[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.96,0:00:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Средняя высота Тибетского нагорья — \Nпочти 4 500 метров над уровнем моря, Dialogue: 0,0:00:13.09,0:00:17.06,Default,,0000,0000,0000,,содержание кислорода там составляет всего\N60% от объёмов в более низких точках. Dialogue: 0,0:00:17.06,0:00:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Туристы и те, кто недавно там поселился,\Nстрадают от высотной болезни, Dialogue: 0,0:00:21.39,0:00:24.75,Default,,0000,0000,0000,,а коренные тибетцы взбираются \Nна горные вершины без труда. Dialogue: 0,0:00:24.75,0:00:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Эту способность не удаётся развить\Nпутём тренировок или восхождений, Dialogue: 0,0:00:28.07,0:00:31.59,Default,,0000,0000,0000,,она возникла благодаря изменениям\Nв нескольких генах, при помощи которых Dialogue: 0,0:00:31.59,0:00:34.72,Default,,0000,0000,0000,,организм извлекает максимум\Nиз ограниченного объёма кислорода. Dialogue: 0,0:00:34.72,0:00:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Данные различия отчётливо\Nнаблюдаются с рождения. Dialogue: 0,0:00:37.66,0:00:41.51,Default,,0000,0000,0000,,При рождении у тибетских младенцев \Nобычно выше масса тела, Dialogue: 0,0:00:41.51,0:00:43.69,Default,,0000,0000,0000,,выше насыщение кислородом, Dialogue: 0,0:00:43.69,0:00:49.40,Default,,0000,0000,0000,,и, в отличие от других родившихся здесь\Nмладенцев, намного выше шансы выжить. Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:52.84,Default,,0000,0000,0000,,По оценкам учёных, \Nгенетические изменения развились Dialogue: 0,0:00:52.84,0:00:57.17,Default,,0000,0000,0000,,примерно за последние три тысячи лет\Nи данный процесс продолжается. Dialogue: 0,0:00:57.17,0:00:59.36,Default,,0000,0000,0000,,И хотя такой срок \Nможет показаться длинным, Dialogue: 0,0:00:59.36,0:01:05.74,Default,,0000,0000,0000,,на самом деле это самая быстрая адаптация\Nза всю историю человечества. Dialogue: 0,0:01:05.74,0:01:08.86,Default,,0000,0000,0000,,Совершенно очевидно, \Nчто люди продолжают эволюционировать, Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:10.94,Default,,0000,0000,0000,,так какие ещё грядут перемены? Dialogue: 0,0:01:10.94,0:01:16.56,Default,,0000,0000,0000,,И повлияют ли на процесс нашей эволюции\Nинновации в сферах науки и технологий? Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:20.01,Default,,0000,0000,0000,,За последние несколько тысяч лет\Nу многих народов развились Dialogue: 0,0:01:20.01,0:01:23.34,Default,,0000,0000,0000,,генетические адаптации\Nв зависимости от условий проживания. Dialogue: 0,0:01:23.34,0:01:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Люди в Сибири \Nи на высоких арктических широтах Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:29.94,Default,,0000,0000,0000,,специфически приспособились \Nк жизни в условиях сильнейших холодов. Dialogue: 0,0:01:29.94,0:01:32.34,Default,,0000,0000,0000,,У них гораздо позже наступает обморожение, Dialogue: 0,0:01:32.34,0:01:35.12,Default,,0000,0000,0000,,и они даже могут гораздо дольше других\Nне носить рукавиц Dialogue: 0,0:01:35.12,0:01:38.52,Default,,0000,0000,0000,,при температуре ниже нуля. Dialogue: 0,0:01:38.52,0:01:41.82,Default,,0000,0000,0000,,В процессе отбора выжили те, у кого выше\Nинтенсивность обмена веществ, Dialogue: 0,0:01:41.82,0:01:44.74,Default,,0000,0000,0000,,что увеличивает выработку\Nв организме тепла. Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Намного южнее, в Юго-Восточной Азии,\Nпроживает народность баджо, Dialogue: 0,0:01:48.62,0:01:51.57,Default,,0000,0000,0000,,эти «морские цыгане» способны \Nнырять на глубину 70 метров Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:54.42,Default,,0000,0000,0000,,и плавать под водой почти 15 минут! Dialogue: 0,0:01:54.42,0:01:58.30,Default,,0000,0000,0000,,За тысячи лет странствий по волнам\Nони получили запрограммированные Dialogue: 0,0:01:58.30,0:02:05.28,Default,,0000,0000,0000,,генетически необычайно крупные селезёнки,\Nслужащие резервуаром для кислорода, — Dialogue: 0,0:02:05.28,0:02:08.52,Default,,0000,0000,0000,,это и позволяем им \Nдольше находиться под водой — Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:13.48,Default,,0000,0000,0000,,подобная адаптация существует\Nу ныряющих на глубину тюленей. Dialogue: 0,0:02:13.48,0:02:16.91,Default,,0000,0000,0000,,И пусть следующее свойство покажется\Nпрозаичнее упомянутых ранее, Dialogue: 0,0:02:16.91,0:02:20.01,Default,,0000,0000,0000,,но ещё одной адаптацией является\Nспособность пить молоко. Dialogue: 0,0:02:20.01,0:02:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Все млекопитающие получают молоко\Nсразу после рождения. Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:28.07,Default,,0000,0000,0000,,После отлучения от матери деактивируется\Nген, отвечающий за переваривание молока. Dialogue: 0,0:02:28.07,0:02:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Однако за последние семь-восемь тысяч лет Dialogue: 0,0:02:30.07,0:02:33.86,Default,,0000,0000,0000,,у людей из племён Тропической Африки,\NБлижнего Востока и Северо-Западной Европы, Dialogue: 0,0:02:33.86,0:02:38.91,Default,,0000,0000,0000,,разводивших коров и получавших молоко,\Nбыстро развились варианты ДНК, Dialogue: 0,0:02:38.91,0:02:42.53,Default,,0000,0000,0000,,которые не дают \Nэтому гену деактивироваться. Dialogue: 0,0:02:44.19,0:02:48.88,Default,,0000,0000,0000,,В Европе, по мере расселения людей \Nна севере, где меньше солнечного света, Dialogue: 0,0:02:48.88,0:02:53.02,Default,,0000,0000,0000,,являющегося основным \Nисточником витамина D, Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:56.77,Default,,0000,0000,0000,,молоко служило источником кальция,\Nкоторый способствовал выработке витамина. Dialogue: 0,0:02:56.77,0:02:59.21,Default,,0000,0000,0000,,Пускай это не всегда очевидно, Dialogue: 0,0:02:59.21,0:03:03.88,Default,,0000,0000,0000,,но все подобные изменения повышают шансы\Nлюдей дожить до репродуктивного возраста Dialogue: 0,0:03:03.88,0:03:06.46,Default,,0000,0000,0000,,и являются частью механизма\Nестественного отбора — Dialogue: 0,0:03:06.46,0:03:10.01,Default,,0000,0000,0000,,основной движущей силой\Nэволюционных изменений. Dialogue: 0,0:03:10.01,0:03:13.51,Default,,0000,0000,0000,,Современная медицина сглаживает\Nвлияние факторов естественного отбора Dialogue: 0,0:03:13.51,0:03:16.21,Default,,0000,0000,0000,,и даёт нам возможность жить дольше, Dialogue: 0,0:03:16.21,0:03:19.10,Default,,0000,0000,0000,,а иначе наши гены \Nвместе с инфекционными болезнями Dialogue: 0,0:03:19.10,0:03:20.67,Default,,0000,0000,0000,,уже давно прикончили бы нас. Dialogue: 0,0:03:20.67,0:03:25.06,Default,,0000,0000,0000,,Антибиотики, прививки, \Nчистая питьевая вода и гигиена — Dialogue: 0,0:03:25.06,0:03:28.89,Default,,0000,0000,0000,,всё это нивелирует \Nгенетические различия между людьми. Dialogue: 0,0:03:28.89,0:03:32.42,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, такие возможности,\Nкак лечение детской онкологии, Dialogue: 