las cosas, 826 01:09:00,355 --> 01:09:02,731 de repente se derrumba. 827 01:09:02,906 --> 01:09:08,408 Y vemos que este cuerpo no es mi yo, no es mío, no soy yo. 828 01:09:08,560 --> 01:09:11,158 No estoy limitado por este cuerpo. 829 01:09:11,572 --> 01:09:14,779 Y vemos que también estamos presentes en todas las cosas, 830 01:09:14,886 --> 01:09:17,705 y todas las cosas están presentes en nosotros. 831 01:09:18,073 --> 01:09:21,187 Así que el moho no está separado de mí. 832 01:09:22,756 --> 01:09:27,341 Las piedras no están separadas de mí. El ciervo no está separado. 833 01:09:27,729 --> 01:09:30,793 Que en realidad inter-somos. 834 01:09:31,388 --> 01:09:34,730 Esta es la profunda enseñanza de Buda sobre el interser. 835 01:09:37,059 --> 01:09:40,022 Y cuando miramos al mundo de esta forma, 836 01:09:40,206 --> 01:09:43,684 nos liberamos de nuestra ideas sobre nosotros mismos. 837 01:09:44,977 --> 01:09:49,506 Practicamos lo que Thay llama ecología profunda. 838 01:09:50,603 --> 01:09:54,849 Dijo que el Sutra del diamante es la primera enseñanza sobre ecología profunda, 839 01:09:56,663 --> 01:09:59,962 porque vemos que no estamos separados de la Madre Tierra. 840 01:10:01,464 --> 01:10:03,922 Que todos nuestros esfuerzos 841 01:10:04,125 --> 01:10:07,848 para criar seres humanos, 842 01:10:09,614 --> 01:10:12,405 para hacer que estén cómodos, 843 01:10:12,973 --> 01:10:15,611 que tengan siempre suficiente comida, 844 01:10:15,921 --> 01:10:18,912 que tengan suficientes viviendas, 845 01:10:19,737 --> 01:10:22,920 que no pasen frío, que puedan irse de vacaciones 846 01:10:23,045 --> 01:10:25,067 una vez al año, 847 01:10:26,775 --> 01:10:30,372 que todo eso ha tenido un precio. 848 01:10:31,865 --> 01:10:36,188 Y ese precio es nuestro apego a la idea sobre nosotros mismos. 849 01:10:36,687 --> 01:10:42,805 Nosotros como personas, separadas de los demás seres vivientes, 850 01:10:43,672 --> 01:10:47,262 como los animales, las plantas, los minerales. 851 01:10:47,586 --> 01:10:52,398 Así que explotamos la Tierra, creemos que la Tierra es algo separado de nosotros 852 01:10:52,955 --> 01:10:56,384 que podemos perforar, de la que sacar petróleo, 853 01:10:57,855 --> 01:11:00,610 y no pensamos en todas las consecuencias 854 01:11:00,753 --> 01:11:03,768 que ello tiene en nosotros, en nuestro bienestar, 855 01:11:03,941 --> 01:11:06,632 porque no la vemos como si fuese nosotros mismos. 856 01:11:06,738 --> 01:11:10,393 Nos vemos como algo separado de la Tierra. 857 01:11:12,311 --> 01:11:16,033 Tratamos a los animales con gran crueldad, 858 01:11:16,500 --> 01:11:19,406 los criamos en condiciones espantosas 859 01:11:21,048 --> 01:11:23,107 para matarlos 860 01:11:23,274 --> 01:11:25,777 para saciar nuestro apetito. 861 01:11:26,081 --> 01:11:28,722 Porque creemos que no son nosotros. 862 01:11:28,861 --> 01:11:32,753 Por supuesto, decimos que no podríamos hacer algo así a los seres humanos. 863 01:11:34,122 --> 01:11:37,494 Recuerdo que cuando era un joven practicante, leí 864 01:11:39,701 --> 01:11:41,948 una frase de Mahatma Gandhi, 865 01:11:42,214 --> 01:11:47,302 que decía: 'Si quieres comprender la naturaleza de una civilización, 866 01:11:47,851 --> 01:11:50,747 observa cómo tratan a sus animales'. 867 01:11:52,418 --> 01:11:55,646 Si quieres comprender la naturaleza de una civilización, 868 01:11:56,182 --> 01:11:59,579 observa cómo tratan a sus animales. 869 01:12:01,723 --> 01:12:06,405 ¿Esconde a los animales cuando van a ser sacrificados, 870 01:12:06,581 --> 01:12:09,753 o maltratados, o muertos? 871 01:12:12,762 --> 01:12:17,583 Así que si miramos con hondura, vemos estructuras creadas 872 01:12:17,934 --> 01:12:20,098 en la mente humana 873 01:12:20,161 --> 01:12:24,685 que nos han separado de aquello que es también parte de nosotros. 