1 00:00:01,500 --> 00:00:02,768 Ces dernières années, 2 00:00:02,792 --> 00:00:06,393 j'ai été écrivaine en résidence à l'école de médecine de Stanford. 3 00:00:06,417 --> 00:00:08,934 J'ai été engagée par une femme incroyable, 4 00:00:08,958 --> 00:00:11,226 elle est poète et anesthésiste, 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,893 elle s'appelle Audrey Shafer. 6 00:00:12,917 --> 00:00:15,226 Elle a lancé le projet « La Médecine et la Muse » 7 00:00:15,250 --> 00:00:19,125 pour réintroduire les sciences humaines dans l'enseignement médical. 8 00:00:20,042 --> 00:00:23,101 Mon travail consistait à enseigner l'écriture, la narration 9 00:00:23,125 --> 00:00:25,309 et des compétences générales en communication 10 00:00:25,309 --> 00:00:27,923 aux médecins, aux infirmières, aux étudiants en médecine 11 00:00:27,923 --> 00:00:29,476 et à d'autres soignants. 12 00:00:29,500 --> 00:00:32,434 Je pensais recevoir une tonne d'excellents essais 13 00:00:32,458 --> 00:00:36,601 sur la dissection des cadavres et de poèmes sur la rate. 14 00:00:36,625 --> 00:00:38,101 Et cela a été le cas. 15 00:00:38,125 --> 00:00:39,413 Mais presque immédiatement, 16 00:00:39,417 --> 00:00:42,726 J'ai commencé à recevoir des essais qui m'ont rendu très anxieuse 17 00:00:42,750 --> 00:00:44,018 et inquiète. 18 00:00:44,042 --> 00:00:46,976 Mes étudiants écrivaient sur leur anxiété écrasante, 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,893 la pression insupportable qu'ils avaient de réussir, 20 00:00:49,917 --> 00:00:51,583 leurs diagnostics de santé mentale, 21 00:00:51,583 --> 00:00:53,268 leurs tentatives de suicide, 22 00:00:53,292 --> 00:00:55,147 le sentiment de solitude et d'isolement 23 00:00:55,167 --> 00:00:57,809 et se demandaient s'ils avaient choisi le bon métier. 24 00:00:57,833 --> 00:01:00,184 Et ils n'étaient même pas encore médecins. 25 00:01:00,208 --> 00:01:02,851 Voici mon étudiant Uriel Sanchez. 26 00:01:02,875 --> 00:01:06,028 (Audio) Uriel Sanchez : Le choix qui vous est donné par la médecine 27 00:01:06,042 --> 00:01:08,059 et par beaucoup de mentors, c'est comme 28 00:01:08,083 --> 00:01:09,351 de devoir choisir 29 00:01:09,375 --> 00:01:13,226 entre être une excellente personne ou être un excellent médecin. 30 00:01:13,250 --> 00:01:15,518 (Musique) 31 00:01:15,542 --> 00:01:18,851 Laurel Braitman : L'humanité des médecins et leur bien-être émotionnel 32 00:01:18,875 --> 00:01:21,583 ne font presque jamais partie intégrante de leur formation 33 00:01:21,583 --> 00:01:23,226 et ne sont même pas reconnus. 34 00:01:23,250 --> 00:01:24,518 Une réelle vulnérabilité, 35 00:01:24,542 --> 00:01:27,684 comme partager son diagnostic de santé mentale par exemple, 36 00:01:27,708 --> 00:01:29,833 peut mettre fin à une carrière. 37 00:01:30,708 --> 00:01:34,768 Mais près de 30% des étudiants américains en médecine sont déprimés 38 00:01:34,792 --> 00:01:37,351 et un sur dix a pensé au suicide. 39 00:01:37,375 --> 00:01:40,351 Et c'est encore pire en fait chez les médecins en exercice 40 00:01:40,351 --> 00:01:42,542 avec une insatisfaction professionnelle massive 41 00:01:42,542 --> 00:01:44,111 et des taux élevés de dépression. 42 00:01:44,131 --> 00:01:46,595 Ils ont l'un des taux de suicide les plus élevés 43 00:01:46,625 --> 00:01:48,708 parmi toutes les professions aux États-Unis. 44 00:01:50,375 --> 00:01:52,018 C'est effrayant. 