0,0:03:32.42,0:03:36.69,Default,,0000,0000,0000,,хирургическое удаление\Nвоспалённых аппендиксов Dialogue: 0,0:03:36.69,0:03:41.22,Default,,0000,0000,0000,,и роды у матерей, имеющих опасные\Nдля жизни осложнения при беременности, Dialogue: 0,0:03:41.22,0:03:46.01,Default,,0000,0000,0000,,и вовсе останавливают естественный отбор,\Nчто даёт шансы очень многим людям Dialogue: 0,0:03:46.01,0:03:48.14,Default,,0000,0000,0000,,дожить до репродуктивного возраста. Dialogue: 0,0:03:48.14,0:03:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Но даже если медицина будет \Nдоступна каждому человеку на Земле, Dialogue: 0,0:03:52.27,0:03:55.25,Default,,0000,0000,0000,,это ещё не будет означать конец\Nчеловеческой эволюции. Dialogue: 0,0:03:55.25,0:04:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Ведь, кроме естественного отбора,\Nсуществуют другие аспекты эволюции. Dialogue: 0,0:04:00.19,0:04:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря современной медицине,\Nна наследственную изменчивость, Dialogue: 0,0:04:03.14,0:04:06.19,Default,,0000,0000,0000,,которая раньше подпадала\Nпод действие естественного отбора, Dialogue: 0,0:04:06.19,0:04:09.76,Default,,0000,0000,0000,,теперь влияет так называемый дрейф генов. Dialogue: 0,0:04:09.76,0:04:14.90,Default,,0000,0000,0000,,При дрейфе генов генетические различия\Nв популяции возникают случайно. Dialogue: 0,0:04:14.90,0:04:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря современной медицине, на уровне\Nгенетики вариативность увеличивается, Dialogue: 0,0:04:19.97,0:04:24.27,Default,,0000,0000,0000,,поскольку опасные мутации не убивают людей\Nи, как следствие, не исчезают. Dialogue: 0,0:04:24.27,0:04:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Данные вариативности необязательно\Nстановятся наблюдаемыми, Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.60,Default,,0000,0000,0000,,или фенотипическими,\Nотличиями между людьми. Dialogue: 0,0:04:32.60,0:04:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Учёные также исследуют вопрос,\Nмогут ли генетические адаптации Dialogue: 0,0:04:36.34,0:04:40.02,Default,,0000,0000,0000,,к определённой внешней среде\Nформироваться очень быстро Dialogue: 0,0:04:40.02,0:04:44.41,Default,,0000,0000,0000,,на основе эпигенетической модификации,\Nто есть изменений, затрагивающих не гены, Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:48.68,Default,,0000,0000,0000,,а то, как и когда происходит\Nих экспрессия. Dialogue: 0,0:04:48.68,0:04:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Данные изменения могут произойти\Nв течение жизни Dialogue: 0,0:04:51.41,0:04:54.03,Default,,0000,0000,0000,,и даже могут передаваться по наследству, Dialogue: 0,0:04:54.03,0:04:58.78,Default,,0000,0000,0000,,однако пока учёные не пришли\Nк единому мнению, Dialogue: 0,0:04:58.78,0:05:02.30,Default,,0000,0000,0000,,могут ли эпигенетические модификации\Nнаблюдаться во многих поколениях Dialogue: 0,0:05:02.30,0:05:06.55,Default,,0000,0000,0000,,и приводят ли они к стойким\Nизменениям в популяциях. Dialogue: 0,0:05:06.55,0:05:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно, существуют и другие механизмы,\Nзатрагивающие эволюцию человека. Dialogue: 0,0:05:10.30,0:05:12.99,Default,,0000,0000,0000,,Современная медицина и наука —\Nотносительно новые явления Dialogue: 0,0:05:12.99,0:05:17.42,Default,,0000,0000,0000,,даже в сравнении с самыми недавними\Nизменениями в естественном отборе, Dialogue: 0,0:05:17.42,0:05:22.56,Default,,0000,0000,0000,,и только время покажет, до какой степени\Nнастоящее определит наше будущее.