874 01:12:25,322 --> 01:12:28,761 Que nos han apartado de la Madre Tierra. 875 01:12:29,031 --> 01:12:31,618 Buda intenta señalárnoslas. 876 01:12:31,771 --> 01:12:34,407 ¿Cuál es el origen de esas percepciones erróneas? 877 01:12:34,545 --> 01:12:40,180 ¿Qué ideas nos han separado de nuestra conexión con la Tierra? 878 01:12:43,277 --> 01:12:44,580 (Campana) 879 01:12:48,710 --> 01:12:55,097 (Campana) 880 01:13:05,282 --> 01:13:09,813 "Debemos conducirlos a todos al nirvana 881 01:13:10,044 --> 01:13:12,763 para que puedan ser liberados". 882 01:13:13,232 --> 01:13:16,189 Esta es una afirmación muy radical. 883 01:13:17,498 --> 01:13:19,695 La comunidad budista temprana 884 01:13:20,808 --> 01:13:23,560 se preocupaba sobre todo 885 01:13:23,788 --> 01:13:27,124 de su propio logro del nirvana. 886 01:13:28,794 --> 01:13:30,762 Te hacías monje o monja 887 01:13:30,905 --> 01:13:34,057 porque querías llegar a ser un arhat, un ser perfecto. 888 01:13:34,164 --> 01:13:38,605 Querías alcanzar el nirvana que Buda enseñó. 889 01:13:42,753 --> 01:13:46,568 Y eso llevaba a apegarse a ese tipo de ideas, 890 01:13:46,740 --> 01:13:52,350 la idea de un yo, a pesar de que ya existía la enseñanza del no yo, 891 01:13:53,353 --> 01:13:57,608 pero, ¡vaya!, los monjes tienden a tener un gran yo. 892 01:13:58,166 --> 01:14:00,638 Un gran no yo. 893 01:14:03,586 --> 01:14:07,213 Y pueden tener la firme convicción 894 01:14:10,007 --> 01:14:13,126 de que ellos son sattvas, seres vivos, 895 01:14:13,530 --> 01:14:16,824 pero que las piedras, los minerales, 896 01:14:17,492 --> 01:14:21,528 esas cosas que no son vivientes, no hay que preocuparse por ellas. 897 01:14:21,878 --> 01:14:25,300 Que solo debemos cuidar a los seres vivos. 898 01:14:26,344 --> 01:14:29,810 O tienen esta idea: 'Yo soy una persona importante. 899 01:14:33,607 --> 01:14:37,532 Esos animales, esas plantas no lo son, 900 01:14:39,316 --> 01:14:41,651 no son tan importantes. 901 01:14:41,794 --> 01:14:45,350 Lo importante es que yo alcance el nirvana'. 902 01:14:46,428 --> 01:14:48,901 Cuando miramos con hondura esta afirmación, 903 01:14:49,069 --> 01:14:53,696 vemos que rompemos este limitado concepto del nirvana. 904 01:14:54,495 --> 01:14:56,393 Y vemos 905 01:14:57,016 --> 01:15:01,315 que todos pueden experimentar el despertar. 906 01:15:03,314 --> 01:15:05,190 Que es posible... 907 01:15:05,370 --> 01:15:09,515 Cuando ya no vemos separación alguna entre mi yo y mi no yo, 908 01:15:11,838 --> 01:15:16,197 vemos que la madera sobre la que me siento no está separada de mí, 909 01:15:16,572 --> 01:15:19,766 cuando veo que las piedras no están separadas de mí, 910 01:15:19,943 --> 01:15:24,682 se convierten en parte de mi camino al despertar. 911 01:15:25,486 --> 01:15:27,505 No están separadas. 912 01:15:27,690 --> 01:15:29,158 Y así, 913 01:15:29,551 --> 01:15:33,249 cuidar de las piedras es cuidar de mí. 914 01:15:33,686 --> 01:15:37,439 Cuidar de los árboles es cuidar de mí. 915 01:15:37,807 --> 01:15:41,657 Cuidar de las vacas, las ovejas, 916 01:15:42,453 --> 01:15:45,779 cuidar incluso de los mosquitos 917 01:15:46,977 --> 01:15:49,784 es cuidar de mí. 918 01:15:51,330 --> 01:15:55,056 Los hermanos somos muy hábiles en atrapar mosquitos 919 01:15:55,161 --> 01:15:58,493 y sacarlos a la calle para que vuelen libres. 920 01:16:01,273 --> 01:16:06,614 Y Buda, una de las razones por las que nos hizo llevar hábito y no andar desnudos 921 01:16:06,729 --> 01:16:09,362 era la de protegernos de los mosquitos. 922 01:16:10,376 --> 01:16:12,708 También, saben, en cierto modo... 923 01:16:12,850 --> 01:16:15,341 Ya en tiempos de Buda, pasearse desnudo 924 01:16:15,446 --> 01:16:17,163 era algo extremo. 