45 00:01:52,032 --> 00:01:54,125 Pas seulement pour eux, mais pour nous aussi. 46 00:01:54,125 --> 00:01:57,143 Je pense que les médecins ont le travail le plus important. 47 00:01:57,167 --> 00:01:58,691 Et si leurs vies sont en jeu, 48 00:01:58,715 --> 00:02:00,476 les nôtres le sont aussi. 49 00:02:00,500 --> 00:02:04,684 Je ne suis absolument pas un professionnelle de la santé mentale, 50 00:02:04,708 --> 00:02:05,976 je suis écrivaine, 51 00:02:06,000 --> 00:02:09,809 ce qui, la plupart du temps, est absolument l'opposé complet. 52 00:02:09,833 --> 00:02:13,636 Mais je peux vous dire que plus j'offre aux soignants d'occasions 53 00:02:13,647 --> 00:02:17,083 de partager leurs craintes, leurs joies, leurs frustrations quotidiennes, 54 00:02:17,083 --> 00:02:19,518 ce qui les surprend, ce qui leur déplaît, 55 00:02:19,542 --> 00:02:21,351 plus ils semblent se sentir mieux. 56 00:02:21,375 --> 00:02:24,559 À la Médecine et la Muse, nous proposons des ateliers de narration 57 00:02:24,583 --> 00:02:26,643 sur une soirée, un week-end ou une journée 58 00:02:26,667 --> 00:02:30,143 dans une ferme ou un autre endroit où on mange très bien. 59 00:02:30,167 --> 00:02:34,768 J'invite d'autres journalistes, des écrivains, des producteurs, 60 00:02:34,792 --> 00:02:36,934 des podcasters et des poètes. 61 00:02:36,958 --> 00:02:38,726 Ils enseignent l'écriture, 62 00:02:38,750 --> 00:02:41,684 la communication et la narration à nos participants. 63 00:02:41,708 --> 00:02:44,001 Et ces participants s'exercent à être vulnérables 64 00:02:44,001 --> 00:02:46,559 en partageant entre-eux leurs histoires à haute voix. 65 00:02:46,583 --> 00:02:47,851 Et ce faisant, 66 00:02:47,875 --> 00:02:51,226 ils renouent avec ce qui les a attirés vers la médecine au départ. 67 00:02:51,250 --> 00:02:53,250 Ce sont les compétences qu'ils mobiliseront 68 00:02:53,250 --> 00:02:57,059 quand ils seront confrontés avec la réalité stressante et compliquée 69 00:02:57,083 --> 00:02:58,768 du travail qu'ils ont choisi. 70 00:02:58,792 --> 00:03:01,809 C'est comme ça qu'ils se rendent compte que c'est une vocation. 71 00:03:01,833 --> 00:03:05,184 J'ai une ordonnance pour vous aujourd'hui. 72 00:03:05,208 --> 00:03:08,518 Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée. 73 00:03:08,542 --> 00:03:10,893 J'ai demandé de l'aide à mes étudiants. 74 00:03:10,917 --> 00:03:14,268 Et avant de commencer, je veux dire que je travaille avec des médecins, 75 00:03:14,292 --> 00:03:16,143 mais je suis absolument convaincue 76 00:03:16,167 --> 00:03:18,559 que ça s'applique à presque toutes les professions, 77 00:03:18,583 --> 00:03:21,809 surtout à ceux d'entre nous qui sont si dévoués à leur travail, 78 00:03:21,833 --> 00:03:24,018 qui peut être si intense et écrasant 79 00:03:24,042 --> 00:03:28,018 que nous oublions parfois pourquoi nous avons choisi de le faire au départ. 80 00:03:28,042 --> 00:03:31,518 Pour moi, partager une histoire vraie et vulnérable, 81 00:03:31,542 --> 00:03:35,226 c'est un peu comme hisser un drapeau sur un mât. 82 00:03:35,250 --> 00:03:36,809 D'autres gens le voient, 83 00:03:36,833 --> 00:03:39,119 s'ils sont d'accord et que ça leur parle, 84 00:03:39,143 --> 00:03:40,976 ils vous rejoignent en dessous. 