0:00:07.222,0:00:08.530 (Campana) 0:00:11.798,0:00:17.601 (Campana) 0:00:40.393,0:00:46.734 (Campana) 0:01:05.017,0:01:11.408 (Campana) 0:01:23.299,0:01:27.590 Querido respetado Thay,[br]querida noble comunidad, 0:01:30.932,0:01:37.955 es una gran alegría entrar[br]en una sala tan llena de amor. 0:01:43.598,0:01:47.746 Mi hermano y yo hemos llegado[br]hace unos minutos, y hemos entrado. 0:01:48.227,0:01:54.370 Y sentir a la sangha sentada en paz... 0:01:57.214,0:01:59.755 (fr.) La traducción, ¿funciona? 0:01:59.912,0:02:01.716 Todavía no. 0:02:01.862,0:02:06.272 ¿Podemos subir el volumen[br]del francés? 0:02:11.545,0:02:16.022 Entrar en esta habitación y sentir[br]esta energía de paz, de calma, 0:02:17.479,0:02:20.728 una profunda aspiración por practicar 0:02:21.604,0:02:25.399 es como entrar en una especie[br]de Tierra Pura. 0:02:33.298,0:02:35.109 (fr.) ¿Va bien? 0:02:40.752,0:02:44.804 Allá funciona, pero, ¿allí? No. 0:02:54.176,0:02:57.351 Podemos disfrutar de respirar. 0:03:02.851,0:03:07.392 Lo hermoso de una sonrisa es[br]que no necesita traducción. 0:03:07.895,0:03:12.256 Si quieren, pueden mirar alrededor[br]y sonreírse unos a otros. 0:03:14.172,0:03:17.072 Disfrutar de la presencia 0:03:18.352,0:03:20.785 de tantas personas 0:03:23.615,0:03:26.553 que siguen el sendero del bodhisattva. 0:03:29.600,0:03:33.694 La charla de hoy trata[br]del sendero de los bodhisattvas. 0:03:38.929,0:03:43.416 La enseñanza de Buda sobre 0:03:48.000,0:03:51.843 cómo cuida de los bodhisattvas. 0:03:52.189,0:03:57.023 Al mirarnos unos a otros[br]y sonreír a los demás bodhisattvas, 0:03:57.251,0:04:00.578 estamos cuidando unos de otros. 0:04:01.084,0:04:05.596 Haciendo aparecer la semilla del cuidado. 0:04:10.806,0:04:13.985 Y así el corazón se abre 0:04:15.894,0:04:19.723 y regamos la semilla de alegría[br]de la otra persona. 0:04:21.879,0:04:25.110 (fr.) ¿Va bien? Bien, ya está. 0:04:26.172,0:04:29.636 Así que querido y respetado Thay,[br]queridos hermanos y hermanas, 0:04:29.824,0:04:32.267 hoy es el 6 de diciembre 0:04:32.417,0:04:35.497 del año 2018, 0:04:36.177,0:04:38.465 y estamos reunidos 0:04:39.897,0:04:44.135 en el templo de la Bondad Amorosa[br]en New Hamlet, 0:04:46.298,0:04:51.885 en la última charla de un día laico[br]en el retiro de invierno. 0:04:53.036,0:04:55.286 (fr.) ¿Verdad? 0:05:05.442,0:05:11.554 Hay un libro maravilloso llamado[br]El diamante que corta toda ilusión. 0:05:12.749,0:05:14.779 Y es 0:05:16.744,0:05:23.207 la enseñanza de Thay sobre el Sutra[br]vajracchedikā prajñāpāramitā, 0:05:23.524,0:05:26.363 también llamado Sutra del diamante. 0:05:26.503,0:05:29.617 El diamante que corta toda ilusión. 0:05:29.856,0:05:34.647 Mientras leía este libro[br]para preparar la charla, 0:05:34.834,0:05:38.417 recordé que fue, 0:05:38.568,0:05:42.315 creo, el primero libro de Thay[br]que leí entero. 0:05:42.478,0:05:45.387 Alguien me lo dio cuando era un laico 0:05:45.769,0:05:49.466 practicando en un centro vipassana. 0:05:50.163,0:05:53.648 Y fue como si me hubiera caído un rayo. 0:05:54.869,0:05:56.960 Yo... 0:06:00.760,0:06:03.148 La sangha nos pide 0:06:04.217,0:06:07.844 que hoy estudiemos este sutra 0:06:08.814,0:06:14.854 como la última charla laica,[br]del día laico. 0:06:16.247,0:06:22.500 Así que he practicado entrar[br]en la enseñanza del Sutra del diamante. 0:06:24.534,0:06:30.464 Pero creo que había olvidado[br]lo importante que fue para mí este libro, 0:06:30.660,0:06:35.170 y el estudio de la enseñanza de Thay. 0:06:38.732,0:06:41.736 En verdad, lo acabo de releer esta mañana. 0:06:41.960,0:06:44.038 (Risas) 0:06:45.452,0:06:48.427 A veces es así. Thay es un maestro 0:06:49.141,0:06:51.523 tan profundo, 0:06:51.724,0:06:56.093 que a veces prefiero consultar antes[br]otras fuentes. 0:06:56.730,0:07:00.320 Porque sé que cuando lea[br]la enseñanza de Thay... 0:07:03.980,0:07:06.178 Un rayo tras otro. 0:07:07.002,0:07:12.534 Es difícil encontrar algo[br]que Thay no haya estudiado ya, 0:07:12.699,0:07:17.061 que Thay no nos descubra en profundidad. 0:07:23.512,0:07:28.021 Así que nos invitan a estudiar[br]esta enseñanza hoy. 0:07:28.224,0:07:31.159 ¿Cuántos de ustedes han leído[br]el Sutra del diamante? 0:07:32.449,0:07:35.267 ¡Vaya! No está mal. 0:07:43.049,0:07:46.104 Quiero empezar hablando algo 0:07:47.221,0:07:49.819 de la relación de esta enseñanza 0:07:50.006,0:07:53.424 con otras enseñanzas que[br]ya han oído en este retiro. 0:07:53.603,0:07:56.176 Hemos aprendido[br]sobre la respiración consciente, 0:07:56.339,0:07:59.816 hemos examinado los 14 entrenamientos. 0:08:01.024,0:08:04.036 Sabemos que el Sutra[br]de la conciencia de la respiración, 0:08:04.196,0:08:07.433 el Sutra de los cuatro establecimientos[br]de la plena conciencia 0:08:07.617,0:08:10.981 son enseñanzas muy antiguas de Buda. 0:08:11.161,0:08:15.225 Como las enseñanzas que Buda dio[br]al final de su vida. 0:08:15.488,0:08:19.146 Por entonces, la sangha[br]había crecido mucho, 0:08:20.002,0:08:23.023 y no era tan fácil 0:08:24.263,0:08:28.320 como abrir la web de Buda[br]y apuntarse a un retiro 0:08:28.664,0:08:32.106 para estudiar personalmente con Buda. 0:08:33.107,0:08:35.137 No era tan fácil. 0:08:35.320,0:08:39.361 La gente solo sabía de Buda[br]por lo que se contaba. 0:08:44.881,0:08:49.311 Cuando Buda llegó por primera vez[br]a una gran ciudad, Rajgir, 0:08:52.225,0:08:56.078 que era entonces la capital 0:08:58.454,0:09:01.533 de la región de Magadha, 0:09:03.989,0:09:07.521 se corrió la voz 0:09:08.402,0:09:12.051 entre las mujeres, entre los padres: 0:09:12.690,0:09:17.101 '¡Tengan cuidado![br]¡Escondan a los hombres! 0:09:17.665,0:09:20.844 Buda está llegando,[br]y allá donde va, 0:09:20.975,0:09:23.629 muchos hombres se hacen monjes'. 0:09:23.744,0:09:25.285 (Risas) 0:09:25.417,0:09:27.432 '¡Cuidado!' 0:09:28.572,0:09:33.226 Hoy en día se nos suele olvidar[br]que la enseñanza de Buda 0:09:33.399,0:09:37.421 dependía de encontrarse con Buda. 0:09:38.245,0:09:41.330 Él no tenía... 0:09:43.034,0:09:47.024 un IPhone, o un emisor de GPS, 0:09:47.468,0:09:50.591 así que no era fácil saber[br]dónde estaba Buda. 0:09:51.287,0:09:53.656 Tenías que preguntar. 0:09:58.733,0:10:01.829 Cuando la comunidad temprana[br]empezó a crecer, 0:10:01.998,0:10:07.655 contenía monjes que habían estudiado[br]con Buda en persona. 0:10:07.846,0:10:11.012 Habían pasado tiempo con él,[br]caminando con él, 0:10:11.202,0:10:13.998 yendo a pedir comida con él. 0:10:15.021,0:10:19.020 Así que aprendían muchas cosas[br]solo con observarlo. 0:10:19.227,0:10:23.674 Observar cómo hablaba,[br]observar cómo caminaba. 0:10:27.082,0:10:29.872 Escuchando directamente[br]sus enseñanzas. 0:10:38.152,0:10:40.990 Ahora estamos escuchando[br]una enseñanza en directo. 0:10:41.139,0:10:42.577 (Risas) 0:10:42.732,0:10:45.008 Del propio Buda. 0:10:53.119,0:10:55.955 Así que a menudo, cuando hablamos[br]del Dharma, 0:10:56.110,0:10:58.466 pensamos en algún libro. 0:10:59.790,0:11:02.103 Y cuando estudiamos el Dharma, 0:11:02.301,0:11:05.670 tenemos que comprar ese libro,[br]tenemos que leer aquel libro. 0:11:05.965,0:11:10.320 Pero eso sería algo extraño[br]para la sangha de Buda. 0:11:12.251,0:11:16.493 Nada de lo que Buda enseñaba[br]se ponía por escrito, por lo que sabemos, 0:11:16.635,0:11:21.056 en esos tiempos. De hecho,[br]escribir se consideraba 0:11:22.373,0:11:28.017 una vía inferior[br]de comunicarse, de transmitir. 0:11:30.997,0:11:33.396 Cuando algo... 0:11:33.944,0:11:36.633 Cuando algo era sagrado, 0:11:37.012,0:11:40.423 venía directamente[br]de la boca del maestro. 0:11:40.577,0:11:43.324 La enseñanza era oral. 0:11:47.978,0:11:51.233 Hoy en día somos...[br]Le hemos dado la vuelta. 0:11:51.355,0:11:54.352 Si algo está escrito,[br]lo tomamos como autoridad, 0:11:54.535,0:12:00.303 pero si se dice de forma oral[br]solemos cuestionar si es verdad. 0:12:01.054,0:12:03.581 Así que sufrimos mucho. 0:12:04.144,0:12:07.405 Espero que[br]estudiando el Sutra del diamante 0:12:07.585,0:12:10.526 podremos atravesar ese velo, 0:12:11.809,0:12:14.576 ese velo de engaño. 0:12:22.464,0:12:26.017 Nuestra práctica es siempre[br]regresar al aquí y ahora, 0:12:26.189,0:12:30.712 experimentar la vida tal como es[br]en el momento presente. 0:12:31.882,0:12:35.678 Eso es... Si hay algo[br]que podamos llamar 'verdad', 0:12:36.932,0:12:41.284 en la tradición de Plum Village,[br]en las enseñanzas budistas es eso. 0:12:41.481,0:12:45.072 Es que la verdad está en la vida.[br]No en los libros, 0:12:45.285,0:12:49.963 ni siquiera en las palabras dichas,[br]lo que la gente nos dice. 0:12:50.491,0:12:54.572 Aunque esa persona sea[br]un destacado maestro espiritual. 0:12:56.169,0:12:59.296 Thay siempre nos recuerda que[br]debemos tomar las enseñanzas 0:12:59.479,0:13:03.578 y aplicarlas en la vida diaria.[br]Ahí encontramos la verdad. 0:13:06.009,0:13:08.797 Predicamos con el ejemplo. 0:13:12.059,0:13:14.857 Pero sabemos 0:13:15.017,0:13:18.928 que estudiar las enseñanzas[br]puede beneficiar nuestra práctica. 0:13:19.165,0:13:22.141 Puede ayudarnos a derrumbar 0:13:22.358,0:13:26.511 una opinión a la que nos aferramos[br]con demasiada fuerza. 0:13:27.139,0:13:31.137 Podemos darnos cuenta de las formas[br]en que nuestra visión está limitada. 0:13:32.595,0:13:35.225 Como las orejeras de un caballo. 0:13:35.359,0:13:39.208 Solo vemos el camino hacia delante, 0:13:40.743,0:13:44.011 y así nos limitamos a caminar[br]hacia delante. 0:13:44.858,0:13:48.433 Y mucho de (inaudible) educación[br]en el mundo actual 0:13:48.626,0:13:56.845 es en realidad cómo lograr orejeras[br]bien adaptadas para que hagamos 0:13:57.112,0:14:01.190 lo que se espera de nosotros. 0:14:04.108,0:14:09.617 Que tengamos un trabajo, que ganemos[br]dinero, que tengamos una familia, 0:14:11.013,0:14:13.849 y que tengamos un automóvil, una casa, 0:14:14.022,0:14:17.278 y luego volvamos a casa[br]para pasar juntos la Navidad. 0:14:18.046,0:14:20.643 Y entonces podemos gritarnos unos a otros. 0:14:20.808,0:14:22.211 (Risas) 0:14:22.373,0:14:24.444 Y quejarnos y... Sí. 0:14:24.581,0:14:28.621 Por todos los problemas que nos causa[br]tener una casa y un auto, 0:14:28.769,0:14:32.201 y una familia, un trabajo, dinero,[br]todo eso. 0:14:33.167,0:14:37.239 Nuestro sistema educativo actual[br]está pensado así, 0:14:38.607,0:14:43.644 para aumentar nuestra capacidad[br]de obtener esas cosas. 0:14:45.625,0:14:48.325 Esos objetos de deseo. 