925 01:16:17,301 --> 01:16:18,559 (Risas) 926 01:16:19,275 --> 01:16:23,309 No tenemos por qué matar los mosquitos, pero podemos protegernos, 927 01:16:23,501 --> 01:16:28,298 cuidarnos pero de forma que no dañemos a otros seres vivos 928 01:16:28,540 --> 01:16:31,398 o incluso a las piedras. 929 01:16:31,576 --> 01:16:35,881 Si alguna vez hemos arrojado una piedra, o hemos golpeado una piedra 930 01:16:36,830 --> 01:16:40,585 con otra piedra o algo duro, luego lo miras. 931 01:16:40,982 --> 01:16:43,006 ¿Qué ves? 932 01:16:44,469 --> 01:16:49,706 Una especie de mancha blanca en el lugar del impacto. 933 01:16:50,558 --> 01:16:53,087 Eso es un tipo de sufrimiento. 934 01:16:55,018 --> 01:16:59,182 Tendemos a pensar en el sufrimiento solo desde el sistema nervioso humano. 935 01:16:59,386 --> 01:17:01,587 Esa es una visión muy limitada. 936 01:17:01,747 --> 01:17:05,067 Pero ahora hemos empezado a ampliarla para incluir 937 01:17:05,536 --> 01:17:07,969 el sufrimiento animal. 938 01:17:08,137 --> 01:17:11,519 Incluso hace solo 50 años 939 01:17:12,934 --> 01:17:17,892 se creía, muchos científicos creían que los animales no sufrían dolor 940 01:17:18,655 --> 01:17:21,984 de una forma comparable a la de los seres humanos. 941 01:17:23,784 --> 01:17:28,607 Es una forma de justificar los experimentos con animales. 942 01:17:29,450 --> 01:17:32,836 Puedes tratarlos como quieras dado que no sufren 943 01:17:32,985 --> 01:17:35,510 de la forma en que sufren los humanos. 944 01:17:35,803 --> 01:17:40,266 Tenemos que tener cuidado, si la mente queda atrapada en esas percepciones, 945 01:17:40,919 --> 01:17:44,503 podemos usarlas para justificar el hacer daño. 946 01:17:45,444 --> 01:17:48,616 Podemos usarlo para justificar generar sufrimiento. 947 01:17:50,207 --> 01:17:55,311 Y no se necesita mirar mucho más para extender esa comprensión 948 01:17:55,454 --> 01:17:58,383 a las piedras, a los minerales. 949 01:17:58,866 --> 01:18:02,490 Entonces, miramos... Oímos hablar de cambio climático, 950 01:18:02,658 --> 01:18:07,080 o experimentamos ahora mismo este cálido mes de diciembre, 951 01:18:08,229 --> 01:18:11,197 y vemos que tal vez no hayamos cuidado bien 952 01:18:11,371 --> 01:18:14,444 a nuestros hermanos y hermanas minerales. 953 01:18:16,876 --> 01:18:19,296 Quizá nuestra sed 954 01:18:20,428 --> 01:18:23,703 de electricidad, de energía, 955 01:18:25,357 --> 01:18:27,245 para fabricar, 956 01:18:28,191 --> 01:18:31,549 extraemos minerales de la Tierra 957 01:18:32,024 --> 01:18:36,270 y luego echamos los desechos a la atmósfera. 958 01:18:37,650 --> 01:18:41,508 Todo está conectado. El origen de esto está en el deseo humano. 959 01:18:42,156 --> 01:18:44,816 Así que en las enseñanzas tempranas, tenemos 960 01:18:45,006 --> 01:18:46,827 enseñanzas que dicen 961 01:18:47,769 --> 01:18:50,800 que un anhelo excesivo lleva al sufrimiento. 962 01:18:51,519 --> 01:18:55,929 Y aquí, en el Sutra del diamante, lo estudiamos: ¿qué deseamos? 963 01:18:56,440 --> 01:18:59,890 ¿Qué nos lleva a tener esas percepciones erróneas 964 01:19:00,091 --> 01:19:03,181 que generan sufrimiento? 965 01:19:03,430 --> 01:19:06,963 Y la visión profunda del Sutra del diamante es que estas cuatro... 966 01:19:07,182 --> 01:19:10,957 Que cuando miramos con hondura nuestras percepciones, encontramos esas cuatro 967 01:19:11,065 --> 01:19:13,679 al final en algún lugar. 968 01:19:14,992 --> 01:19:17,673 Nuestras ideas sobre nosotros mismos. 969 01:19:18,885 --> 01:19:22,277 Nuestras ideas sobre seres vivientes separados 970 01:19:23,387 --> 01:19:25,940 de los seres no vivientes. 