0:00:05.285,0:00:06.285 VAROVÁNÍ! Toto video obsahuje Hollow Knight spoilery![br]Velmi děkuji Sumwanovi a Mole za to, jak mi pomohli roztrhat tuhle betu na kousíčky! [br]Už je to dlouho, co jsme naposledy mohli udělat něco podobného. [br]Bože, kéž by už vyšel Silksong. [br]Proboha, my tu hru roztrháme na absolutní kousíčky. [br]Pro lásku boží, to budou posraná jatka. 0:00:11.570,0:00:14.120 Nedávno se online objevila beta [br]Hollow Knighta. 0:00:14.120,0:00:17.010 Jsem si jistý, že se všichni [br]ptáte, jak je to možné. 0:00:17.010,0:00:19.800 Pracuje něčí strejda v Team Cherry? 0:00:19.800,0:00:22.000 Naboural se do jejich serverů hacker? 0:00:22.000,0:00:27.599 Není tomu tak. Jeden z playtesterů [br]Team Cherry, záhadná osoba známá 0:00:27.599,0:00:32.599 prostě jako Graig, sdílel tuto betu na několika serverech Discordu, se svolením Team Cherry. 0:00:32.599,0:00:37.210 Takže Team Cherry se prostě rozhodli, že každý bude mít přístup k této betě, což je upřímně 0:00:37.210,0:00:38.489 docela cool. 0:00:38.489,0:00:42.300 Tato beta konkrétně byla poskytnuta [br]podporovatelům z Kickstarteru v roce 2015. 0:00:42.300,0:00:47.100 A také byla dostupná ve slevě na Humble Bundle,[br]která proběhla několik týdnů před 0:00:47.100,0:00:51.289 oficiálním vydáním hry, v podstatě [br]fungujíc jako takové demo. 0:00:51.289,0:00:53.640 Takže tohle není největší objev na světě. 0:00:53.640,0:00:56.550 Ne, nejsou tu žádní bossové, kteří se [br]nakonec do hry nedostali. 0:00:56.550,0:00:59.609 A ne, není v ní ani tvůj [br]dlouho ztracený tatínek. 0:00:59.609,0:01:03.800 Ale myslím si, že by mohla být zábava si[br]betu zahrát a mluvit o tom, jak se hraje, 0:01:03.800,0:01:07.490 a o rozdílech mezi ní a konečnou hrou. 0:01:07.490,0:01:11.710 Beta nemá ani báseň o Hallownestu, ani tu[br]scénku z Black Egg. 0:01:11.710,0:01:16.180 Místo toho je nám zde dána cutscéna, kde [br]Knight doráží do Hallownestu. 0:01:16.180,0:01:20.100 Tato cutscéna mi vždy přišla o něco jiná,[br]kvůli tomu, jak jsou stylizovány[br]Knightovy oči. 0:01:20.100,0:01:24.720 Dávalo by smysl, že tato cutscéna byla [br]vytvořena v začátcích vývoje hry. 0:01:24.720,0:01:28.990 Můžeme zde vidět, jak se Gibsonův styl[br]za roky vývoje 0:01:28.990,0:01:30.280 změnil. 0:01:30.280,0:01:34.509 První velký rozdíl, který v betě vidíme, [br]je fakt, že Knight má čtyři masky, 0:01:34.509,0:01:36.060 a nikoli pět. 0:01:36.060,0:01:39.900 Vezmeme-li v potaz, jak těžký může Hollow[br]Knight být pro nováčky, přidání více 0:01:39.900,0:01:42.050 zdraví byl nejspíše dobrý nápad. 0:01:42.050,0:01:45.950 V některých z nejstarších videí můžeme[br]dokonce vidět, že původně jsme měli 0:01:45.950,0:01:48.909 mít jen tři masky, což by bylo strašné. 0:01:48.909,0:01:53.060 Další velký rozdíl je, že Knightova zbraň [br]je o dost kratší, a proto je o dost 0:01:53.060,0:01:59.090 těžší boj s nepřáteli, ale zároveň[br]je rychlost úderů o trošku vyšší. 0:01:59.090,0:02:03.630 Nejsem si jistý, kde je rozdíl, ale v[br]tomto bodě ovládání chybí tolerance, 0:02:03.630,0:02:08.619 což může načasování tvých úderů[br]značně ztížit. 0:02:08.619,0:02:12.070 Získávání dostatečného množství soulu také[br]požaduje mnohem více úderů zbraní. 0:02:12.070,0:02:13.700 Ale neměj strach. 