0:14:54.465,0:14:57.346 Así que cuando Buda entró en Rajgir, 0:14:59.097,0:15:01.624 cortó con todo eso 0:15:02.455,0:15:10.846 con sus pasos conscientes, su mirada[br]consciente, su habla consciente. 0:15:12.961,0:15:16.324 Y muchos jóvenes bien educados, 0:15:16.604,0:15:21.987 muchos que estudiaban para ser[br]líderes espirituales de su comunidad, 0:15:23.301,0:15:25.737 eminentes sacerdotes 0:15:26.750,0:15:30.769 que cuidarían de las necesidades[br]espirituales de su comunidad, 0:15:31.989,0:15:35.686 con solo ver a Buda caminar[br]de forma consciente, 0:15:36.983,0:15:39.521 mirar de forma consciente, 0:15:40.149,0:15:43.892 comer de forma consciente,[br]hablar de forma consciente, 0:15:44.157,0:15:48.559 atravesaron el velo de su engaño,[br]esas orejeras que tenían 0:15:48.725,0:15:55.106 y les mantenían en el rumbo[br]aceptado por la sociedad 0:15:55.558,0:15:58.157 para ellos. 0:15:59.956,0:16:06.447 Por eso avisaban a la gente:[br]'¡Esconde a tu hijo, a tu marido!' 0:16:08.840,0:16:13.161 La gente tenía miedo de lo que pasaría[br]si se quitaban las orejeras, 0:16:13.340,0:16:16.931 si de repente su visión[br]se hacía abierta y amplia, 0:16:17.104,0:16:22.062 y traspasaban la idea limitada[br]de quiénes eran 0:16:22.287,0:16:24.671 y de para qué estaban aquí. 0:16:26.303,0:16:29.172 Así que esta enseñanza[br]del Sutra del diamante 0:16:31.976,0:16:34.751 es parte del fruto de la tradición[br]que se desarrolló 0:16:35.832,0:16:39.922 cuando Buda ya no estaba aquí en persona 0:16:41.497,0:16:46.809 en la forma de un ser humano[br]caminando sobre la Tierra. 0:16:53.936,0:16:57.153 Y durante muchos siglos, los monjes, 0:16:57.340,0:17:02.888 para entrar en contacto con el cuerpo[br]del Dharma de Buda, 0:17:03.953,0:17:06.940 sin contar con su presencia física, 0:17:07.248,0:17:13.511 empezaron a recitar de forma oral 0:17:15.011,0:17:19.765 las enseñanzas que Buda dio[br]en todo tipo de situaciones. 0:17:20.864,0:17:24.607 Las recitaban con regularidad,[br]y luego 0:17:26.086,0:17:30.250 enseñaban a los nuevos monjes jóvenes[br]a recitarlas. 0:17:30.422,0:17:36.904 Así las enseñanzas se transmitieron[br]gracias a la práctica oral de recitación. 0:17:38.455,0:17:41.988 También los preceptos, llamados vinaya, 0:17:42.279,0:17:45.480 es decir, la forma de vida[br]de la comunidad monástica, 0:17:45.648,0:17:48.086 se recitaban regularmente 0:17:48.275,0:17:50.684 de forma oral. 0:17:56.220,0:17:58.406 En algún momento 0:17:59.293,0:18:02.192 la gente empezó a anotarlos 0:18:02.350,0:18:04.581 sobre palmas. 0:18:05.816,0:18:08.509 Como una hoja de repaso. 0:18:10.768,0:18:14.094 A veces se les olvidaba alguna parte, 0:18:15.226,0:18:18.684 o algún monje se iba muy lejos, 0:18:18.951,0:18:21.610 y quería estar seguro 0:18:22.117,0:18:23.997 de que no... 0:18:25.590,0:18:30.407 En una comunidad grande, habría[br]veteranos a los que consultar 0:18:30.585,0:18:33.853 cuando se le olvidaba una parte del sutra. 0:18:34.279,0:18:38.079 Quizá hubiera un texto[br]como el Dharmapada, 0:18:38.261,0:18:43.243 que tiene expresiones muy precisas,[br]y quería recordarlas con exactitud. 0:18:43.428,0:18:47.845 Así que empezó a anotarlas[br]sobre palmas 0:18:48.103,0:18:51.897 que podía llevar consigo en el hábito. 0:18:52.494,0:18:59.365 Y cuando olvidaba una frase, podía[br]sacarla y recordar esa frase. 0:18:59.875,0:19:02.378 Así que una especie de hoja de repaso. 0:19:06.816,0:19:11.014 Una nueva tecnología,[br]muy controvertida. 0:19:12.697,0:19:14.972 Como Internet. 0:19:17.400,0:19:19.250 Y... 0:19:20.352,0:19:24.089 esta nueva forma de transmitir el Dharma 0:19:25.857,0:19:30.307 hizo aparecer nuevos temas a la comunidad.[br]Igual que Internet 0:19:31.459,0:19:33.826 ha traído nuevas 0:19:35.408,0:19:38.891 cosas maravillosas y a veces[br]cosas difíciles 0:19:39.106,0:19:41.756 a nuestra comunidad monástica. 0:19:43.528,0:19:46.621 De la misma forma, la escritura 0:19:47.275,0:19:49.682 hizo lo mismo. 0:19:50.842,0:19:54.244 Así que tenemos que abrir algo[br]la mente 0:19:55.702,0:19:59.411 para vernos en un tiempo[br]donde no había libros por todas partes, 0:19:59.601,0:20:02.666 no teníamos teléfonos,[br]no teníamos Internet. 0:20:02.832,0:20:05.942 Y tenemos muchas ganas[br]de practicar el Dharma. 0:20:06.092,0:20:09.864 Tomamos refugio en Buda,[br]en el Dharma, en la Sangha. 0:20:10.893,0:20:14.647 Sabemos que la sangha nos rodea. 0:20:15.803,0:20:20.316 En esa época, la sangha era claramente[br]la comunidad monástica. 0:20:27.206,0:20:29.694 Y el Dharma, con el que 0:20:31.973,0:20:35.186 vemos a Buda en nosotros. 0:20:35.584,0:20:38.431 Estudiando el Dharma,[br]aprendemos cómo 0:20:38.605,0:20:42.802 revelar la naturaleza del despertar[br]dentro de nosotros. 0:20:46.562,0:20:51.982 Así que es muy importante[br]estar en contacto con el Dharma. 0:20:52.718,0:20:56.069 Pero ¿cómo lo hacemos cuando la sangha 0:20:56.404,0:20:59.693 está recorriendo toda India? 0:21:03.458,0:21:07.163 Podemos escribirlo[br]para recordarlo. 0:21:07.597,0:21:10.566 Así que las palabras en sí tomaron 0:21:11.230,0:21:13.917 cierto sentido sagrado. 0:21:14.125,0:21:17.420 Primero la palabra dicha,[br]luego la palabra escrita. 0:21:17.691,0:21:20.767 ¿Podemos escuchar la campana? 0:21:21.540,0:21:23.982 Regresamos al cuerpo. 0:21:24.204,0:21:25.543 (Campana) 0:21:27.714,0:21:34.131 (Campana) 0:21:46.584,0:21:50.181 Si somos cristianos,[br]no nos cuesta mucho 0:21:50.393,0:21:55.310 comprender cómo la palabra[br]se hace sagrada. 0:21:56.759,0:22:00.777 Si lees el Evangelio de San Juan,[br]creo que dice: 0:22:01.528,0:22:05.733 'Al principio, era la Palabra... 0:22:06.138,0:22:08.945 La palabra es Dios[br]y Dios es la palabra'. 0:22:09.319,0:22:11.354 Logos. 0:22:11.522,0:22:14.336 El término griego es logos. 0:22:14.903,0:22:18.155 Era Dios y Dios es Logos. 0:22:19.393,0:22:21.969 Si somos musulmanes, 0:22:24.551,0:22:29.942 sabemos que recitar el Corán en árabe[br]es muy importante. 0:22:31.714,0:22:36.336 Una traducción es solo una aproximación[br]a la palabra directa de Dios 0:22:36.551,0:22:39.060 como fue dictada a Mahoma. 0:22:39.403,0:22:41.323 En árabe. 0:22:42.934,0:22:47.171 También sabemos que en la tradición judía[br]hay una actitud similar. 0:22:47.318,0:22:51.410 El último nombre de Dios[br]es impronunciable. 0:22:53.903,0:22:56.985 Es solo una aproximación. 0:22:57.776,0:23:03.014 Hace poco la comunidad[br]me pidió que fuera a Abu Dhabi. 0:23:04.782,0:23:08.741 Allí fuimos a una mezquita,[br]y allí había 0:23:11.007,0:23:13.517 100 nombres de Dios. 0:23:15.267,0:23:20.880 Había muchos nombres, como[br]El Firme, El Infinito, 0:23:22.239,0:23:26.080 escritos en árabe[br]en bellos elaborados caracteres 0:23:26.200,0:23:31.106 en los muros de la sala de rezos[br]de la mezquita de Abu Dhabi. 0:23:32.199,0:23:34.396 Pero en lo más alto 0:23:34.587,0:23:38.364 hay un hermoso motivo de flores 0:23:38.505,0:23:41.654 rodeando unos azulejos vacíos. 0:23:43.001,0:23:46.482 El centésimo nombre de Dios[br]es impronunciable. 0:23:47.372,0:23:50.852 Está vacío de forma. 0:23:55.571,0:23:59.470 Y entonces, en India,[br]en la época en que Buda estaba enseñando, 0:23:59.768,0:24:04.616 también existía esa sensación[br]de que las palabras eran sagradas. 0:24:09.031,0:24:13.517 Dos jóvenes brahmines se acercaron a Buda. 0:24:13.655,0:24:16.279 Les preocupaba mucho 0:24:17.406,0:24:20.512 el futuro de la enseñanza de Buda. 0:24:21.131,0:24:27.420 Sabían que en la tradición védica[br]se entrenaban para recitar oralmente 0:24:28.240,0:24:32.216 las palabras del Rigveda[br]y otros textos sagrados, 0:24:33.810,0:24:36.772 para guardarlos en la memoria 0:24:36.932,0:24:40.181 y así llegar 0:24:42.285,0:24:44.627 a Dios, llegar 0:24:47.595,0:24:49.988 a la liberación. 0:24:54.355,0:24:56.106 Y, 0:24:59.204,0:25:02.293 dado que amaban la enseñanza de Buda, 0:25:02.456,0:25:05.697 eran discípulos monásticos de Buda, 0:25:06.300,0:25:08.764 le dijeron: 'Tenemos que hacer lo mismo. 0:25:08.955,0:25:12.882 Por favor, Buda, déjanos escribir[br]tus enseñanzas en versos'. 0:25:13.823,0:25:19.552 En el idioma ritual que ahora[br]llamamos sánscrito, 0:25:20.863,0:25:24.888 para que las futuras generaciones[br]se beneficiasen 0:25:25.198,0:25:27.808 y pudieran recordarlas. 0:25:27.975,0:25:30.163 Y Buda les dijo: 'No. 0:25:32.241,0:25:35.485 No han comprendido mi enseñanza'. 0:25:36.551,0:25:39.013 Estoy parafraseando un poco. 0:25:39.147,0:25:41.190 (Risas) 0:25:41.819,0:25:47.186 Les dijo: 'Mis enseñanzas deben enseñarse[br]en la lengua común, 0:25:49.247,0:25:52.713 en la lengua nativa,[br]el habla del pueblo. 0:25:52.898,0:25:56.091 El lenguaje que se habla a diario'. 0:25:56.894,0:25:59.863 Así que dijo que no, 0:26:03.775,0:26:06.659 que no cayeran en el temor 0:26:07.404,0:26:09.978 a que las enseñanzas se perderían. 0:26:11.272,0:26:15.524 Quiere decir que la tradición budista[br]se transmite por la práctica real 0:26:16.325,0:26:19.467 de seres humanos vivientes. 0:26:20.828,0:26:25.025 No a través de una palabra, un texto. 0:26:26.544,0:26:30.521 Es así que Buda se nos ofrece. 0:26:32.794,0:26:38.865 A veces, dada nuestra pereza[br]por practicar, queremos presentar un texto 0:26:39.073,0:26:41.409 como lo definitivo. 0:26:41.557,0:26:45.065 Y si queremos descubrir a Dios,[br]nos basta con mirar ahí. 0:26:45.274,0:26:48.766 Solo tenemos que leer ese texto,[br]y encontraremos a Dios, 0:26:48.879,0:26:52.250 encontraremos el despertar,[br]encontraremos la liberación. 0:26:52.764,0:26:56.577 Y Buda dijo que no,[br]no permitió que fuéramos tan vagos. 0:27:01.934,0:27:05.298 Así que el Sutra del diamante 0:27:05.954,0:27:11.211 aparece después de haber empezado[br]a escribir la enseñanza de Buda 0:27:11.372,0:27:14.823 durante unos cientos de años. 0:27:16.014,0:27:22.578 Muy rápido, la comunidad monástica[br]empezó a depender 0:27:22.828,0:27:28.222 de estas enseñanzas escritas[br]para entrar en contacto con el Dharma, 0:27:28.660,0:27:32.929 en vez de observar a los hermanos[br]que los rodeaban. 0:27:33.450,0:27:37.038 En lugar de tomar refugio[br]en los hermanos más veteranos 0:27:37.162,0:27:40.227 y su capacidad de recitar, 0:27:40.585,0:27:43.461 enseñar y poner en práctica el Dharma. 0:27:43.601,0:27:48.077 En lugar de eso, empezaron a buscarlo[br]en las palabras de un libro. 0:27:48.833,0:27:53.008 ¡Ahí era donde residía[br]el verdadero Dharma! 