971 01:19:27,595 --> 01:19:32,653 Uno de los residentes de larga duración en Upper Hamlet 972 01:19:32,897 --> 01:19:37,736 ha dedicado su vida a construir sanghas 973 01:19:38,522 --> 01:19:42,344 que viven cerca de operaciones de fracking en el Reino Unido, 974 01:19:44,014 --> 01:19:48,394 interponen sus cuerpos de forma no violenta 975 01:19:49,427 --> 01:19:53,197 para hacer ver lo que le hacemos a la Madre Tierra 976 01:19:53,333 --> 01:19:56,102 cuando quedamos atrapados en estas percepciones. 977 01:19:56,955 --> 01:20:00,985 La Tierra no es un ser vivo. 978 01:20:01,833 --> 01:20:07,451 Así que le inyectamos sustancias para producir más petróleo, producir 979 01:20:09,808 --> 01:20:14,214 productos que deseamos intensamente, no es ningún problema. 980 01:20:14,553 --> 01:20:18,006 Y no vemos el sufrimiento, no vemos el agua 981 01:20:18,128 --> 01:20:21,020 que sale del grifo, donde puedes encender un fuego. 982 01:20:24,408 --> 01:20:27,468 Así que a veces, cuando estamos en el camino del bodhisattva, 983 01:20:27,647 --> 01:20:29,636 necesitamos poner nuestro propio cuerpo 984 01:20:30,420 --> 01:20:34,494 en medio para ayudar a que se mire con hondura... 985 01:20:36,005 --> 01:20:39,852 Animar a otros a practicar la mirada profunda. 986 01:20:40,946 --> 01:20:44,234 A veces eso es lo que nos motiva a hacernos monjes y monjas. 987 01:20:44,731 --> 01:20:48,706 Queremos lidiar con nuestro sufrimiento, pero también tenemos una aspiración, 988 01:20:48,830 --> 01:20:53,320 sabemos que a veces debemos ser... Salir algo de las normas 989 01:20:53,647 --> 01:20:58,445 para ayudarnos mutuamente a mirar con hondura en lo que está ocurriendo. 990 01:21:02,858 --> 01:21:06,780 Estamos apegados a la idea de una duración de vida, jīva. 991 01:21:10,132 --> 01:21:15,446 Pensamos así: '¡Ah! Ahora es para mí el momento de hacer esto. 992 01:21:16,342 --> 01:21:19,167 Y cuando me haga viejo, seré de esa forma. 993 01:21:19,965 --> 01:21:24,104 Cuando me haga viejo, viajaré. Tendré una lista de cosas por hacer 994 01:21:24,269 --> 01:21:27,995 e iré a estos países, haré estas cosas'. 995 01:21:31,450 --> 01:21:33,684 Thay contaba a menudo la historia 996 01:21:34,012 --> 01:21:36,169 de Frederic, un hombre de negocios 997 01:21:36,647 --> 01:21:39,186 cuya mujer vino a Plum Village. 998 01:21:44,582 --> 01:21:46,519 Él le dijo a su hijo: 999 01:21:47,978 --> 01:21:53,049 'Hijo mío, ¿qué regalo quieres en Navidad?' 1000 01:21:55,708 --> 01:21:59,862 Su hijo no estaba seguro de lo que quería por Navidad. 1001 01:22:00,035 --> 01:22:02,600 Tuvo que pensárselo. Y cuando lo encontró, 1002 01:22:02,723 --> 01:22:06,302 se lo dijo a su padre: 'Papá, quiero estar contigo. 1003 01:22:08,031 --> 01:22:10,497 Quiero estar contigo'. 1004 01:22:10,918 --> 01:22:14,893 Porque Frederic presidía una gran empresa, estaba muy ocupado. 1005 01:22:18,165 --> 01:22:21,024 Podía comprarle a su hijo lo que este quisiera. 1006 01:22:22,598 --> 01:22:26,860 Todo cuanto pudiera imaginar. Pero su hijo solo quería pasar más tiempo 1007 01:22:27,372 --> 01:22:29,198 con su padre. 1008 01:22:31,319 --> 01:22:33,725 E incluso cuando su mujer 1009 01:22:36,166 --> 01:22:37,972 estuvo enferma, 1010 01:22:39,506 --> 01:22:44,733 él no pudo... Perdón, no era su mujer, era su hijo que estaba enfermo, 1011 01:22:45,739 --> 01:22:47,530 y él no pudo 1012 01:22:48,311 --> 01:22:52,720 estar con él, no pudo dejar el trabajo para ir al hospital 1013 01:22:53,492 --> 01:22:59,114 a estar con él. Pidió a su mujer que lo representara ante su hijo. 1014 01:23:00,197 --> 01:23:05,908 Y le dijo a su mujer: 'Muy pronto podré delegar todas mis responsabilidades 1015 01:23:06,425 --> 01:23:10,406 en la empresa en otra persona. Dentro de unos pocos años 1016 01:23:11,212 --> 01:23:15,921 tendremos mucho tiempo libre. Solo te pido paciencia ahora'. 