85 00:03:41,000 --> 00:03:44,226 C'est ce que mon élève Maïté Van Hentenryck a fait. 86 00:03:44,250 --> 00:03:47,851 (Audio) Maïté Van Hentenryck : C'était super anxiogène, 87 00:03:47,875 --> 00:03:50,268 et j'ai partagé des choses sur moi 88 00:03:50,292 --> 00:03:54,417 que j'ai probablement racontées à cinq camarades de classe. 89 00:03:56,250 --> 00:04:00,101 LB : Quand Maïté était bébé, elle a dû se faire amputer la jambe. 90 00:04:00,125 --> 00:04:01,666 Au début de l'école de médecine, 91 00:04:01,666 --> 00:04:03,893 elle faisait un examen classique 92 00:04:03,917 --> 00:04:05,434 et on lui a demandé : 93 00:04:05,458 --> 00:04:07,393 « Parlez-nous de la première fois 94 00:04:07,417 --> 00:04:09,900 où vous avez rencontré quelqu'un avec un handicap. » 95 00:04:10,278 --> 00:04:13,000 Elle s'est demandée si ses professeurs avaient pu imaginer 96 00:04:13,000 --> 00:04:16,184 que la personne handicapée, c'était elle, le médecin. 97 00:04:16,208 --> 00:04:20,268 Elle en a parlé à une centaine de ses amis et de ses pairs, 98 00:04:20,292 --> 00:04:23,143 ce qui est beaucoup pour elle, car elle très timide. 99 00:04:23,167 --> 00:04:24,601 Et ensuite, il s'est avéré 100 00:04:24,625 --> 00:04:27,703 que de nombreux étudiants handicapés, qu'elle ne connaissait pas, 101 00:04:27,728 --> 00:04:30,204 lui ont demandé de co-diriger un groupe sur le campus 102 00:04:30,204 --> 00:04:34,248 qui plaide pour plus de visibilité et d'inclusion dans la formation médicale. 103 00:04:36,250 --> 00:04:39,184 En anglais, on a tendance à qualifier de créatifs les gens 104 00:04:39,208 --> 00:04:40,851 s'ils ont un certain métier. 105 00:04:40,875 --> 00:04:44,559 Comme, par exemple, designer, architecte ou artiste. 106 00:04:44,583 --> 00:04:47,268 Je déteste ce terme. 107 00:04:47,292 --> 00:04:49,809 Je pense que c'est offensant et excluant. 108 00:04:49,833 --> 00:04:52,601 La créativité n'appartient pas à un certain groupe de gens. 109 00:04:52,601 --> 00:04:55,312 Beaucoup de mon travail avec les médecins et les étudiants 110 00:04:55,312 --> 00:04:58,934 consiste à leur rappeler que peu importe la profession qu'on choisit, 111 00:04:58,958 --> 00:05:00,393 on peut lui donner du sens, 112 00:05:00,417 --> 00:05:04,018 trouver la beauté dans les difficultés et créer. 113 00:05:04,042 --> 00:05:07,333 C'est un étudiant en médecine, Pablo Romano. 114 00:05:07,333 --> 00:05:10,184 (Audio) Pablo Romano : Mes parents sont venus du Mexique 115 00:05:10,208 --> 00:05:11,476 il y a plusieurs années 116 00:05:11,500 --> 00:05:14,143 et quand j'étais à l'université, ils sont décédés. 117 00:05:14,167 --> 00:05:17,457 J'avais 18 ans quand mon père est mort et 20 ans à la mort de ma mère. 118 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 LB : Pablo n'a pas juste parlé en public pour la première fois 119 00:05:21,430 --> 00:05:22,643 du fait d'être orphelin, 120 00:05:22,667 --> 00:05:26,934 ensemble, nous avons commencé une série de récits que nous appelons Talk Rx, 121 00:05:26,958 --> 00:05:29,476 qui est devenue très populaire parmi ses pairs 122 00:05:29,500 --> 00:05:33,125 pour révéler leurs pensées et sentiments les plus fragiles et les plus forts. 