0:27:53.171,0:27:57.523 No en mi hermano mayor[br]o en mi hermana mayor. 0:27:59.270,0:28:03.800 No lo decían tan claramente. Pero pasaban[br]todo su tiempo estudiando los textos. 0:28:03.972,0:28:06.773 Y no pasaban mucho tiempo 0:28:07.195,0:28:11.751 tomando refugio en los hermanos[br]y hermanas en el Dharma. 0:28:15.192,0:28:18.737 Así, como resultado de ese fenómeno, 0:28:19.918,0:28:24.299 y también por la experiencia de la lectura[br]de las enseñanzas budistas 0:28:24.514,0:28:27.496 escritas sobre esas palmas, 0:28:27.683,0:28:31.020 que pronto se convirtieron[br]en objetos sagrados por derecho propio, 0:28:31.736,0:28:34.418 muchos monjes, 0:28:34.967,0:28:37.416 y quizá monjas, 0:28:38.428,0:28:40.483 empezaron 0:28:42.194,0:28:47.020 a buscar la forma de ayudar[br]a los jóvenes monásticos 0:28:47.205,0:28:51.904 a librarse de ese apego[br]a la palabra escrita, 0:28:52.556,0:28:58.213 a librarse del apego[br]a la forma de la enseñanza. 0:29:03.241,0:29:09.598 Y así, surgió toda una literatura[br]que llamamos prajñāpāramitā. 0:29:11.432,0:29:19.282 Estas enseñanzas fueron escritas[br]y hablaban de la forma 0:29:22.711,0:29:26.534 de despertar a la comprensión más alta. 0:29:27.520,0:29:30.270 La comprensión de Buda 0:29:30.418,0:29:33.185 que no se encuentra en las palabras, 0:29:34.998,0:29:38.430 que solo puede ser vivida[br]y tocada directamente 0:29:38.614,0:29:42.025 en la vida, en la práctica. 0:29:42.497,0:29:46.354 Y Thay fundó Plum Village[br]en ese espíritu, 0:29:46.886,0:29:49.636 para crear una comunidad de práctica, 0:29:49.784,0:29:53.502 crear una comunidad[br]en la que exista el Dharma vivo, 0:29:54.592,0:29:57.257 no solo el Dharma que puede[br]hallarse en los libros. 0:29:57.418,0:30:00.958 Thay ha dicho[br]que si quieres obtener un título, 0:30:01.710,0:30:05.537 en un Instituto de Altos Estudios[br]Budistas, tienes varias universidades 0:30:05.711,0:30:07.861 donde hacerlo. 0:30:10.745,0:30:14.108 Pero si quieres realizar[br]el Dharma viviente, 0:30:14.633,0:30:17.922 necesitas de una comunidad de práctica. 0:30:18.980,0:30:23.103 Eso es lo que Buda construyó,[br]construyó una hermosa sangha, 0:30:23.369,0:30:25.984 cuando fue a Rajgir. 0:30:32.879,0:30:35.567 Hay una hermosa escena, 0:30:35.706,0:30:38.194 cuando Buda entra en Rajgir 0:30:38.376,0:30:43.889 acompañado de Uruvela Kasyapa, 0:30:44.795,0:30:48.068 que era un famoso maestro espiritual. 0:30:48.286,0:30:51.055 Junto a sus hermanos, lideraba 0:30:51.886,0:30:57.756 en esa región un grupo de ascetas[br]espirituales con rastas. 0:30:59.033,0:31:02.518 Adoraban el fuego. 0:31:02.667,0:31:05.638 Así que podemos considerar sagrada[br]la palabra, 0:31:05.800,0:31:09.567 y también el fuego,[br]cualquier objeto de la naturaleza 0:31:09.798,0:31:12.949 y venerarlo como sagrado, lo más sublime. 0:31:13.202,0:31:16.247 Así que seguían un culto[br]de adoración del fuego. 0:31:18.423,0:31:21.130 Y Buda llegó, y él... 0:31:22.152,0:31:25.501 Como la comunidad de Uruvela Kasyapa[br]era muy numerosa, 0:31:25.667,0:31:27.826 tenía muchos discípulos, 0:31:28.156,0:31:30.472 él estaba algo orgulloso de ello. 0:31:31.895,0:31:35.275 Así que se necesitaron[br]muchas enseñanzas de Buda 0:31:35.463,0:31:38.185 antes de que él comprobara[br]que Buda en verdad 0:31:38.394,0:31:42.441 había despertado[br]a una comprensión muy profunda. 0:31:44.484,0:31:49.635 No voy a entrar en ello,[br]pueden leerlo en el vinaya. 0:31:51.144,0:31:53.937 Finalmente, 0:31:55.253,0:32:01.052 tras ver a Buda demostrar su honda[br]comprensión muchas veces, 0:32:01.659,0:32:04.934 Kasyapa acabó por aceptarlo[br]como maestro. 0:32:05.803,0:32:07.662 Es como si 0:32:07.833,0:32:11.097 de repente apareciera[br]en Plum Village un monje 0:32:11.297,0:32:15.294 y después de algunas semanas 0:32:16.281,0:32:20.754 los hermanos y hermanas mayores[br]de la comunidad dijeran de repente: 0:32:20.863,0:32:23.073 'Tú eres ahora el maestro'. 0:32:23.281,0:32:25.798 Pueden imaginarse una cosa así. 0:32:26.847,0:32:31.116 En el pasado, en Plum Village[br]vino gente que era algo 0:32:33.046,0:32:35.712 inestable mentalmente, y creían 0:32:35.869,0:32:39.004 que serían el nuevo maestro[br]de la comunidad. 0:32:39.164,0:32:43.870 Pero a diferencia de Buda, no tenían[br]esa honda comprensión, así que... 0:32:45.794,0:32:49.275 Pero es algo que ocurrió[br]en alguna comunidad espiritual. 0:32:50.134,0:32:53.628 Así que Uruvela Kasyapa tenía dudas:[br]'¿Buda ha llegado realmente 0:32:54.290,0:32:56.464 a una honda comprensión? 0:32:56.658,0:33:01.175 Yo veo que mi comprensión es aún[br]más honda, más elevada'. 0:33:01.513,0:33:08.093 Pero al fin no pudo... Vio[br]maravillosos actos de Buda 0:33:08.483,0:33:14.030 y ya no pudo negar más[br]la comprensión que Buda había logrado, 0:33:14.352,0:33:18.078 y aceptó a Buda como maestro.[br]Luego, inmediatamente, 0:33:18.350,0:33:21.796 todos sus discípulos,[br]que probablemente ya se habían dado cuenta 0:33:21.922,0:33:26.700 de la honda comprensión de Buda,[br]se hicieron también sus discípulos. 0:33:26.875,0:33:30.419 Y le siguieron los dos hermanos de Kasyapa[br]y sus comunidades. 0:33:30.553,0:33:33.445 Así que con rapidez la sangha[br]creció mucho, 0:33:33.566,0:33:35.577 y todos estos 0:33:35.841,0:33:40.368 ascetas con rastas de aspecto mugriento[br]se raparon la cabeza 0:33:41.102,0:33:43.350 y cambiaron, 0:33:44.956,0:33:49.290 les dieron un hábito y un cuenco[br]y empezaron a seguir a Buda. 0:33:49.701,0:33:54.003 Hay una escena interesante en la que[br]Buda entra en Rajgir, 0:33:54.108,0:33:57.995 y la gente está confusa, porque[br]nunca han oído hablar de Buda. 0:33:58.116,0:34:02.482 Pero todos conocen a Uruvela Kasyapa,[br]es un famoso maestro espiritual, 0:34:02.614,0:34:08.085 está en todas partes, en YouTube, saben,[br]mucha gente compra sus libros, 0:34:08.970,0:34:13.698 puedes verlo por todas partes, por el[br]aeropuerto, ya saben lo que quiero decir. 0:34:14.280,0:34:15.735 (Risas) 0:34:15.878,0:34:18.976 Así que cuando Buda llegó,[br]la gente no entendía nada, 0:34:19.116,0:34:22.376 porque veían a Uruvela Kasyapa[br]y a Buda y decían: 0:34:22.491,0:34:25.106 '¿Es Buda discípulo de Uruvela Kasyapa? 0:34:25.204,0:34:28.177 ¿O es Uruvela Kasyapa discípulo de Buda?' 0:34:28.280,0:34:30.917 No lo sabían. 0:34:31.077,0:34:32.998 Y entonces, 0:34:33.456,0:34:39.096 en ese momento Kasyapa[br]empieza a abanicar a Buda. 0:34:39.684,0:34:42.954 Y entonces la gente se da cuenta: '¡Ah! 0:34:43.079,0:34:46.680 Uruvela Kasyapa[br]es ahora discípulo de Buda'. 0:34:47.339,0:34:53.585 A través de ese gesto, reconocía[br]que ahora era estudiante de Buda. 0:34:56.154,0:35:01.451 Las enseñanzas budistas están llenas[br]de muchas bellas enseñanzas como esta. 0:35:02.645,0:35:05.570 Quizá podamos escuchar la campana. 0:35:05.730,0:35:07.030 (Campana) 0:35:10.932,0:35:16.966 (Campana) 0:35:28.930,0:35:33.340 Así que un monje que observa su entorno 0:35:34.212,0:35:37.224 unos siglos antes de Cristo, 0:35:37.523,0:35:41.585 quizá en el noroeste de la India, 0:35:42.680,0:35:48.709 ve a sus hermanas y hermanos monásticos 0:35:49.799,0:35:55.122 pasar la mayor parte del tiempo leyendo[br]sutras que han sido escritos, en vez de, 0:35:56.367,0:36:00.904 además de recitarlos, pero ahora[br]la lectura toma mayor importancia, 0:36:02.184,0:36:04.195 y ve cómo... 0:36:06.276,0:36:09.675 Sí, porque cuando vivimos juntos[br]como monásticos, 0:36:11.686,0:36:15.165 llegamos a entendernos unos a otros[br]muy profundamente. 0:36:15.953,0:36:20.882 No nos ciegan las profundas visiones[br]de nuestras hermanas y hermanos. 0:36:22.855,0:36:25.732 Creo que Thay Pháp Dung[br]dio una charla la semana pasada. 0:36:25.875,0:36:28.610 Me dijo que se le ocurrió[br]un nuevo dicho: 0:36:28.767,0:36:31.969 'Es duro vivir[br]con gente que nos comprende'. 0:36:32.144,0:36:34.352 (Risas) 0:36:35.463,0:36:39.738 Es muy fácil venir una semana o dos,[br]o incluso unos cuantos meses, 0:36:39.913,0:36:43.006 pero cuando los demás[br]empiezan a comprendernos, ¡uf! 0:36:43.907,0:36:47.536 Se hace más difícil. Porque parece[br]que siempre vieran 0:36:47.536,0:36:50.172 esas cosas que no queremos ver[br]en nosotros. 0:36:50.172,0:36:51.562 (Risas) 0:36:53.214,0:36:57.229 Creo que algo así pasó también[br]en aquellos monasterios. 0:36:57.408,0:36:59.987 Los monjes observaban su entorno,[br]y decían: 0:37:00.217,0:37:03.188 'Mmm, ¡vaya! Ese sabe mucho del Dharma! 0:37:03.780,0:37:07.607 Puede enseñar el Abhidharma,[br]la forma más elevada del Dharma, 0:37:08.028,0:37:15.905 donde todo se desmenuza en partículas[br]atómicas de la enseñanza de Buda, 0:37:21.137,0:37:24.687 'Pero todavía sorbe mucho[br]mientras come, 0:37:25.832,0:37:27.557 y él 0:37:29.390,0:37:31.592 huele muy mal, 0:37:33.306,0:37:35.825 camina de forma descuidada'. 0:37:38.194,0:37:43.418 Este apego al conocimiento[br]se convirtió en una virtud en sí misma. 0:37:44.542,0:37:47.202 Y aunque Buda dijo claramente 0:37:47.356,0:37:50.965 que el conocimiento y las aflicciones[br]son los principales obstáculos, 0:37:51.244,0:37:53.748 los principales impedimentos[br]para despertar, 0:37:53.947,0:37:58.673 la comunidad se apego un poco[br]a su conocimiento. 0:38:00.245,0:38:04.353 Y los monasterios se convirtieron[br]en torres de marfil 0:38:05.133,0:38:09.054 que guardaban las sagradas[br]enseñanzas del Dharma, 0:38:10.635,0:38:15.434 sin preocuparse ya[br]por las vidas de la gente corriente. 0:38:16.153,0:38:22.162 Así que lo que Buda dijo sobre[br]no poner su enseñanza en versos, 0:38:22.316,0:38:25.334 sino enseñar en la lengua[br]de la gente corriente, 0:38:26.191,0:38:30.388 aunque los monjes podían recitar[br]muy bien esa enseñanza, 0:38:30.558,0:38:34.877 no vivían según ella[br]en muchos casos. 0:38:36.769,0:38:42.079 Y así, si eres un monje que vive entonces[br]y que quiere renovar el budismo, 0:38:42.269,0:38:44.378 ¿qué puedes hacer? 0:38:44.693,0:38:47.341 ¿Cómo actúas en esa situación? 0:38:47.496,0:38:51.574 ¿Cómo puedes usar esa forma escrita,[br]esta nueva forma escrita 0:38:52.614,0:38:55.443 de forma hábil 0:38:55.699,0:38:59.917 para ayudar a la gente[br]a superar ese apego 0:39:00.129,0:39:02.980 a las palabras que Buda pronunció? 0:39:03.248,0:39:06.864 ¿Cómo puedes ayudar a cortar[br]la ilusión 0:39:07.418,0:39:12.139 de que las palabras son en sí el Dharma? 