1017 01:23:17,202 --> 01:23:19,892 Y entonces, poco después de decirle esto a su mujer, 1018 01:23:20,030 --> 01:23:22,646 murió en un accidente de carretera. 1019 01:23:26,493 --> 01:23:31,289 Y todas sus esperanzas, sus sueños de pasar más tiempo con su hijo, 1020 01:23:31,540 --> 01:23:34,187 de pasar más tiempo con su familia, 1021 01:23:35,004 --> 01:23:38,133 nunca pudieron hacerse realidad. 1022 01:23:40,407 --> 01:23:43,702 Y todos vivimos esa realidad. 1023 01:23:44,297 --> 01:23:48,951 Vivimos nuestra vida, pensamos: 'Después de estar en Plum Village, iré allá, 1024 01:23:49,141 --> 01:23:53,558 haré aquello'. Pero no sabemos qué va a pasar en el siguiente instante. 1025 01:23:56,243 --> 01:24:01,149 Y así, cuando aprendemos a vivir felices, a morar felices en el momento presente, 1026 01:24:01,316 --> 01:24:05,107 sin fundar nuestro pensamiento en esas percepciones, 1027 01:24:06,246 --> 01:24:08,670 ya no tenemos miedo. 1028 01:24:11,822 --> 01:24:13,609 Ya no ponemos 1029 01:24:14,276 --> 01:24:17,974 nuestras esperanzas y sueños en un futuro lejano 1030 01:24:18,687 --> 01:24:21,301 para hacer esto y aquello. 1031 01:24:21,453 --> 01:24:24,305 'Te lo prometo. Lo haré el año que viene. 1032 01:24:24,455 --> 01:24:27,019 Entonces tendremos tiempo para hacerlo'. 1033 01:24:27,173 --> 01:24:30,706 Aprendemos a regresar a nosotros, a regresar al momento presente 1034 01:24:30,861 --> 01:24:34,408 y disfrutar de verdad las maravillas de la vida que están aquí y ahora, 1035 01:24:34,511 --> 01:24:36,946 plenamente presentes para nosotros. 1036 01:24:37,783 --> 01:24:40,045 En nosotros y alrededor de nosotros. 1037 01:24:41,375 --> 01:24:46,986 Dominar nuestro pensamiento es aprender a morar feliz en el momento presente. 1038 01:24:48,057 --> 01:24:52,434 Recordar todas las condiciones favorables para la felicidad que ya están aquí. 1039 01:24:54,037 --> 01:24:57,367 Así domina un bodhisattva su pensamiento. 1040 01:24:58,871 --> 01:25:01,555 Y aunque conozcamos esa enseñanza, 1041 01:25:01,754 --> 01:25:04,040 se nos olvida a menudo. 1042 01:25:04,290 --> 01:25:06,689 Y aún tenemos esperanzas, planes, 1043 01:25:06,871 --> 01:25:09,482 y no es que hacer planes sea malo, 1044 01:25:10,843 --> 01:25:14,066 pero lo hacemos de forma alegre en el momento presente. 1045 01:25:14,236 --> 01:25:17,144 Y somos felices de abandonar nuestros planes. 1046 01:25:17,544 --> 01:25:19,662 Nos hace felices abandonarlo, 1047 01:25:19,853 --> 01:25:23,358 porque sabemos que nuestra felicidad no depende de ello. 1048 01:25:24,414 --> 01:25:29,110 Nuestra felicidad no depende de ir a ver a cierta persona en Navidad, 1049 01:25:30,064 --> 01:25:33,138 de estar con la familia en Navidad. 1050 01:25:34,077 --> 01:25:38,275 O de hacer algo, o de lograr ese trabajo, obtener ese ascenso. 1051 01:25:39,347 --> 01:25:43,557 Se hace realidad aquí mismo, ahora mismo con nuestra respiración consciente, 1052 01:25:44,544 --> 01:25:49,428 nuestros pasos conscientes, rodeados de una comunidad de práctica. 1053 01:25:50,682 --> 01:25:52,985 Y no necesitamos 1054 01:25:54,473 --> 01:25:57,368 convertirnos en una persona importante, 1055 01:25:59,236 --> 01:26:02,523 respetada, respetable. 1056 01:26:05,524 --> 01:26:09,950 A veces nuestro mejor maestro puede ser una persona sin hogar en la calle. 1057 01:26:11,975 --> 01:26:15,025 Puede darnos la sabiduría que necesitamos. 1058 01:26:15,163 --> 01:26:18,289 Y esa es la visión profunda que Buda intenta 1059 01:26:18,533 --> 01:26:23,041 dar a la gente viviendo de forma humilde, mendigando su comida, 1060 01:26:24,217 --> 01:26:28,075 poniéndose en el último lugar de la sociedad. 