123 00:05:35,000 --> 00:05:36,375 (Audio) PR : Mon école 124 00:05:36,375 --> 00:05:39,309 se soucie tellement de données, de recherche et de chiffres. 125 00:05:39,333 --> 00:05:42,255 En fin de compte, ce sont les récits qui font bouger les gens. 126 00:05:44,958 --> 00:05:48,476 LB : Arifeen Rahman est étudiante en deuxième année de médecine. 127 00:05:48,500 --> 00:05:49,768 Et avant sa naissance, 128 00:05:49,792 --> 00:05:53,559 ses parents ont immigré du Bangladesh aux États-Unis. 129 00:05:53,583 --> 00:05:56,643 Elle a grandi dans une très belle maison en Californie du Nord, 130 00:05:56,667 --> 00:05:57,934 très assurée et stable, 131 00:05:57,958 --> 00:06:00,059 ses parents sont toujours ensemble, 132 00:06:00,083 --> 00:06:03,976 elle n'a jamais eu faim et elle est diplômée de Harvard. 133 00:06:04,000 --> 00:06:06,893 (Audio) Arifeen Rahman : Je ne pensais pas que mes histoires 134 00:06:06,917 --> 00:06:09,601 méritaient d'être racontées ou avaient de l'importance. 135 00:06:09,625 --> 00:06:11,643 LB : Arifeen avait pourtant des histoires. 136 00:06:11,657 --> 00:06:14,417 Récemment, elle est intervenue sur le fait d'être peut-être 137 00:06:14,417 --> 00:06:16,643 la seule Américaine d'origine bangladaise 138 00:06:16,667 --> 00:06:18,250 à gagner un concours de rédaction 139 00:06:18,250 --> 00:06:20,518 des Filles de la Révolution américaine – 140 00:06:20,542 --> 00:06:21,893 (Rires) 141 00:06:21,917 --> 00:06:26,143 et puis à se déguiser pour Halloween en Déclaration d'indépendance. 142 00:06:26,167 --> 00:06:28,144 Et j'aime tellement l'histoire d'Arifeen, 143 00:06:28,144 --> 00:06:30,917 car elle symbolise pour moi tout ce qui est bon et mauvais, 144 00:06:30,917 --> 00:06:32,434 dur et épuisant 145 00:06:32,458 --> 00:06:35,208 quand on représente le nouveau rêve américain. 146 00:06:36,667 --> 00:06:39,601 (Audio) AR : Le plus dur était de se heurter à cette voix 147 00:06:39,625 --> 00:06:42,268 qui me dit que personne ne veut entendre mes histoires, 148 00:06:42,292 --> 00:06:45,934 pourquoi investir du temps dans quelque chose 149 00:06:45,958 --> 00:06:49,333 qui ne signifie pas grand chose à l'échelle de l'humanité. 150 00:06:50,500 --> 00:06:53,407 C'est peut-être le plus important, peut-être que c'est le cas. 151 00:06:57,042 --> 00:06:58,792 LB : La vie est si courte. 152 00:06:59,667 --> 00:07:03,476 Pour moi, la seule chose qui compte vraiment dans ma vie, 153 00:07:03,500 --> 00:07:06,643 c'est de sentir que je peux créer un lien avec d'autres personnes 154 00:07:06,667 --> 00:07:09,351 et peut-être les faire se sentir un peu moins seules. 155 00:07:09,375 --> 00:07:10,893 Et selon mon expérience, 156 00:07:10,917 --> 00:07:13,833 c'est ce que les histoires font le mieux. 157 00:07:14,750 --> 00:07:18,684 Ma collaboratrice et étudiante dans beaucoup de ces efforts 158 00:07:18,708 --> 00:07:20,684 est Candice Kim. 159 00:07:20,708 --> 00:07:24,101 Elle est doctorante en sciences médicales sur l'enseignement médical. 160 00:07:24,125 --> 00:07:26,434 Elle a écrit sur #MeToo dans la médecine, 161 00:07:26,458 --> 00:07:29,976 menant sa barque entre son identité queer dans un milieu conservateur 162 00:07:30,000 --> 00:07:32,809 et le cancer métastatique de sa mère. 163 00:07:32,833 --> 00:07:36,143 Elle a récemment aussi débuté des recherches très intéressantes 164 00:07:36,167 --> 00:07:37,559 sur notre travail. 