0:39:12.732,0:39:17.271 ¿De que las palabras en sí[br]son la enseñanza que Buda dio? 0:39:18.229,0:39:25.088 A partir de ese profundo deseo,[br]honda esperanza de renovar el budismo 0:39:27.225,0:39:33.173 nacen estos nuevos textos llamados[br]los textos prajñāpāramitā. 0:39:35.153,0:39:36.962 ¿Cómo podemos 0:39:37.867,0:39:41.389 llegar a la visión profunda[br]que nos lleve a la otra orilla? 0:39:43.027,0:39:47.127 No nos limitamos a estar sentados[br]con esa visión en esta orilla. 0:39:47.473,0:39:51.958 Tiene que llevarnos a la otra orilla,[br]es decir, hay que predicar con el ejemplo. 0:39:52.121,0:39:55.208 No podemos tan solo aferrarnos[br]a nuestro conocimiento 0:39:56.185,0:40:02.617 como medio para recibir ofrendas,[br]obtener estatus y respeto. 0:40:08.754,0:40:13.404 Y así, estas enseñanzas del prajñāpāramitā[br]se hicieron muy largas. 0:40:15.105,0:40:19.523 Hay muchos textos que no sabemos[br]dónde fueron escritos. 0:40:20.149,0:40:23.101 No tenemos esa información. 0:40:23.233,0:40:27.920 No había nadie tomando en video[br]las charlas del Dharma 0:40:28.365,0:40:33.679 sobre el prajñāpāramitā temprano[br]con la fecha escrita en la pizarra. 0:40:34.293,0:40:37.596 Así que nos resulta muy difícil[br]saber exactamente cuándo, 0:40:37.777,0:40:43.983 debemos usar métodos diversos[br]para intentar localizar 0:40:44.540,0:40:47.404 dónde se escribieron estos textos. 0:40:49.276,0:40:53.632 Pero las evidencias internas del texto[br]sugieren lo que les cuento, 0:40:53.771,0:40:59.378 que respondían a la naturaleza más y más[br]académica de la vida monástica. 0:40:59.638,0:41:03.911 Así, que, ¿cómo podemos recrear[br]a través de la forma escrita 0:41:04.290,0:41:08.604 la experiencia de vivir[br]cerca de Buda? 0:41:09.595,0:41:11.931 ¿Cómo podemos recrear 0:41:13.069,0:41:19.864 por escrito el tipo de despertar[br]que experimenta 0:41:20.583,0:41:24.673 alguien que es testigo directo[br]de la forma de caminar de Buda, 0:41:24.833,0:41:29.770 de su forma de hablar, su forma de comer,[br]y de su forma de enseñar? 0:41:30.369,0:41:37.392 Esa es la aspiración de estos monásticos[br]que escribieron los textos prajñāpāramitā. 0:41:37.662,0:41:42.735 Sabían muy bien que ello[br]suponía un peligro. 0:41:43.306,0:41:47.927 Que la gente empezaría a tomar estos[br]nuevos textos y los convertiría 0:41:49.100,0:41:51.698 en santos y sagrados. 0:41:56.547,0:41:59.545 Así que hay que incorporarlo[br]de algún modo, 0:42:01.909,0:42:04.367 una enseñanza que nos permite ver 0:42:04.520,0:42:07.827 que las palabras en sí[br]son solo representaciones, 0:42:07.941,0:42:11.959 no son la enseñanza profunda. 0:42:15.679,0:42:20.117 Bien, vamos a empezar[br]a estudiarlo un poco. 0:42:20.631,0:42:26.913 Y voy a ir a la parte esencial[br]de la enseñanza. 0:42:27.886,0:42:32.386 Y espero que tengan la oportunidad[br]de leer el resto. 0:42:33.135,0:42:36.309 "Así escuché a Buda enseñar un día, 0:42:36.432,0:42:40.574 cuando aún residía[br]en el monasterio de Anathapindika, 0:42:40.752,0:42:47.392 en el bosque de Jeta, cerca de Shravasti,[br]en su comunidad de 1.250 bhikshus, 0:42:48.021,0:42:50.557 monjes plenamente ordenados. 0:42:54.094,0:42:57.601 Ese día, a la hora de las limosnas, 0:42:58.073,0:43:00.924 Buda se puso su manto sanghati, 0:43:01.612,0:43:08.110 tomó su cuenco y fue a la ciudad de[br]Shravasti, de casa en casa, 0:43:09.703,0:43:12.306 para mendigar su alimento. 0:43:12.914,0:43:15.298 Cuando hubo recogido esos dones, 0:43:15.454,0:43:18.448 regresó al monasterio[br]para tomar su almuerzo. 0:43:18.807,0:43:23.276 Después de haber comido, Buda recogió[br]su cuenco y su ropa, se lavó los pies, 0:43:23.627,0:43:26.921 dispuso su cojín y se sentó". 0:43:30.764,0:43:35.328 Así que Buda está enseñando en Shravasti, 0:43:35.957,0:43:39.577 un lugar donde Buda pasó[br]muchos retiros de las lluvias, 0:43:40.108,0:43:43.540 no lejos del moderno Nepal. 0:43:47.466,0:43:51.927 Y allí se había fundado monasterio. 0:43:56.401,0:43:59.079 Quizá hayamos oído hablar[br]de Anathapindika, 0:43:59.230,0:44:02.369 en el Libro de cantos[br]hay un maravilloso discurso 0:44:02.521,0:44:07.948 sobre La enseñanza a dar a un moribundo,[br]que Shariputra da a Anathapindika 0:44:08.070,0:44:12.748 cuando está muriendo. Era un discípulo[br]laico muy amado de Buda 0:44:13.186,0:44:16.975 que vivía de forma sencilla 0:44:17.103,0:44:19.575 y era llamado Anathapindika. 0:44:19.707,0:44:23.699 Ese no era su nombre de nacimiento, 0:44:25.003,0:44:31.206 sino un nombre que significa[br]'Aquel que da a los pobres'. 0:44:31.656,0:44:33.777 Anatha son aquellos... 0:44:34.012,0:44:36.988 An-atha significa[br]'los que no tienen riqueza', 0:44:37.093,0:44:41.269 y pindika es 'comida', una especie[br]de limosna. 0:44:41.752,0:44:45.095 Así que era conocido como aquel[br]que estaba siempre ofreciendo de comer 0:44:45.253,0:44:49.405 a la gente pobre, que no tenía[br]nada que comer. 0:44:50.894,0:44:54.970 La leyenda dice que él pagó el bosque[br]de Jeta poniendo 0:44:55.222,0:45:01.842 monedas de oro por todos los rincones[br]del parque. 0:45:03.358,0:45:06.597 Porque el príncipe Jeta[br]amaba mucho aquella arboleda, 0:45:06.752,0:45:09.322 no quería venderla. Y dijo: 0:45:09.437,0:45:14.624 'Solo la venderé si pueden llenar[br]el parque de monedas de oro'. 0:45:15.048,0:45:18.513 Esa es la leyenda, no sé[br]si pasó de verdad, 0:45:18.681,0:45:23.014 es solo para mostrar lo mucho[br]que Anathapindika amaba a Buda. 0:45:23.372,0:45:27.859 Deseaba renunciar a todos sus bienes[br]para poder ofrecerle un lugar 0:45:28.072,0:45:31.892 donde Buda pudiera enseñar[br]y los monásticos pudieran vivir. 0:45:35.813,0:45:40.315 Buda pasó muchos retiros de las lluvias[br]en Shravasti. 0:45:46.492,0:45:50.925 Vemos a Buda ir a mendigar.[br]A veces olvidamos que Buda lo hacía 0:45:51.018,0:45:54.706 igual que los demás monjes y monjas,[br]iba a mendigar su comida. 0:45:54.849,0:45:58.137 O a recibir alimento de los amigos laicos. 0:45:58.640,0:46:03.230 Sería muy fácil para Buda, que tenía[br]muchos discípulos, 1.250 monjes, decir: 0:46:03.374,0:46:08.066 'Por favor, ¿pueden hoy[br]ir a traerme comida? 0:46:08.737,0:46:13.019 Estoy algo perezoso.[br]Tengo que dar muchas charlas del Dharma, 0:46:13.131,0:46:16.002 ¿les importaría traerme algo de comer?' 0:46:16.704,0:46:19.664 Nos preguntamos por qué se nos da[br]esa información. 0:46:19.823,0:46:23.055 Es para mostrar su humildad[br]y su libertad también. 0:46:23.195,0:46:27.971 Porque hacer ofrendas... A veces, al ser[br]el maestro de una comunidad espiritual, 0:46:28.091,0:46:31.419 puedes convertirte[br]en el esclavo de tus discípulos. 0:46:32.097,0:46:37.988 Quieren lavar tu ropa, quieren[br]cocinarte platos maravillosos, 0:46:38.881,0:46:41.840 y entonces pensamos: 'Vaya, qué bien[br]se está en el monasterio. 0:46:41.972,0:46:43.955 ¡No quiero salir más de aquí! 0:46:44.059,0:46:46.946 Es como la Tierra Pura,[br]mi Tierra Pura personal.' 0:46:47.392,0:46:50.650 Pero Buda vio que si quería[br]preservar su libertad, 0:46:50.758,0:46:53.363 podría seguir yendo a pedir limosna, 0:46:53.500,0:46:56.315 y recibir comida de incluso[br]la gente más pobre, 0:46:56.421,0:46:58.957 incluso de gente[br]que no había oído hablar de Buda. 0:46:59.059,0:47:03.611 Él se acercaría a sus puertas[br]a por comida como cualquier mendigo. 0:47:08.888,0:47:12.979 Y sigue: "En ese momento,[br]el venerable Subhuti se levantó, 0:47:13.136,0:47:16.787 descubrió el hombro derecho,[br]puso una rodilla en el suelo 0:47:17.050,0:47:21.540 y uniendo las manos respetuosamente[br]se dirigió a Buda:[br] 0:47:22.787,0:47:27.869 'Honrado por el Mundo,[br]encontrar a un ser como tú es algo raro. 0:47:28.613,0:47:34.036 Tú siempre apoyas a los bodhisattvas y[br]muestras particular confianza en ellos'". 0:47:44.094,0:47:47.623 Descubrirse el hombro derecho[br]es un signo de respeto. 0:47:48.484,0:47:54.293 Sabemos que los monjes llevaban[br]unos hábitos sobre los hombros. 0:47:57.322,0:48:00.117 Pero hoy en día[br]vemos a los monjes teravadas 0:48:00.226,0:48:02.944 a menudo con el hombro[br]derecho descubierto. 0:48:03.070,0:48:07.199 Y eso es parte de la tradición,[br]es respetuoso mostrar el hombro derecho 0:48:07.309,0:48:09.315 en esa cultura. 0:48:09.497,0:48:12.395 Cuando el budismo llegó a China, 0:48:12.883,0:48:17.559 los chinos se escandalizaron al ver[br]a alguien enseñando el hombro. 0:48:18.088,0:48:23.623 En la cultura china,[br]es muy poco adecuado. 0:48:24.859,0:48:30.653 El budismo siempre se ha adaptado[br]a la cultura donde se ha implantado. 0:48:31.092,0:48:35.581 Por eso tenemos hábitos que...[br]No ven mi hombro. 0:48:36.847,0:48:41.371 Llevo un hábito de estilo chino. 0:48:41.559,0:48:45.896 Nos cubrimos el hombro.[br]Se considera más respetuoso. 0:48:49.442,0:48:52.624 Puso la rodilla sobre la tierra. 0:48:53.688,0:48:57.084 No sabemos si en esa época 0:48:57.281,0:49:01.771 los monjes practicaban tocar la Tierra[br]como lo hacemos ahora. 0:49:02.711,0:49:06.358 Pero ponían una rodilla sobre el suelo 0:49:06.601,0:49:09.624 para mostrar respeto a una persona. 0:49:12.533,0:49:17.202 Y luego unió las palmas,[br]así, unir las manos 0:49:17.362,0:49:19.643 respetuosamente. 0:49:25.903,0:49:29.532 "Honrado por el Mundo,[br]encontrar a un ser como tú es algo raro. 0:49:29.699,0:49:33.733 Tú siempre apoyas a los bodhisattvas y[br]muestras particular confianza en ellos". 0:49:35.606,0:49:42.214 Este ideal del bodhisattva[br]era algo 0:49:45.145,0:49:48.762 que inspiraba[br]a los monásticos jóvenes de entonces 0:49:49.488,0:49:52.889 a profundizar en la práctica. 0:49:54.146,0:49:57.633 Un bodhisattva es un ser despierto. 0:49:58.418,0:50:01.367 Se puede traducir como 0:50:01.589,0:50:04.870 una persona decidida a despertar. 0:50:05.278,0:50:07.197 Aquellas 0:50:09.557,0:50:11.354 que tienden al despertar. 0:50:17.982,0:50:22.396 En pali, hay muchas referencias[br]al bodhisatta, 0:50:22.879,0:50:26.482 que es un buda antes del despertar. 0:50:26.781,0:50:31.086 'Satta' puede traducirse como 'ser',[br]pero también se puede traducir 0:50:31.232,0:50:33.931 como 'apego'. 0:50:34.137,0:50:38.886 Alguien atraído por el despertar. 0:50:41.323,0:50:46.130 Pero en sánscrito se tradujo 'sattva',[br]que es claramente 'ser'. 0:50:46.583,0:50:53.876 Así que perdió su ambigüedad.[br]Bodhisattva, ser despierto. 0:50:59.057,0:51:03.754 Este ideal del bodhisattva[br]fue una revolución 0:51:03.981,0:51:06.560 en el seno de la comunidad budista. 