1061 01:26:29,839 --> 01:26:33,830 No conduciendo lujosos elefantes. 1062 01:26:35,843 --> 01:26:38,359 Algunos discípulos, cuando se hicieron monjes 1063 01:26:38,568 --> 01:26:42,452 pensaron: 'Bien, soy monje. Pero aún puedo montar un elefante, 1064 01:26:42,452 --> 01:26:44,082 al igual que hacía antes'. 1065 01:26:44,190 --> 01:26:48,190 Por eso existe un precepto contra montar en vehículos lujosos. 1066 01:26:48,428 --> 01:26:49,781 (Risas) 1067 01:26:49,900 --> 01:26:53,640 La mayoría de nosotros no cree que un elefante sea un vehículo lujoso, 1068 01:26:54,268 --> 01:26:58,031 pero en aquella época, era un signo de realeza. 1069 01:26:59,677 --> 01:27:02,821 Así, ¿cómo aprender a reconocerlas 1070 01:27:02,980 --> 01:27:05,808 cuando basamos nuestro pensamiento en estas percepciones? 1071 01:27:05,960 --> 01:27:08,935 Cuando buscamos la aprobación de los demás, 1072 01:27:09,049 --> 01:27:13,256 ¿cuánto de ello se basa en la idea de un yo? ¿De una persona? 1073 01:27:15,283 --> 01:27:18,561 Queremos ser valorados, queremos ser reconocidos. 1074 01:27:20,931 --> 01:27:25,665 Tratamos bien a los seres humanos pero no tratamos a la Madre Tierra con respeto. 1075 01:27:28,387 --> 01:27:31,745 En el comentario de Thay leemos 1076 01:27:31,924 --> 01:27:37,253 que le gustaba salir de la ciudad e ir al campo. 1077 01:27:38,731 --> 01:27:43,584 Y Thay contó que en la ciudad tienes que ir a orinar 1078 01:27:44,610 --> 01:27:49,058 a habitaciones malolientes, 1079 01:27:51,009 --> 01:27:53,999 sucias, muy desagradables. 1080 01:27:54,370 --> 01:27:58,271 Pero en el campo, puedes ir a orinar donde quieras. 1081 01:28:00,276 --> 01:28:03,963 Pero después de un tiempo, Thay empezó a mirar con hondura, 1082 01:28:04,478 --> 01:28:08,367 y se sintió avergonzado de orinar detrás de un árbol. 1083 01:28:08,525 --> 01:28:12,221 Porque el árbol era algo tan hermoso, sagrado, 1084 01:28:12,409 --> 01:28:14,329 ¿cómo puedes orinar sobre él? 1085 01:28:14,436 --> 01:28:15,793 (Risas) 1086 01:28:16,457 --> 01:28:18,989 Pero entonces... Intentó otra cosa, 1087 01:28:19,124 --> 01:28:22,313 pero siempre había un árbol, un arbusto por todas partes, 1088 01:28:22,625 --> 01:28:26,272 y entonces se dijo: ¿qué voy a hacer? Tengo que orinar en algún sitio. 1089 01:28:28,040 --> 01:28:32,576 Entonces, un día tuvo la visión profunda de que orinar también es sagrado. 1090 01:28:33,183 --> 01:28:34,686 (Risas) 1091 01:28:35,992 --> 01:28:38,762 Que estaba atrapado en la idea de que orinar 1092 01:28:40,196 --> 01:28:42,618 era algo profano. 1093 01:28:43,100 --> 01:28:46,581 Que al orinar sobre la tierra, era poco respetuoso hacia la Madre Tierra. 1094 01:28:46,969 --> 01:28:51,949 Pero sabemos que al orinar devolvemos nutrientes a la tierra. 1095 01:28:55,255 --> 01:28:58,216 Así que vemos que el árbol es sagrado, 1096 01:28:58,400 --> 01:29:01,529 y que orinar cerca de él también es un acto sagrado. 1097 01:29:01,968 --> 01:29:06,666 Esa es la visión profunda que logramos al liberarnos de estas percepciones. 1098 01:29:09,175 --> 01:29:14,369 Vemos que no dañamos los árboles, no estamos haciéndolos sufrir. 1099 01:29:14,566 --> 01:29:17,956 Así que orinamos de forma tal que aporte alegría y felicidad 1100 01:29:18,342 --> 01:29:20,735 tanto al árbol como a nosotros. 1101 01:29:22,383 --> 01:29:26,673 Debemos saber reconocer el sufrimiento. Por eso es la primera noble verdad. 1102 01:29:26,801 --> 01:29:29,248 Y ese sufrimiento no está solo en nosotros, 1103 01:29:29,381 --> 01:29:32,090 debemos reconocer el sufrimiento del fracking. 1104 01:29:33,189 --> 01:29:36,733 El sufrimiento de no cuidar 1105 01:29:37,987 --> 01:29:39,768 a los animales. 