0:02:13.700,0:02:18.150 Team Cherry dali Knightovi další schopnost,[br]čímž vynahradili zvýšenou obtížnost. 0:02:18.150,0:02:21.190 Od začátku hry má Knight schopnost[br]uhýbat dozadu. 0:02:21.190,0:02:24.100 Nenazval bych to elegantním pohybem. 0:02:24.100,0:02:28.420 Je to trošku nepraktické a nikdy jsem[br]to při hraní neměl potřebu používat. 0:02:28.420,0:02:32.140 I proti False Knightovi to nepůsobilo[br]zrovna spolehlivě. 0:02:32.140,0:02:37.070 Pokud tuto schopnost použiješ dvakrát za[br]sebou, Knight udělá tenhle divný točivý 0:02:37.070,0:02:39.770 pohyb, jako kdyby byl postava z anime. 0:02:39.770,0:02:44.010 Nejdřív jsem si myslel, že se jedná jen o[br]zbytečný efekt, ale pokud takto uhneš 0:02:44.010,0:02:48.290 třikrát, tak je vzdálenost při třetím[br]úhybu výrazně větší než u 0:02:48.290,0:02:49.580 prvních dvou. 0:02:49.580,0:02:53.949 Tohoto by se dalo využít ve speedrunech,[br]trochu jako to, co se dělá v Symphony of 0:02:53.949,0:02:58.530 the Night, ale to načasování je dost těžké[br]a upřímně je prostě lepší chodit jako 0:02:58.530,0:02:59.910 posranej normie. 0:02:59.910,0:03:04.030 King's Pass je více či méně stejný jako[br]ve finální hře, dokonce i text na 0:03:04.030,0:03:06.870 všech tabulích. 0:03:06.870,0:03:12.260 V první chodbě je díra s bodci, místo [br]divné a prázdné díry. 0:03:12.260,0:03:15.250 A taky zde chybí Fury of the Fallen. 0:03:15.250,0:03:17.200 Místo toho je tu truhla plná Geo. 0:03:17.200,0:03:22.720 Ony v této betě chybí také i charmy, nebo[br]jakékoliv menu s inventářem. 0:03:22.720,0:03:26.780 Je v ní ale mapa Forgotten Crossroads,[br]ale je to jenom statický obrázek 0:03:26.780,0:03:29.209 zcela postrádající interaktivní prvky. 0:03:29.209,0:03:33.150 Tato mapa ale věnuje velkou pozornost[br]detailům, což se mi dost líbí. 0:03:33.150,0:03:37.690 Avšak funkčnost mapy ve finální hře by[br]nejspíš nebyla možná, 0:03:37.690,0:03:41.090 pokud by Team Cherry udělali ostatní mapy[br]podobné této. 0:03:41.090,0:03:44.220 Dirtmouth je docela podobný tomu, jak [br]vypadá ve finální hře. 0:03:44.220,0:03:46.750 Chybí zde ale Jijiina jeskyně. 0:03:46.750,0:03:50.229 A před Corniferovým obchodem je jiná[br]cedule. 0:03:50.229,0:03:53.660 Největší změna v Dirtmouthu je ale spojena[br]s Elderbugovým dialogem. 0:03:53.660,0:03:58.350 Ze všech dialogů postav v betě je [br]Elderbugův dialog asi nejvíce pozměněn. 0:03:58.350,0:04:04.350 Většina věcí je jen mírně přeformulována,[br]například občas říká "heh heh" 0:04:04.350,0:04:06.100 což je trošku divný. 0:04:06.100,0:04:10.190 Ale Elderbug říká v této betě také něco,[br]co se nakonec do finální hry 0:04:10.190,0:04:11.380 nedostalo. 0:04:11.380,0:04:15.840 Zmiňuje, že byl Dirtmouth založen jako [br]důsledek toho, že se někteří brouci 0:04:15.840,0:04:19.150 snažili tajně vrátit do Hallownestu,[br]poté, co byly zavřeny brány. 0:04:19.150,0:04:21.630 Tohle vůbec nedává smysl. 0:04:21.630,0:04:26.910 Proč by tu byla stanice, když bylo[br]město postavené až po uzavření království? 0:04:26.910,0:04:29.230 Dokonce i Last Stag o tomhle mluví. 0:04:29.230,0:04:32.630 Asi je tedy Elderbug ve svém vysokém věku [br]trošku senilní. 