0:51:06.775,0:51:09.752 Porque hasta entonces, 0:51:10.757,0:51:15.155 estaba claro, uno se hacía bhikshu[br]o bhikshuni 0:51:15.363,0:51:19.230 para alcanzar el estado de arhat,[br]es decir, de perfección. 0:51:19.841,0:51:23.194 Y está claro que para convertirse en arhat 0:51:23.334,0:51:26.954 había que ser bhikshu o bhikshuni. 0:51:27.301,0:51:30.558 Así que los monásticos tenían 0:51:31.920,0:51:34.263 cierto monopolio del despertar. 0:51:34.647,0:51:36.270 (Risas) 0:51:37.575,0:51:41.741 Y el bodhisattvayana, que es[br]como solemos encontrarlo, 0:51:41.972,0:51:47.695 es decir, el vehículo o el camino[br]de un bodhisattva, 0:51:48.410,0:51:52.291 irrumpió de repente en ese monopolio 0:51:53.241,0:51:59.912 y permitió que monásticos y laicos[br]compartieran el camino del bodhisattva. 0:52:00.903,0:52:05.203 Es un camino que pueden adoptar[br]no solo los monásticos, 0:52:05.395,0:52:08.297 sino también los practicantes laicos. 0:52:08.638,0:52:11.149 El bodhisattvayana. 0:52:13.022,0:52:18.400 Solemos hablar de mahayana,[br]quizá hayan oído el término mahayana, 0:52:18.898,0:52:21.272 el gran vehículo, 0:52:21.393,0:52:24.852 pero entonces, lo que luego[br]se llamó mahayana 0:52:24.979,0:52:27.587 solía llamarse bodhisattvayana,[br]es decir, 0:52:27.734,0:52:31.927 el camino, el vehículo[br]de los seres despiertos. 0:52:34.944,0:52:37.955 Y los textos prajñāpāramitā 0:52:38.326,0:52:41.598 nos muestran el sendero del bodhisattva. 0:52:42.066,0:52:44.950 El sendero del despertar 0:52:45.189,0:52:48.537 a predicar con el ejemplo,[br]al despertar viviente. 0:52:51.755,0:52:54.839 Así que Subhuti señala a Buda: 0:52:55.044,0:52:59.060 "Tú siempre apoyas a los bodhisattvas y[br]muestras particular confianza en ellos". 0:53:04.110,0:53:07.978 Es decir, cuando aparece una persona[br]que tiene una aspiración profunda, 0:53:08.377,0:53:10.380 nos sentimos 0:53:10.587,0:53:14.051 inspirados a ayudarla en su camino. 0:53:14.223,0:53:17.875 Cuando vemos a alguien que es bondadoso[br]con otra persona, 0:53:17.977,0:53:21.312 no nos importa que sea católico,[br]que sea musulmán, 0:53:21.429,0:53:24.979 que sea judío, que sea monástico o laico, 0:53:25.131,0:53:28.193 solo queremos ayudarlo,[br]solo queremos apoyarlo, 0:53:28.365,0:53:31.391 nos sentimos motivados[br]a ayudarlo en su camino. 0:53:31.575,0:53:34.991 Cuando somos generosos,[br]cuando nuestra generosidad 0:53:36.333,0:53:40.962 no es transaccional, está motivada[br]por el mero hecho de dar, 0:53:42.088,0:53:47.471 queremos ayudar a esa persona[br]para que siga haciéndolo. 0:53:48.627,0:53:51.224 Se acercan las Navidades, 0:53:51.366,0:53:55.132 y a veces pensamos: 'Bien,[br]tengo que hacerle un regalo a mi madre, 0:53:55.520,0:53:58.264 a mi sobrina, a mi sobrino, a mi... 0:53:58.432,0:54:01.241 Ese hermano, si no le hago un regalo, 0:54:01.444,0:54:03.580 se va a enojar conmigo'. 0:54:03.677,0:54:06.443 Así que es una generosidad[br]basada en la forma. 0:54:07.036,0:54:10.655 Lo que la sociedad espera de nosotros. 0:54:11.404,0:54:14.948 Quizá demos mucho[br]a nuestro hijo o hija, 0:54:18.676,0:54:20.710 pero esto es también 0:54:20.888,0:54:25.206 lo que se espera de nosotros. Si somos[br]una madre o un padre, se espera 0:54:25.874,0:54:29.913 que hagamos regalos a nuestros hijos.[br]Pero, ¿podemos hacer un regalo a alguien 0:54:30.557,0:54:34.179 sumido en la pobreza[br]que viva en la calle? 0:54:35.176,0:54:39.025 ¿Podemos abrir el corazón[br]a alguien que ha matado? 0:54:39.242,0:54:41.288 ¿A alguien que ha robado? 0:54:41.450,0:54:44.412 Tal vez a alguien que causa gran daño. 0:54:44.561,0:54:49.176 ¿Tenemos en el corazón generosidad[br]para ofrecer nuestro tiempo y presencia 0:54:49.387,0:54:51.102 a esa persona? 0:54:52.166,0:54:56.870 Ese es el camino de un bodhisattva.[br]No nos basamos solo en la forma. 0:54:57.950,0:55:01.510 Si nos gritan, si nos insultan,[br]si dicen: 0:55:01.711,0:55:05.019 '¿Por qué ayudas a esa persona?[br]¿Por qué das a esa persona? 0:55:05.156,0:55:09.858 Mira lo que hace. ¡Es la encarnación[br]viviente del mal!' 0:55:11.182,0:55:14.278 No nos importa, porque[br]eso es parte de nuestro camino, 0:55:14.543,0:55:18.565 no dependemos de la forma[br]en nuestra manera de dar. 0:55:18.885,0:55:22.278 Así, cuando ves a alguien así, 0:55:23.602,0:55:27.117 te sientes inspirado,[br]y Buda se sintió inspirado 0:55:27.307,0:55:32.089 para ofrecerles una atención especial,[br]especial confianza. 0:55:38.079,0:55:42.676 "Honrado por el Mundo,[br]si los hijos e hijas de buena familia 0:55:42.800,0:55:47.797 quieren engendrar la mente más sublime,[br]más consumada y más despierta, 0:55:48.462,0:55:54.668 ¿en qué deberían confiar y qué deberían[br]hacer para dominar su pensamiento?" 0:55:56.835,0:56:00.278 Si los hijos e hijas de buena familia 0:56:00.550,0:56:06.131 quieren engendrar la mente más sublime,[br]más consumada y más despierta, 0:56:07.211,0:56:13.192 ¿en qué deberían confiar y qué deberían[br]hacer para dominar su pensamiento? 0:56:13.736,0:56:16.970 ¡Eso es lo que todo el mundo[br]quiere saber! 0:56:18.788,0:56:22.420 ¡Eso es lo que queremos[br]cuando venimos a Plum Village! 0:56:24.473,0:56:27.572 Por favor, dime,[br]¿puedo comprarlo en la librería? 0:56:27.739,0:56:29.563 (Risas) 0:56:34.259,0:56:39.171 ¿Es algún anillo que pueda llevar,[br]o quizá algún incienso especial 0:56:40.599,0:56:43.884 lo que me va a dar el despertar[br]más sublime y consumado? 0:56:44.043,0:56:46.495 Por favor, ¡dímelo y lo compraré! 0:56:47.397,0:56:50.700 ¡Aunque se venda en Amazon! 0:56:51.111,0:56:52.562 (Risas) 0:56:53.822,0:56:56.849 Todos vienen porque buscan[br]ese despertar, 0:56:56.999,0:57:01.194 quieren ser felices siempre,[br]quieren ser libres en su vida. 0:57:01.428,0:57:04.297 Así, ¿qué podemos hacer 0:57:06.048,0:57:09.478 para engendrar esta mente sublime,[br]consumada, despierta? 0:57:09.611,0:57:14.004 ¿En qué podemos confiar? ¿Qué debemos[br]hacer para dominar el pensamiento? 0:57:14.926,0:57:18.775 Todos esperan conteniendo el aliento[br]para descubrir 0:57:19.405,0:57:21.463 qué es. 0:57:22.821,0:57:28.479 Buda contestó: "Bien dicho, Subhuti.[br]Lo que dices es absolutamente correcto. 0:57:29.248,0:57:34.377 El Tathagata siempre apoya y muestra[br]confianza especial en los bodhisattvas. 0:57:37.109,0:57:40.248 Te ruego que escuches[br]con toda tu atención, 0:57:40.446,0:57:43.423 y el Tathagata responderá a tu pregunta". 0:57:49.557,0:57:52.400 Gracias por escuchar con toda su atención. 0:57:53.525,0:57:57.050 "'Si hijos e hijas de buena familia[br]quieren engendrar 0:57:57.221,0:58:02.201 la mente más sublime, más consumada,[br]más despierta, deberían confiar en esto 0:58:02.569,0:58:05.587 y dominar su pensamiento como sigue'. 0:58:07.494,0:58:11.836 El venerable Subhuti dijo: 'Señor, somos[br]muy felices escuchar tus enseñanzas'. 0:58:14.466,0:58:19.662 Buda dijo a Subhuti: 'He aquí la forma[br]en que los bodhisattvas mahasattvas 0:58:19.880,0:58:22.217 dominan su pensamiento: 0:58:23.669,0:58:27.494 cualquiera que sea[br]el número de especies y de seres vivos, 0:58:28.527,0:58:36.645 sean nacidos de un huevo, de una[br]matriz, de la humedad o espontáneamente; 0:58:37.549,0:58:41.386 tengan forma o no la tengan, 0:58:42.837,0:58:47.349 tengan percepciones o no las tengan, 0:58:48.561,0:58:50.941 o bien no pueda decirse 0:58:51.115,0:58:54.838 si perciben o no perciben, 0:58:56.199,0:59:01.216 debemos conducirlos a todos al nirvana 0:59:02.032,0:59:04.724 para que puedan ser liberados. 0:59:06.665,0:59:13.075 Sin embargo, cuando todos estos seres en[br]número infinito, ilimitado e incalculable 0:59:13.463,0:59:19.866 hayan sido liberados,[br]en verdad nosotros no consideramos 0:59:20.128,0:59:23.257 que ningún ser haya sido liberado. 0:59:25.461,0:59:27.701 ¿Por qué es esto? 0:59:28.206,0:59:32.755 Subhuti, si un bodhisattva[br]se aferra todavía a la idea 0:59:33.134,0:59:40.618 de que exista un yo, una persona,[br]un ser vivo o una duración de la vida, 0:59:41.180,0:59:45.463 esa persona no es[br]una auténtica bodhisattva'". 0:59:49.916,0:59:52.514 Tal vez podemos oír la campana. 0:59:53.223,0:59:54.434 (Campana) 0:59:57.441,1:00:03.815 (Campana) 1:00:20.742,1:00:27.118 En el texto en sánscrito se dice: 1:00:28.444,1:00:32.993 Cualquier ser, ¿sí?, sattvaha,[br]dice 'seres vivos', 1:00:35.463,1:00:43.446 nacido de un huevo, de una matriz,[br]de la humedad o espontáneamente, 1:00:44.362,1:00:47.858 bien tenga forma o no la tenga; 1:00:48.528,1:00:52.078 bien tenga percepciones o no las tenga; 1:00:52.658,1:00:56.758 bien no tenga percepciones[br]ni no percepciones; 1:01:02.616,1:01:10.470 a todos los llevaré al nirvana[br]sin que quede ninguno, al nirvana último. 1:01:11.989,1:01:16.441 Y aunque este número incalculable,[br]innumerable de seres 1:01:16.992,1:01:19.678 sea así liberado, 1:01:20.868,1:01:24.250 ni un solo ser vivo, 1:01:25.291,1:01:28.138 no pensamos que[br]ni un solo ser vivo 1:01:28.778,1:01:32.092 haya sido liberado.[br]¿Por qué? 1:01:34.680,1:01:39.811 Subhuti, no se dice de un bodhisattva 1:01:41.120,1:01:46.516 que tenga la percepción de un ser.[br]¿Por qué? 1:01:48.165,1:01:52.932 Un bodhisattva, no podemos llamar[br]a alguien bodhisattva 1:01:53.720,1:01:59.101 si tiene la percepción de un yo,[br]la percepción de un ser, 1:01:59.527,1:02:05.091 la percepción de una vida, una duración[br]de vida, y la percepción de una persona. 1:02:08.096,1:02:10.657 Así que estas cuatro áreas. 1:02:11.342,1:02:14.934 [ātman] 1:02:16.811,1:02:18.884 Un yo. 1:02:19.152,1:02:21.089 [yo] 1:02:24.937,1:02:28.982 [sattva] 1:02:31.648,1:02:33.577 Un ser. 1:02:34.008,1:02:36.018 [ser] 1:02:36.503,1:02:38.617 Un ser vivo. 1:02:39.071,1:02:42.038 [(ser vivo)] 1:02:49.890,1:02:52.005 [jīva] 1:02:52.628,1:02:54.982 Una vida. 1:02:56.243,1:02:58.012 [vida] 1:02:58.248,1:03:00.102 O duración de la vida. 1:03:01.447,1:03:03.928 [duración de la vida] 1:03:06.718,1:03:09.024 Y pugdala. 1:03:09.386,1:03:13.213 [pugdala] 1:03:13.453,1:03:15.885 Que es una persona. 1:03:16.281,1:03:19.073 [persona] 1:03:23.129,1:03:25.320 Así que el texto dice 1:03:25.485,1:03:32.127 que en tanto engendremos[br]ideas de un yo, 1:03:33.092,1:03:36.385 de un ser vivo, de una duración de vida[br]o de una persona, 1:03:37.876,1:03:41.881 no podemos ser llamados un verdadero,[br]no podemos ser llamados bodhisattvas. 