1106 01:29:42,648 --> 01:29:47,030 Por eso en Plum Village somos vegetarianos, nos resulta fácil, 1107 01:29:47,219 --> 01:29:51,823 porque sabemos cómo se trata a los animales cuando son criados para carne, 1108 01:29:52,432 --> 01:29:54,997 o para producir lácteos. 1109 01:29:55,239 --> 01:29:59,254 Ahora con Internet, si no lo sabes, puedes saberlo muy rápido. 1110 01:29:59,685 --> 01:30:01,609 No es difícil. 1111 01:30:03,175 --> 01:30:05,717 Así que cuando entras en contacto con ese sufrimiento, 1112 01:30:05,852 --> 01:30:09,159 y practicas de verdad las enseñanzas del Sutra del diamante, 1113 01:30:09,330 --> 01:30:12,203 queremos conducir a todos los seres al nirvana. 1114 01:30:14,363 --> 01:30:18,765 Entonces nos liberamos de la idea de que una vaca, de que una gallina 1115 01:30:19,474 --> 01:30:21,756 esté separada de mí. 1116 01:30:21,861 --> 01:30:23,958 Que el árbol esté separado de mí, 1117 01:30:24,012 --> 01:30:27,030 de que el petróleo del fondo de la tierra esté separado de mí. 1118 01:30:27,107 --> 01:30:30,654 De que somos parte de un solo organismo, la Madre Tierra. 1119 01:30:31,251 --> 01:30:35,994 Y la Madre Tierra hace parte de una bella familia de hermanos y hermanas 1120 01:30:36,558 --> 01:30:39,285 que gira alrededor del Sol. 1121 01:30:40,190 --> 01:30:45,936 Y que ese Sol es parte de un bello universo, de la Vía Láctea, 1122 01:30:46,403 --> 01:30:52,155 universo, galaxia, y más allá, 1123 01:30:52,333 --> 01:30:57,037 todo el cosmos de cientos de millones de galaxias. 1124 01:30:59,012 --> 01:31:02,990 Cuando miramos de esa forma, vemos que no estamos solos. 1125 01:31:05,403 --> 01:31:07,413 Así que esta enseñanza 1126 01:31:07,590 --> 01:31:10,672 de ver que ni un solo ser ha sido salvado, 1127 01:31:10,843 --> 01:31:13,906 es otra forma de decir que no estamos solos. 1128 01:31:14,836 --> 01:31:18,346 Derrumbamos la barrera de soledad. 1129 01:31:19,003 --> 01:31:24,791 Y vemos que este cuerpo, estas sensaciones, estas percepciones, 1130 01:31:25,004 --> 01:31:27,824 estas formaciones mentales y esta conciencia 1131 01:31:27,980 --> 01:31:30,890 no son yo. No son mías. 1132 01:31:31,655 --> 01:31:34,423 No son un ser separado. 1133 01:31:37,487 --> 01:31:40,864 Nos liberamos de todos esos conceptos. 1134 01:31:42,254 --> 01:31:45,268 Y así podemos empezar la verdadera obra 1135 01:31:46,019 --> 01:31:47,988 de liberación, 1136 01:31:49,041 --> 01:31:53,420 sabiendo que ni un solo ser ha sido liberado. 1137 01:31:54,377 --> 01:31:57,157 Así dominamos nuestro pensamiento. 1138 01:31:57,447 --> 01:31:59,760 Así establecemos nuestra mente. 1139 01:32:03,850 --> 01:32:05,089 (Campana) 1140 01:32:09,493 --> 01:32:15,635 (Campana) 1141 01:32:26,371 --> 01:32:27,778 Bien, 1142 01:32:28,473 --> 01:32:30,822 hoy no hemos llegado muy lejos 1143 01:32:31,829 --> 01:32:34,721 en el sutra, pero creo 1144 01:32:36,261 --> 01:32:39,041 que hemos visto lo esencial. 1145 01:32:39,441 --> 01:32:41,782 No podemos quedar atrapados en las palabras. 1146 01:32:43,452 --> 01:32:47,208 En el Sutra del diamante veremos a menudo cosas como: 1147 01:32:48,403 --> 01:32:53,504 "Cuando el Tathagata habla de signos, no se habla en realidad de signo alguno. 1148 01:32:55,519 --> 01:33:01,357 Subhuti, eso llamado Budadharma es todo aquello que no es Budadharma". 1149 01:33:06,456 --> 01:33:10,358 Cuando Buda habla de la mente más elevada, más consumada y despierta, 1150 01:33:10,489 --> 01:33:14,978 no hay nada que pueda ser llamado la mente más sublime, consumada y despierta. 1151 01:33:15,405 --> 01:33:19,334 Por eso se llama la mente más sublime, consumada y despierta. 