165 00:07:37,559 --> 00:07:39,750 (Audio) Candace Kim : On voit que les étudiants 166 00:07:39,750 --> 00:07:42,101 qui participent à notre groupe de narration 167 00:07:42,125 --> 00:07:47,459 montrent entre 36 et 51% de réduction de la détresse. 168 00:07:47,459 --> 00:07:49,883 LB : Si c'était un médicament pour la santé mentale, 169 00:07:49,883 --> 00:07:52,893 ce serait un vrai succès. 170 00:07:52,917 --> 00:07:55,434 Les résultats semblent durer pendant un mois. 171 00:07:55,458 --> 00:07:56,726 Ça pourrait être plus, 172 00:07:56,750 --> 00:07:59,518 Candice a arrêté de mesurer au bout d'un mois. 173 00:07:59,542 --> 00:08:00,809 On ne sait donc même pas. 174 00:08:00,833 --> 00:08:03,976 En plus de ça, 100 % de nos participants 175 00:08:04,000 --> 00:08:07,059 le recommandent à un ami. 176 00:08:07,083 --> 00:08:10,393 Pour moi, cependant, le produit le plus important de notre travail, 177 00:08:10,403 --> 00:08:12,542 c'est de créer une culture de la vulnérabilité 178 00:08:12,542 --> 00:08:17,018 là où il n'y en avait absolument pas avant. 179 00:08:17,042 --> 00:08:18,393 Je pense que 180 00:08:18,417 --> 00:08:20,976 cela donne aux médecins et aux autres soignants 181 00:08:21,000 --> 00:08:24,434 une occasion d'envisager un avenir différent pour eux-mêmes 182 00:08:24,458 --> 00:08:25,726 et pour leurs patients. 183 00:08:25,750 --> 00:08:27,018 C'est encore Maïté. 184 00:08:27,042 --> 00:08:30,471 (Audio) MVH : Je veux être le médecin qui connaît votre date de naissance 185 00:08:30,495 --> 00:08:32,221 sans avoir à regarder le dossier. 186 00:08:32,245 --> 00:08:34,101 Et je veux être le médecin qui sait 187 00:08:34,125 --> 00:08:36,393 quelle est la couleur préférée de ses patients 188 00:08:36,393 --> 00:08:38,875 et quelle émission de télévision ils aiment regarder. 189 00:08:38,875 --> 00:08:42,934 Je veux être le médecin dont on se souvient pour avoir écouté les gens 190 00:08:42,958 --> 00:08:45,643 et m'assurer de prendre soin de tous, 191 00:08:45,667 --> 00:08:48,167 et pas seulement en traitant leur maladie. 192 00:08:49,083 --> 00:08:52,018 LB : Être humain est une maladie mortelle. 193 00:08:52,042 --> 00:08:54,750 Nous l'avons tous et nous allons tous mourir. 194 00:08:55,625 --> 00:08:58,809 Aider les soignants à communiquer plus efficacement 195 00:08:58,833 --> 00:09:00,101 entre eux, 196 00:09:00,125 --> 00:09:02,030 avec leurs patients et avec eux-mêmes 197 00:09:02,054 --> 00:09:04,851 ne va certainement pas régler comme par magie 198 00:09:04,875 --> 00:09:08,059 tout ce qui ne va pas dans notre système de santé, 199 00:09:08,083 --> 00:09:11,703 et ça ne va pas alléger la charge immense que nos médecins subissent, 200 00:09:11,727 --> 00:09:13,393 mais il est absolument essentiel 201 00:09:13,417 --> 00:09:16,184 de veiller à ce que nos soignants soient en bonne santé 202 00:09:16,208 --> 00:09:18,434 pour guérir le reste d'entre nous. 203 00:09:18,458 --> 00:09:21,143 Communiquer l'un avec l'autre, être vulnérable, 204 00:09:21,167 --> 00:09:22,809 écouter avec compassion, 205 00:09:22,833 --> 00:09:26,393 est, je crois, le meilleur médicament à notre disposition. 206 00:09:26,417 --> 00:09:27,684 Merci. 207 00:09:27,708 --> 00:09:31,083 (Applaudissements)