1:03:42.663,1:03:47.511 No podemos ser llamados alguien[br]que sigue el camino del bodhisattva. 1:03:56.012,1:03:58.507 Parece una contradicción, ¿sí? 1:03:58.657,1:04:06.613 Así que debemos engendrar la aspiración[br]de conducir a todos los seres vivos. 1:04:06.918,1:04:09.316 Y Buda es muy preciso. 1:04:09.527,1:04:13.217 Ya ven, todos los nacidos de un huevo,[br]los nacidos de una matriz, 1:04:13.931,1:04:19.295 así que todos los reptiles,[br]los peces, los anfibios, 1:04:20.756,1:04:24.092 nacidos de huevos, luego[br]todos los nacidos de una matriz, 1:04:24.537,1:04:27.637 luego todos los nacidos de la humedad. 1:04:27.767,1:04:33.744 A veces los insectos[br]tienen huevos tan pequeños 1:04:33.921,1:04:36.169 que no se los llama huevos. 1:04:36.294,1:04:41.365 Parecen nacer de forma espontánea de la[br]humedad, pero incluso bacterias, mohos, 1:04:42.271,1:04:44.360 cosas vivas. 1:04:46.390,1:04:50.595 Pueden imaginárselo: si somos bodhisattvas[br]debemos conducir al moho al nirvana. 1:04:50.768,1:04:52.469 (Risas) 1:04:57.162,1:05:00.911 Y aunque tengamos que llevar[br]al moho al nirvana, 1:05:01.432,1:05:02.947 (Risas) 1:05:03.103,1:05:07.188 no podemos pensar que ningún moho[br]haya sido conducido al nirvana. 1:05:07.644,1:05:11.899 Estoy llevándolo a su extremo natural. 1:05:12.709,1:05:15.974 No podemos pensar 1:05:16.717,1:05:19.132 solo en seres vivos. 1:05:19.619,1:05:22.753 ¿Qué pasa con las piedras que pisamos? 1:05:26.626,1:05:29.070 Tienen cierta vida, 1:05:29.209,1:05:31.549 si miramos con hondura. 1:05:33.807,1:05:39.732 También solemos dividir el mundo[br]entre lo inanimado y lo animado, 1:05:40.480,1:05:43.460 lo no viviente y lo viviente. 1:05:43.931,1:05:47.311 Y Buda señala precisamente eso. 1:05:49.020,1:05:53.906 Así que primero, debemos aprender[br]a comprender 1:05:54.974,1:06:00.082 lo que supone definirnos a nosotros y a[br]los otros desde el punto de vista del yo. 1:06:02.240,1:06:08.281 ¿En qué forma decimos: esto es mi yo,[br]esto es mío, esto soy yo? 1:06:10.122,1:06:12.900 Creemos que como puedo extender la mano, 1:06:13.082,1:06:15.265 esto debe ser mi yo. 1:06:15.451,1:06:18.801 Pero no puedo extender[br]la mano de ese hermano. 1:06:19.572,1:06:22.229 Así que eso no debe ser mi yo. 1:06:23.384,1:06:26.616 Nos basamos en esta comprensión simplista 1:06:26.748,1:06:29.300 para definir qué es mi yo y qué no lo es. 1:06:29.962,1:06:32.592 Pero si observo con más hondura,[br]veo que cuando 1:06:33.111,1:06:35.847 vivo y practico junto a mi hermano, 1:06:35.966,1:06:39.857 él conoce el momento adecuado[br]de invitar la campana a sonar 1:06:41.428,1:06:43.408 en la charla del Dharma. 1:06:43.571,1:06:46.683 Y de algún modo, aunque él no sea yo, 1:06:46.849,1:06:51.995 existe una capacidad de poder invitar[br]la campana en el momento apropiado. 1:06:53.465,1:06:56.190 Hay cierta comprensión mutua. 1:06:56.344,1:06:58.353 Así que cuando observamos eso, 1:06:58.524,1:07:02.330 vemos que en realidad este cuerpo,[br]el límite de este cuerpo 1:07:02.443,1:07:05.726 no es el límite de quienes somos. 1:07:08.346,1:07:10.451 No es solo 1:07:10.747,1:07:14.575 este cuerpo, que puedo mover[br]y animar, lo que constituye 1:07:17.047,1:07:19.020 mi yo. 1:07:19.798,1:07:23.277 Estamos hechos de numerosos[br]elementos no yo. 1:07:25.188,1:07:29.631 Cuando miro la orquídea,[br]puedo ver 1:07:31.394,1:07:34.829 que la orquídea está sobre la tarima. 1:07:35.339,1:07:38.473 No decimos que la tarima está[br]en lo alto del cielo. 1:07:40.743,1:07:46.233 No decimos que la orquídea esté[br]sobre la tierra que rodea New Hamlet. 1:07:47.520,1:07:51.347 Pero si miramos con hondura, podemos ver[br]que el sol está en la orquídea. 1:07:51.933,1:07:57.986 Sin la luz del sol, no habría fotosíntesis 1:07:59.475,1:08:02.158 para que la planta pudiera generar 1:08:02.608,1:08:07.918 esta rama que se eleva[br]para ofrecernos estas flores. 1:08:09.367,1:08:11.824 Si no hay tierra, 1:08:12.094,1:08:17.620 no habrá nutrientes que provean[br]los minerales que la planta necesita. 1:08:19.773,1:08:23.806 Y sabemos que también hay un cultivador,[br]la persona que cultivó esta orquídea, 1:08:23.969,1:08:28.601 la persona que la trajo hasta aquí.[br]Todos estos elementos, es decir, 1:08:28.755,1:08:32.466 estos elementos no orquídea[br]están presentes en ella. 1:08:33.094,1:08:37.903 Y también nosotros estamos hechos de[br]elementos no yo, de nuestros amigos, 1:08:38.198,1:08:45.251 de nuestros padres, de innumerables[br]generaciones de ancestros. Están en mí. 1:08:46.229,1:08:52.353 Y cuando lo vemos, nos liberamos de[br]esa idea de un yo, del atman. 1:08:53.991,1:09:00.204 Esa forma de dividir el mundo,[br]la forma dualista de ver las cosas, 1:09:00.355,1:09:02.731 de repente se derrumba. 1:09:02.906,1:09:08.408 Y vemos que este cuerpo no es mi yo,[br]no es mío, no soy yo. 1:09:08.560,1:09:11.158 No estoy limitado por este cuerpo. 1:09:11.572,1:09:14.779 Y vemos que también estamos presentes[br]en todas las cosas, 1:09:14.886,1:09:17.705 y todas las cosas[br]están presentes en nosotros. 1:09:18.073,1:09:21.187 Así que el moho no está separado de mí. 1:09:22.756,1:09:27.341 Las piedras no están separadas de mí.[br]El ciervo no está separado. 1:09:27.729,1:09:30.793 Que en realidad inter-somos. 1:09:31.388,1:09:34.730 Esta es la profunda enseñanza de Buda[br]sobre el interser. 1:09:37.059,1:09:40.022 Y cuando miramos al mundo de esta forma, 1:09:40.206,1:09:43.684 nos liberamos de nuestra ideas[br]sobre nosotros mismos. 1:09:44.977,1:09:49.506 Practicamos lo que Thay llama[br]ecología profunda. 1:09:50.603,1:09:54.849 Dijo que el Sutra del diamante es la[br]primera enseñanza sobre ecología profunda, 1:09:56.663,1:09:59.962 porque vemos que no estamos separados[br]de la Madre Tierra. 1:10:01.464,1:10:03.922 Que todos nuestros esfuerzos 1:10:04.125,1:10:07.848 para criar seres humanos, 1:10:09.614,1:10:12.405 para hacer que estén cómodos, 1:10:12.973,1:10:15.611 que tengan siempre suficiente comida, 1:10:15.921,1:10:18.912 que tengan suficientes viviendas, 1:10:19.737,1:10:22.920 que no pasen frío,[br]que puedan irse de vacaciones 1:10:23.045,1:10:25.067 una vez al año, 1:10:26.775,1:10:30.372 que todo eso ha tenido un precio. 1:10:31.865,1:10:36.188 Y ese precio es nuestro apego[br]a la idea sobre nosotros mismos. 1:10:36.687,1:10:42.805 Nosotros como personas, separadas[br]de los demás seres vivientes, 1:10:43.672,1:10:47.262 como los animales, las plantas,[br]los minerales. 1:10:47.586,1:10:52.398 Así que explotamos la Tierra, creemos que[br]la Tierra es algo separado de nosotros 1:10:52.955,1:10:56.384 que podemos perforar,[br]de la que sacar petróleo, 1:10:57.855,1:11:00.610 y no pensamos en todas las consecuencias 1:11:00.753,1:11:03.768 que ello tiene en nosotros,[br]en nuestro bienestar, 1:11:03.941,1:11:06.632 porque no la vemos como si fuese[br]nosotros mismos. 1:11:06.738,1:11:10.393 Nos vemos como algo[br]separado de la Tierra. 1:11:12.311,1:11:16.033 Tratamos a los animales con gran crueldad, 1:11:16.500,1:11:19.406 los criamos en condiciones espantosas 1:11:21.048,1:11:23.107 para matarlos 1:11:23.274,1:11:25.777 para saciar nuestro apetito. 1:11:26.081,1:11:28.722 Porque creemos que no son nosotros. 1:11:28.861,1:11:32.753 Por supuesto, decimos que no podríamos[br]hacer algo así a los seres humanos. 1:11:34.122,1:11:37.494 Recuerdo que cuando era[br]un joven practicante, leí 1:11:39.701,1:11:41.948 una frase de Mahatma Gandhi, 1:11:42.214,1:11:47.302 que decía: 'Si quieres comprender[br]la naturaleza de una civilización, 1:11:47.851,1:11:50.747 observa cómo tratan a sus animales'. 1:11:52.418,1:11:55.646 Si quieres comprender[br]la naturaleza de una civilización, 1:11:56.182,1:11:59.579 observa cómo tratan a sus animales. 1:12:01.723,1:12:06.405 ¿Esconde a los animales cuando[br]van a ser sacrificados, 1:12:06.581,1:12:09.753 o maltratados, o muertos? 1:12:12.762,1:12:17.583 Así que si miramos con hondura,[br]vemos estructuras creadas 1:12:17.934,1:12:20.098 en la mente humana 1:12:20.161,1:12:24.685 que nos han separado de aquello[br]que es también parte de nosotros. 1:12:25.322,1:12:28.761 Que nos han apartado de la Madre Tierra. 1:12:29.031,1:12:31.618 Buda intenta señalárnoslas. 1:12:31.771,1:12:34.407 ¿Cuál es el origen[br]de esas percepciones erróneas? 1:12:34.545,1:12:40.180 ¿Qué ideas nos han separado[br]de nuestra conexión con la Tierra? 1:12:43.277,1:12:44.580 (Campana) 1:12:48.710,1:12:55.097 (Campana) 1:13:05.282,1:13:09.813 "Debemos conducirlos a todos al nirvana 1:13:10.044,1:13:12.763 para que puedan ser liberados". 1:13:13.232,1:13:16.189 Esta es una afirmación muy radical. 1:13:17.498,1:13:19.695 La comunidad budista temprana 1:13:20.808,1:13:23.560 se preocupaba sobre todo 1:13:23.788,1:13:27.124 de su propio logro del nirvana. 1:13:28.794,1:13:30.762 Te hacías monje o monja 1:13:30.905,1:13:34.057 porque querías llegar a ser[br]un arhat, un ser perfecto. 1:13:34.164,1:13:38.605 Querías alcanzar el nirvana[br]que Buda enseñó. 1:13:42.753,1:13:46.568 Y eso llevaba a apegarse[br]a ese tipo de ideas, 1:13:46.740,1:13:52.350 la idea de un yo, a pesar de que[br]ya existía la enseñanza del no yo, 1:13:53.353,1:13:57.608 pero, ¡vaya!, los monjes tienden[br]a tener un gran yo. 1:13:58.166,1:14:00.638 Un gran no yo. 1:14:03.586,1:14:07.213 Y pueden tener la firme convicción 1:14:10.007,1:14:13.126 de que ellos son sattvas, seres vivos, 1:14:13.530,1:14:16.824 pero que las piedras, los minerales, 1:14:17.492,1:14:21.528 esas cosas que no son vivientes,[br]no hay que preocuparse por ellas. 1:14:21.878,1:14:25.300 Que solo debemos cuidar[br]a los seres vivos. 1:14:26.344,1:14:29.810 O tienen esta idea:[br]'Yo soy una persona importante. 1:14:33.607,1:14:37.532 Esos animales, esas plantas[br]no lo son, 1:14:39.316,1:14:41.651 no son tan importantes. 1:14:41.794,1:14:45.350 Lo importante es[br]que yo alcance el nirvana'. 1:14:46.428,1:14:48.901 Cuando miramos con hondura[br]esta afirmación, 1:14:49.069,1:14:53.696 vemos que rompemos[br]este limitado concepto del nirvana. 1:14:54.495,1:14:56.393 Y vemos 1:14:57.016,1:15:01.315 que todos pueden[br]experimentar el despertar. 1:15:03.314,1:15:05.190 Que es posible... 