1152 01:33:19,505 --> 01:33:23,647 Esa es la expresión que vemos a menudo en el Sutra del diamante. 1153 01:33:24,367 --> 01:33:27,692 Y pensamos: ¿qué sentido tiene todo eso? 1154 01:33:30,287 --> 01:33:34,574 Es para ayudarnos a romper esta barrera 1155 01:33:35,200 --> 01:33:37,125 de la percepción. 1156 01:33:37,836 --> 01:33:40,540 De quedar atrapados en la percepción. 1157 01:33:42,021 --> 01:33:45,227 Thay contó la historia de un maestro zen 1158 01:33:45,548 --> 01:33:49,398 que cuando... Porque todos decían 1159 01:33:49,573 --> 01:33:52,307 Buda, Buda, Buda, tanto, Buda eso, Buda aquello, 1160 01:33:52,310 --> 01:33:55,634 que se puso enfermo y dijo: 'Tengo que salir al río 1161 01:33:55,647 --> 01:33:58,264 y lavarme la boca. Es como decir una palabrota 1162 01:33:58,384 --> 01:34:00,770 si dicen Buda una vez más'. 1163 01:34:00,916 --> 01:34:03,946 Está intentando señalar nuestra tendencia 1164 01:34:04,112 --> 01:34:08,405 a idolatrar bien sea una palabra, bien sea una persona, 1165 01:34:08,602 --> 01:34:11,084 bien sea un concepto. 1166 01:34:12,828 --> 01:34:17,235 Así que cuando hablamos de la mente más sublime, consumada y despierta, 1167 01:34:17,813 --> 01:34:21,337 podemos repetirlo y pierde su significado. 1168 01:34:24,738 --> 01:34:27,464 Así, cuando Buda dice: 1169 01:34:27,607 --> 01:34:31,658 "Lo que llamo la mente más sublime, mas consumada y despierta 1170 01:34:31,820 --> 01:34:35,296 no es la mente más sublime, más consumada y despierta". 1171 01:34:35,457 --> 01:34:39,973 Quiere decir que no son las palabras mente sublime, consumada y despierta, 1172 01:34:40,087 --> 01:34:42,392 no es la frase. 1173 01:34:42,633 --> 01:34:45,956 Es mucho más que eso. Es algo que solo puede ser realizado. 1174 01:34:49,290 --> 01:34:53,643 Por eso solo lo llamo mente más sublime, más consumada y despierta. 1175 01:34:53,776 --> 01:34:58,092 Pero debes experimentarlo tú mismo. Tienes que llegar a ello derrumbando 1176 01:34:58,842 --> 01:35:03,343 y liberándote de estas percepciones erróneas. 1177 01:35:04,261 --> 01:35:07,984 Los invito a continuar en el estudio del Sutra del diamante. 1178 01:35:09,104 --> 01:35:15,934 Y cuando regresen y estén con su familia, con sus amigos, 1179 01:35:18,420 --> 01:35:24,230 pueden tener la oportunidad real de sentarse y mirarlos de esta forma. 1180 01:35:24,776 --> 01:35:27,770 Piensen: 'Esta es mi madre, este es mi padre. 1181 01:35:27,948 --> 01:35:31,427 Ese es mi hijo, esa es mi hija, ese es mi marido'. 1182 01:35:31,613 --> 01:35:37,357 Y como sus ideas de marido, de padre, de madre, de hijo e hija 1183 01:35:37,523 --> 01:35:40,717 se han convertido en una opinión, 1184 01:35:41,801 --> 01:35:43,819 una percepción, 1185 01:35:44,018 --> 01:35:47,005 tal vez no los vean tal como son, 1186 01:35:47,105 --> 01:35:50,814 como una manifestación maravillosa 1187 01:35:51,967 --> 01:35:57,846 de belleza, de comprensión, así como de sufrimiento, 1188 01:35:58,941 --> 01:36:01,664 de dolor, de ignorancia. 1189 01:36:08,454 --> 01:36:10,813 Pero con ayuda de estas enseñanzas, 1190 01:36:10,921 --> 01:36:14,132 puedes sentarte y mirarlos, mirarlos de verdad. 1191 01:36:15,261 --> 01:36:18,530 Mirarlos a los ojos. No hay por qué hablar. 1192 01:36:18,675 --> 01:36:20,792 Puedes sonreír. 1193 01:36:21,808 --> 01:36:24,660 Es la sonrisa de un bodhisattva. 1194 01:36:26,456 --> 01:36:30,170 Les deseo lo mejor en su camino de práctica, 1195 01:36:30,605 --> 01:36:35,426 y gracias por estar todos juntos en el camino del bodhisattva. 1196 01:36:39,999 --> 01:36:41,177 (Campana) 1197 01:36:45,217 --> 01:36:51,527 (Campana) 1198 01:37:06,031 --> 01:37:12,126 (Campana) 1199 01:37:28,261 --> 01:37:34,446 (Campana) 1200 01:37:55,829 --> 01:37:58,687 (Campana pequeña)