1:15:05.370,1:15:09.515 Cuando ya no vemos separación alguna[br]entre mi yo y mi no yo, 1:15:11.838,1:15:16.197 vemos que la madera sobre la que me siento[br]no está separada de mí, 1:15:16.572,1:15:19.766 cuando veo que las piedras[br]no están separadas de mí, 1:15:19.943,1:15:24.682 se convierten en parte[br]de mi camino al despertar. 1:15:25.486,1:15:27.505 No están separadas. 1:15:27.690,1:15:29.158 Y así, 1:15:29.551,1:15:33.249 cuidar de las piedras[br]es cuidar de mí. 1:15:33.686,1:15:37.439 Cuidar de los árboles[br]es cuidar de mí. 1:15:37.807,1:15:41.657 Cuidar de las vacas, las ovejas, 1:15:42.453,1:15:45.779 cuidar incluso de los mosquitos 1:15:46.977,1:15:49.784 es cuidar de mí. 1:15:51.330,1:15:55.056 Los hermanos somos muy hábiles[br]en atrapar mosquitos 1:15:55.161,1:15:58.493 y sacarlos a la calle[br]para que vuelen libres. 1:16:01.273,1:16:06.614 Y Buda, una de las razones por las que[br]nos hizo llevar hábito y no andar desnudos 1:16:06.729,1:16:09.362 era la de protegernos de los mosquitos. 1:16:10.376,1:16:12.708 También, saben, en cierto modo... 1:16:12.850,1:16:15.341 Ya en tiempos de Buda,[br]pasearse desnudo 1:16:15.446,1:16:17.163 era algo extremo. 1:16:17.301,1:16:18.559 (Risas) 1:16:19.275,1:16:23.309 No tenemos por qué matar los mosquitos,[br]pero podemos protegernos, 1:16:23.501,1:16:28.298 cuidarnos pero de forma[br]que no dañemos a otros seres vivos 1:16:28.540,1:16:31.398 o incluso a las piedras. 1:16:31.576,1:16:35.881 Si alguna vez hemos arrojado una piedra,[br]o hemos golpeado una piedra 1:16:36.830,1:16:40.585 con otra piedra o algo duro,[br]luego lo miras. 1:16:40.982,1:16:43.006 ¿Qué ves? 1:16:44.469,1:16:49.706 Una especie de mancha blanca[br]en el lugar del impacto. 1:16:50.558,1:16:53.087 Eso es un tipo de sufrimiento. 1:16:55.018,1:16:59.182 Tendemos a pensar en el sufrimiento[br]solo desde el sistema nervioso humano. 1:16:59.386,1:17:01.587 Esa es una visión muy limitada. 1:17:01.747,1:17:05.067 Pero ahora hemos empezado[br]a ampliarla para incluir 1:17:05.536,1:17:07.969 el sufrimiento animal. 1:17:08.137,1:17:11.519 Incluso hace solo 50 años 1:17:12.934,1:17:17.892 se creía, muchos científicos creían[br]que los animales no sufrían dolor 1:17:18.655,1:17:21.984 de una forma comparable[br]a la de los seres humanos. 1:17:23.784,1:17:28.607 Es una forma de justificar[br]los experimentos con animales. 1:17:29.450,1:17:32.836 Puedes tratarlos como quieras[br]dado que no sufren 1:17:32.985,1:17:35.510 de la forma en que sufren los humanos. 1:17:35.803,1:17:40.266 Tenemos que tener cuidado, si la mente[br]queda atrapada en esas percepciones, 1:17:40.919,1:17:44.503 podemos usarlas para justificar[br]el hacer daño. 1:17:45.444,1:17:48.616 Podemos usarlo para justificar[br]generar sufrimiento. 1:17:50.207,1:17:55.311 Y no se necesita mirar mucho más[br]para extender esa comprensión 1:17:55.454,1:17:58.383 a las piedras, a los minerales. 1:17:58.866,1:18:02.490 Entonces, miramos...[br]Oímos hablar de cambio climático, 1:18:02.658,1:18:07.080 o experimentamos ahora mismo[br]este cálido mes de diciembre, 1:18:08.229,1:18:11.197 y vemos que tal vez[br]no hayamos cuidado bien 1:18:11.371,1:18:14.444 a nuestros hermanos y hermanas minerales. 1:18:16.876,1:18:19.296 Quizá nuestra sed 1:18:20.428,1:18:23.703 de electricidad, de energía, 1:18:25.357,1:18:27.245 para fabricar, 1:18:28.191,1:18:31.549 extraemos minerales de la Tierra 1:18:32.024,1:18:36.270 y luego echamos los desechos[br]a la atmósfera. 1:18:37.650,1:18:41.508 Todo está conectado.[br]El origen de esto está en el deseo humano. 1:18:42.156,1:18:44.816 Así que en las enseñanzas tempranas,[br]tenemos 1:18:45.006,1:18:46.827 enseñanzas que dicen 1:18:47.769,1:18:50.800 que un anhelo excesivo[br]lleva al sufrimiento. 1:18:51.519,1:18:55.929 Y aquí, en el Sutra del diamante,[br]lo estudiamos: ¿qué deseamos? 1:18:56.440,1:18:59.890 ¿Qué nos lleva a tener esas[br]percepciones erróneas 1:19:00.091,1:19:03.181 que generan sufrimiento? 1:19:03.430,1:19:06.963 Y la visión profunda del Sutra[br]del diamante es que estas cuatro... 1:19:07.182,1:19:10.957 Que cuando miramos con hondura nuestras[br]percepciones, encontramos esas cuatro 1:19:11.065,1:19:13.679 al final en algún lugar. 1:19:14.992,1:19:17.673 Nuestras ideas sobre nosotros mismos. 1:19:18.885,1:19:22.277 Nuestras ideas sobre seres vivientes[br]separados 1:19:23.387,1:19:25.940 de los seres no vivientes. 1:19:27.595,1:19:32.653 Uno de los residentes de larga duración[br]en Upper Hamlet 1:19:32.897,1:19:37.736 ha dedicado su vida[br]a construir sanghas 1:19:38.522,1:19:42.344 que viven cerca de operaciones[br]de fracking en el Reino Unido, 1:19:44.014,1:19:48.394 interponen sus cuerpos[br]de forma no violenta 1:19:49.427,1:19:53.197 para hacer ver lo que le hacemos[br]a la Madre Tierra 1:19:53.333,1:19:56.102 cuando quedamos atrapados[br]en estas percepciones. 1:19:56.955,1:20:00.985 La Tierra no es un ser vivo. 1:20:01.833,1:20:07.451 Así que le inyectamos sustancias[br]para producir más petróleo, producir 1:20:09.808,1:20:14.214 productos que deseamos intensamente,[br]no es ningún problema. 1:20:14.553,1:20:18.006 Y no vemos el sufrimiento,[br]no vemos el agua 1:20:18.128,1:20:21.020 que sale del grifo,[br]donde puedes encender un fuego. 1:20:24.408,1:20:27.468 Así que a veces, cuando estamos[br]en el camino del bodhisattva, 1:20:27.647,1:20:29.636 necesitamos poner nuestro propio cuerpo 1:20:30.420,1:20:34.494 en medio para ayudar a[br]que se mire con hondura... 1:20:36.005,1:20:39.852 Animar a otros a practicar[br]la mirada profunda. 1:20:40.946,1:20:44.234 A veces eso es lo que nos motiva[br]a hacernos monjes y monjas. 1:20:44.731,1:20:48.706 Queremos lidiar con nuestro sufrimiento,[br]pero también tenemos una aspiración, 1:20:48.830,1:20:53.320 sabemos que a veces debemos ser...[br]Salir algo de las normas 1:20:53.647,1:20:58.445 para ayudarnos mutuamente a mirar[br]con hondura en lo que está ocurriendo. 1:21:02.858,1:21:06.780 Estamos apegados a la idea[br]de una duración de vida, jīva. 1:21:10.132,1:21:15.446 Pensamos así: '¡Ah! Ahora es para mí[br]el momento de hacer esto. 1:21:16.342,1:21:19.167 Y cuando me haga viejo,[br]seré de esa forma. 1:21:19.965,1:21:24.104 Cuando me haga viejo, viajaré.[br]Tendré una lista de cosas por hacer 1:21:24.269,1:21:27.995 e iré a estos países,[br]haré estas cosas'. 1:21:31.450,1:21:33.684 Thay contaba a menudo la historia 1:21:34.012,1:21:36.169 de Frederic, un hombre de negocios 1:21:36.647,1:21:39.186 cuya mujer vino a Plum Village. 1:21:44.582,1:21:46.519 Él le dijo a su hijo: 1:21:47.978,1:21:53.049 'Hijo mío, ¿qué regalo quieres[br]en Navidad?' 1:21:55.708,1:21:59.862 Su hijo no estaba seguro[br]de lo que quería por Navidad. 1:22:00.035,1:22:02.600 Tuvo que pensárselo.[br]Y cuando lo encontró, 1:22:02.723,1:22:06.302 se lo dijo a su padre:[br]'Papá, quiero estar contigo. 1:22:08.031,1:22:10.497 Quiero estar contigo'. 1:22:10.918,1:22:14.893 Porque Frederic presidía una gran[br]empresa, estaba muy ocupado. 1:22:18.165,1:22:21.024 Podía comprarle a su hijo[br]lo que este quisiera. 1:22:22.598,1:22:26.860 Todo cuanto pudiera imaginar. Pero[br]su hijo solo quería pasar más tiempo 1:22:27.372,1:22:29.198 con su padre. 1:22:31.319,1:22:33.725 E incluso cuando su mujer 1:22:36.166,1:22:37.972 estuvo enferma, 1:22:39.506,1:22:44.733 él no pudo... Perdón, no era su mujer,[br]era su hijo que estaba enfermo, 1:22:45.739,1:22:47.530 y él no pudo 1:22:48.311,1:22:52.720 estar con él, no pudo dejar el trabajo[br]para ir al hospital 1:22:53.492,1:22:59.114 a estar con él. Pidió a su mujer[br]que lo representara ante su hijo. 1:23:00.197,1:23:05.908 Y le dijo a su mujer: 'Muy pronto podré[br]delegar todas mis responsabilidades 1:23:06.425,1:23:10.406 en la empresa en otra persona.[br]Dentro de unos pocos años 1:23:11.212,1:23:15.921 tendremos mucho tiempo libre.[br]Solo te pido paciencia ahora'. 1:23:17.202,1:23:19.892 Y entonces, poco después[br]de decirle esto a su mujer, 1:23:20.030,1:23:22.646 murió en un accidente de carretera. 1:23:26.493,1:23:31.289 Y todas sus esperanzas, sus sueños[br]de pasar más tiempo con su hijo, 1:23:31.540,1:23:34.187 de pasar más tiempo con su familia, 1:23:35.004,1:23:38.133 nunca pudieron hacerse realidad. 1:23:40.407,1:23:43.702 Y todos vivimos esa realidad. 1:23:44.297,1:23:48.951 Vivimos nuestra vida, pensamos: 'Después[br]de estar en Plum Village, iré allá, 1:23:49.141,1:23:53.558 haré aquello'. Pero no sabemos qué[br]va a pasar en el siguiente instante. 1:23:56.243,1:24:01.149 Y así, cuando aprendemos a vivir felices,[br]a morar felices en el momento presente, 1:24:01.316,1:24:05.107 sin fundar nuestro pensamiento[br]en esas percepciones, 1:24:06.246,1:24:08.670 ya no tenemos miedo. 1:24:11.822,1:24:13.609 Ya no ponemos 1:24:14.276,1:24:17.974 nuestras esperanzas y sueños[br]en un futuro lejano 1:24:18.687,1:24:21.301 para hacer esto y aquello. 1:24:21.453,1:24:24.305 'Te lo prometo. Lo haré el año que viene. 1:24:24.455,1:24:27.019 Entonces tendremos tiempo[br]para hacerlo'. 1:24:27.173,1:24:30.706 Aprendemos a regresar a nosotros,[br]a regresar al momento presente 1:24:30.861,1:24:34.408 y disfrutar de verdad las maravillas[br]de la vida que están aquí y ahora, 1:24:34.511,1:24:36.946 plenamente presentes[br]para nosotros. 1:24:37.783,1:24:40.045 En nosotros y alrededor de nosotros. 1:24:41.375,1:24:46.986 Dominar nuestro pensamiento es aprender[br]a morar feliz en el momento presente. 1:24:48.057,1:24:52.434 Recordar todas las condiciones favorables[br]para la felicidad que ya están aquí. 1:24:54.037,1:24:57.367 Así domina un bodhisattva[br]su pensamiento. 1:24:58.871,1:25:01.555 Y aunque conozcamos esa enseñanza, 1:25:01.754,1:25:04.040 se nos olvida a menudo. 1:25:04.290,1:25:06.689 Y aún tenemos esperanzas, planes, 1:25:06.871,1:25:09.482 y no es que hacer planes sea malo, 1:25:10.843,1:25:14.066 pero lo hacemos de forma alegre[br]en el momento presente. 1:25:14.236,1:25:17.144 Y somos felices de abandonar[br]nuestros planes. 1:25:17.544,1:25:19.662 Nos hace felices abandonarlo, 1:25:19.853,1:25:23.358 porque sabemos que nuestra felicidad[br]no depende de ello. 1:25:24.414,1:25:29.110 Nuestra felicidad no depende de ir a ver[br]a cierta persona en Navidad, 1:25:30.064,1:25:33.138 de estar con la familia en Navidad. 1:25:34.077,1:25:38.275 O de hacer algo, o de lograr ese trabajo,[br]obtener ese ascenso. 1:25:39.347,1:25:43.557 Se hace realidad aquí mismo, ahora mismo[br]con nuestra respiración consciente, 1:25:44.544,1:25:49.428 nuestros pasos conscientes, rodeados[br]de una comunidad de práctica. 1:25:50.682,1:25:52.985 Y no necesitamos 1:25:54.473,1:25:57.368 convertirnos en una persona importante, 1:25:59.236,1:26:02.523 respetada, respetable. 1:26:05.524,1:26:09.950 A veces nuestro mejor maestro puede ser[br]una persona sin hogar en la calle. 1:26:11.975,1:26:15.025 Puede darnos la sabiduría que necesitamos. 1:26:15.163,1:26:18.289 Y esa es la visión profunda[br]que Buda intenta 1:26:18.533,1:26:23.041 dar a la gente viviendo de forma humilde,[br]mendigando su comida, 1:26:24.217,1:26:28.075 poniéndose en el último lugar[br]de la sociedad. 1:26:29.839,1:26:33.830 No conduciendo lujosos elefantes. 1:26:35.843,1:26:38.359 Algunos discípulos,[br]cuando se hicieron monjes 1:26:38.568,1:26:42.452 pensaron: 'Bien, soy monje.[br]Pero aún puedo montar un elefante, 1:26:42.452,1:26:44.082 al igual que hacía antes'. 1:26:44.190,1:26:48.190 Por eso existe un precepto contra[br]montar en vehículos lujosos. 1:26:48.428,1:26:49.781 (Risas) 1:26:49.900,1:26:53.640 La mayoría de nosotros no cree que[br]un elefante sea un vehículo lujoso, 1:26:54.268,1:26:58.031 pero en aquella época,[br]era un signo de realeza. 1:26:59.677,1:27:02.821 Así, ¿cómo aprender a reconocerlas 1:27:02.980,1:27:05.808 cuando basamos nuestro pensamiento[br]en estas percepciones? 1:27:05.960,1:27:08.935 Cuando buscamos[br]la aprobación de los demás, 1:27:09.049,1:27:13.256 ¿cuánto de ello se basa[br]en la idea de un yo? ¿De una persona? 1:27:15.283,1:27:18.561 Queremos ser valorados,[br]queremos ser reconocidos. 1:27:20.931,1:27:25.665 Tratamos bien a los seres humanos pero[br]no tratamos a la Madre Tierra con respeto. 1:27:28.387,1:27:31.745 En el comentario de Thay leemos 1:27:31.924,1:27:37.253 que le gustaba salir de la ciudad[br]e ir al campo. 1:27:38.731,1:27:43.584 Y Thay contó que en la ciudad[br]tienes que ir a orinar 1:27:44.610,1:27:49.058 a habitaciones malolientes, 1:27:51.009,1:27:53.999 sucias, muy desagradables. 1:27:54.370,1:27:58.271 Pero en el campo, puedes ir[br]a orinar donde quieras. 1:28:00.276,1:28:03.963 Pero después de un tiempo,[br]Thay empezó a mirar con hondura, 1:28:04.478,1:28:08.367 y se sintió avergonzado de orinar[br]detrás de un árbol. 1:28:08.525,1:28:12.221 Porque el árbol era algo[br]tan hermoso, sagrado, 1:28:12.409,1:28:14.329 ¿cómo puedes orinar sobre él? 1:28:14.436,1:28:15.793 (Risas) 1:28:16.457,1:28:18.989 Pero entonces... Intentó otra cosa, 1:28:19.124,1:28:22.313 pero siempre había un árbol, un arbusto[br]por todas partes, 1:28:22.625,1:28:26.272 y entonces se dijo: ¿qué voy a hacer?[br]Tengo que orinar en algún sitio. 1:28:28.040,1:28:32.576 Entonces, un día tuvo la visión profunda[br]de que orinar también es sagrado. 1:28:33.183,1:28:34.686 (Risas) 1:28:35.992,1:28:38.762 Que estaba atrapado en la idea[br]de que orinar 1:28:40.196,1:28:42.618 era algo profano. 1:28:43.100,1:28:46.581 Que al orinar sobre la tierra,[br]era poco respetuoso hacia la Madre Tierra. 1:28:46.969,1:28:51.949 Pero sabemos que al orinar devolvemos[br]nutrientes a la tierra. 1:28:55.255,1:28:58.216 Así que vemos que el árbol es sagrado, 1:28:58.400,1:29:01.529 y que orinar cerca de él[br]también es un acto sagrado. 1:29:01.968,1:29:06.666 Esa es la visión profunda que logramos[br]al liberarnos de estas percepciones. 1:29:09.175,1:29:14.369 Vemos que no dañamos los árboles,[br]no estamos haciéndolos sufrir. 1:29:14.566,1:29:17.956 Así que orinamos de forma tal[br]que aporte alegría y felicidad 1:29:18.342,1:29:20.735 tanto al árbol como a nosotros. 1:29:22.383,1:29:26.673 Debemos saber reconocer el sufrimiento.[br]Por eso es la primera noble verdad. 1:29:26.801,1:29:29.248 Y ese sufrimiento no está[br]solo en nosotros, 1:29:29.381,1:29:32.090 debemos reconocer[br]el sufrimiento del fracking. 1:29:33.189,1:29:36.733 El sufrimiento de no cuidar 1:29:37.987,1:29:39.768 a los animales. 1:29:42.648,1:29:47.030 Por eso en Plum Village somos[br]vegetarianos, nos resulta fácil, 1:29:47.219,1:29:51.823 porque sabemos cómo se trata a los[br]animales cuando son criados para carne, 1:29:52.432,1:29:54.997 o para producir lácteos. 1:29:55.239,1:29:59.254 Ahora con Internet, si no lo sabes,[br]puedes saberlo muy rápido. 1:29:59.685,1:30:01.609 No es difícil. 1:30:03.175,1:30:05.717 Así que cuando entras en contacto[br]con ese sufrimiento, 1:30:05.852,1:30:09.159 y practicas de verdad las enseñanzas[br]del Sutra del diamante, 1:30:09.330,1:30:12.203 queremos conducir a todos los seres[br]al nirvana. 1:30:14.363,1:30:18.765 Entonces nos liberamos de la idea[br]de que una vaca, de que una gallina 1:30:19.474,1:30:21.756 esté separada de mí. 1:30:21.861,1:30:23.958 Que el árbol esté separado de mí, 1:30:24.012,1:30:27.030 de que el petróleo del fondo[br]de la tierra esté separado de mí. 1:30:27.107,1:30:30.654 De que somos parte de un solo organismo,[br]la Madre Tierra. 1:30:31.251,1:30:35.994 Y la Madre Tierra hace parte de una bella[br]familia de hermanos y hermanas 1:30:36.558,1:30:39.285 que gira alrededor del Sol. 1:30:40.190,1:30:45.936 Y que ese Sol es parte de un bello[br]universo, de la Vía Láctea, 1:30:46.403,1:30:52.155 universo, galaxia, y más allá, 1:30:52.333,1:30:57.037 todo el cosmos de cientos[br]de millones de galaxias. 1:30:59.012,1:31:02.990 Cuando miramos de esa forma,[br]vemos que no estamos solos. 1:31:05.403,1:31:07.413 Así que esta enseñanza 1:31:07.590,1:31:10.672 de ver que ni un solo ser[br]ha sido salvado, 1:31:10.843,1:31:13.906 es otra forma de decir[br]que no estamos solos. 1:31:14.836,1:31:18.346 Derrumbamos la barrera de soledad. 1:31:19.003,1:31:24.791 Y vemos que este cuerpo, estas[br]sensaciones, estas percepciones, 1:31:25.004,1:31:27.824 estas formaciones mentales[br]y esta conciencia 1:31:27.980,1:31:30.890 no son yo. No son mías. 1:31:31.655,1:31:34.423 No son un ser separado. 1:31:37.487,1:31:40.864 Nos liberamos de todos esos conceptos. 1:31:42.254,1:31:45.268 Y así podemos empezar la verdadera obra 1:31:46.019,1:31:47.988 de liberación, 1:31:49.041,1:31:53.420 sabiendo que ni un solo ser[br]ha sido liberado. 1:31:54.377,1:31:57.157 Así dominamos nuestro pensamiento. 1:31:57.447,1:31:59.760 Así establecemos nuestra mente. 1:32:03.850,1:32:05.089 (Campana) 1:32:09.493,1:32:15.635 (Campana) 1:32:26.371,1:32:27.778 Bien, 1:32:28.473,1:32:30.822 hoy no hemos llegado muy lejos 1:32:31.829,1:32:34.721 en el sutra, pero creo 1:32:36.261,1:32:39.041 que hemos visto lo esencial. 1:32:39.441,1:32:41.782 No podemos[br]quedar atrapados en las palabras. 1:32:43.452,1:32:47.208 En el Sutra del diamante veremos[br]a menudo cosas como: 1:32:48.403,1:32:53.504 "Cuando el Tathagata habla de signos,[br]no se habla en realidad de signo alguno. 1:32:55.519,1:33:01.357 Subhuti, eso llamado Budadharma es[br]todo aquello que no es Budadharma". 1:33:06.456,1:33:10.358 Cuando Buda habla de la mente más elevada,[br]más consumada y despierta, 1:33:10.489,1:33:14.978 no hay nada que pueda ser llamado la[br]mente más sublime, consumada y despierta. 1:33:15.405,1:33:19.334 Por eso se llama la mente más sublime,[br]consumada y despierta. 1:33:19.505,1:33:23.647 Esa es la expresión que vemos a menudo[br]en el Sutra del diamante. 1:33:24.367,1:33:27.692 Y pensamos: ¿qué sentido tiene todo eso? 1:33:30.287,1:33:34.574 Es para ayudarnos a romper esta barrera 1:33:35.200,1:33:37.125 de la percepción. 1:33:37.836,1:33:40.540 De quedar atrapados en la percepción. 1:33:42.021,1:33:45.227 Thay contó la historia de un maestro zen 1:33:45.548,1:33:49.398 que cuando...[br]Porque todos decían 1:33:49.573,1:33:52.307 Buda, Buda, Buda, tanto,[br]Buda eso, Buda aquello, 1:33:52.310,1:33:55.634 que se puso enfermo y dijo:[br]'Tengo que salir al río 1:33:55.647,1:33:58.264 y lavarme la boca. Es como decir[br]una palabrota 1:33:58.384,1:34:00.770 si dicen Buda una vez más'. 1:34:00.916,1:34:03.946 Está intentando señalar[br]nuestra tendencia 1:34:04.112,1:34:08.405 a idolatrar bien sea una palabra,[br]bien sea una persona, 1:34:08.602,1:34:11.084 bien sea un concepto. 1:34:12.828,1:34:17.235 Así que cuando hablamos de la mente más[br]sublime, consumada y despierta, 1:34:17.813,1:34:21.337 podemos repetirlo y pierde su significado. 1:34:24.738,1:34:27.464 Así, cuando Buda dice: 1:34:27.607,1:34:31.658 "Lo que llamo la mente más sublime,[br]mas consumada y despierta 1:34:31.820,1:34:35.296 no es la mente más sublime,[br]más consumada y despierta". 1:34:35.457,1:34:39.973 Quiere decir que no son las palabras[br]mente sublime, consumada y despierta, 1:34:40.087,1:34:42.392 no es la frase. 1:34:42.633,1:34:45.956 Es mucho más que eso.[br]Es algo que solo puede ser realizado. 1:34:49.290,1:34:53.643 Por eso solo lo llamo mente más sublime,[br]más consumada y despierta. 1:34:53.776,1:34:58.092 Pero debes experimentarlo tú mismo.[br]Tienes que llegar a ello derrumbando 1:34:58.842,1:35:03.343 y liberándote de estas[br]percepciones erróneas. 1:35:04.261,1:35:07.984 Los invito a continuar en el estudio[br]del Sutra del diamante. 1:35:09.104,1:35:15.934 Y cuando regresen y estén con su familia,[br]con sus amigos, 1:35:18.420,1:35:24.230 pueden tener la oportunidad real[br]de sentarse y mirarlos de esta forma. 1:35:24.776,1:35:27.770 Piensen: 'Esta es mi madre,[br]este es mi padre. 1:35:27.948,1:35:31.427 Ese es mi hijo, esa es mi hija,[br]ese es mi marido'. 1:35:31.613,1:35:37.357 Y como sus ideas de marido,[br]de padre, de madre, de hijo e hija 1:35:37.523,1:35:40.717 se han convertido en una opinión, 1:35:41.801,1:35:43.819 una percepción, 1:35:44.018,1:35:47.005 tal vez no los vean tal como son, 1:35:47.105,1:35:50.814 como una manifestación maravillosa 1:35:51.967,1:35:57.846 de belleza, de comprensión,[br]así como de sufrimiento, 1:35:58.941,1:36:01.664 de dolor, de ignorancia. 1:36:08.454,1:36:10.813 Pero con ayuda de estas enseñanzas, 1:36:10.921,1:36:14.132 puedes sentarte y mirarlos,[br]mirarlos de verdad. 1:36:15.261,1:36:18.530 Mirarlos a los ojos.[br]No hay por qué hablar. 1:36:18.675,1:36:20.792 Puedes sonreír. 1:36:21.808,1:36:24.660 Es la sonrisa de un bodhisattva. 1:36:26.456,1:36:30.170 Les deseo lo mejor[br]en su camino de práctica, 1:36:30.605,1:36:35.426 y gracias por estar todos juntos[br]en el camino del bodhisattva. 1:36:39.999,1:36:41.177 (Campana) 1:36:45.217,1:36:51.527 (Campana) 1:37:06.031,1:37:12.126 (Campana) 1:37:28.261,1:37:34.446 (Campana) 1:37:55.829,1:37:58.687 (Campana pequeña)