0:04:32.630,0:04:36.840 Elderbug má také navíc dialog o dívce,[br]která opustila Dirtmouth, aby prozkoumala 0:04:36.840,0:04:37.840 Hallownest. 0:04:37.840,0:04:42.670 Očividně ztratila matku a bratra v [br]Hallownestských ruinách, tak se jí 0:04:42.670,0:04:44.810 Elderbug ptal, proč chce jít také. 0:04:44.810,0:04:49.440 Odpověděla, že se jí zdálo o kamenném[br]vejci, a že v něm slyšela zpívat 0:04:49.440,0:04:51.360 povědomý hlas. 0:04:51.360,0:04:55.200 Toto samozřejmě referuje na Black Egg,[br]kde byla uvězněna Radiance. 0:04:55.200,0:04:57.180 Ale co má znamenat ten zpěv? 0:04:57.180,0:05:01.270 V komiksu o Quirrelovi svým způsobem také[br]Quirrel sní o Black Egg, ale je to 0:05:01.270,0:05:02.270 spíše specificky o Hollow Knightovi. 0:05:02.270,0:05:04.310 A není zde žádný zpěv. 0:05:04.310,0:05:07.480 Ve finální hře je zpěv často zmiňován v[br]Crystal Peaku. 0:05:07.480,0:05:11.870 A dalo by se spekulovat o vlivu Radiance[br]na tuto lokaci. 0:05:11.870,0:05:17.380 Například to, jak Myla mluví o zpívajících[br]krystalech a pak je nakažena. 0:05:17.380,0:05:21.650 Ale infekce je spíše o snech a o světle[br]než o zpívání. 0:05:21.650,0:05:24.660 Takže mě nepřekvapuje, že tento dialog je[br]ve finální hře vynechán. 0:05:24.660,0:05:28.470 Vlastně se neobjevuje ani v betě. 0:05:28.470,0:05:31.900 Objevuje se v jejích složkách, ale[br]nedaří se mi ho spatřit i v betě 0:05:31.900,0:05:33.310 samotné. 0:05:33.310,0:05:35.620 Ale to je dost rozboru Elderbuga na celý[br]můj život. 0:05:35.620,0:05:39.140 Pojďme se ponořit do Forgotten Crossroads. 0:05:39.140,0:05:41.920 V Black Egg můžeme najít několik rozdílů. 0:05:41.920,0:05:44.800 Hlavně jsou všechny tři masky Dreamerů[br]identické. 0:05:44.800,0:05:48.480 Znamená to, že jsou uvnitř uvězněné tři[br]Monomon? 0:05:48.480,0:05:49.710 Ne tak docela. 0:05:49.710,0:05:53.010 Je to proto, že původně měli všichni tři[br]Dreameři identický design. 0:05:53.010,0:05:57.860 Dokonce je na jednom místě ve finální hře[br]použit originální design jejich 0:05:57.860,0:05:58.860 masek. 0:05:58.860,0:06:03.780 Taky je zde Quirrel, a jeho dialog je [br]téměř stejný jako ve finální hře. 0:06:03.780,0:06:09.400 Jednu z věcí, co zde řekne, nakonec ale[br]ve finální hře vidíme v Greenpathu. 0:06:09.400,0:06:13.340 Pokud půjdeme doleva a dolů, vidíme, že [br]se Forgotten Crossroads od 0:06:13.340,0:06:16.120 bety téměr nezměnily. 0:06:16.120,0:06:22.060 Je zde Grubfather, Baldur blokující cestu [br]do Greenpathu, lokace s Brooding Mawlekem; 0:06:22.060,0:06:27.330 není zde moc rozdílů, největší výjimkou [br]je malá změna v cestě vedoucí k 0:06:27.330,0:06:29.490 Brooding Mawlekovi. 0:06:29.490,0:06:33.550 Cornifer je na tom samém místě, ale chybí [br]zde papíry všude okolo něj, a jeho 0:06:33.550,0:06:34.730 charakteristické broukání. 0:06:34.730,0:06:38.870 Také v betě zní o trochu méně sebevědomý[br]a vůbec 0:06:38.870,0:06:40.730 nezmiňuje Iseldu. 0:06:40.730,0:06:43.870 Pokud odsud půjdeme doleva, můžeme vidět,[br]jak v betě vypadala kyselina. 0:06:43.870,0:06:47.000 Musím říct, že to vypadá docela cool. 0:06:47.000,0:06:51.280 Pokud půjdeme zpátky napravo, dozvíme se,[br]že Vengefly King se Zotem byli původně 0:06:51.280,0:06:52.770 umístěni ve Crossroads. 0:06:52.770,0:06:56.240 To by vysvětlovalo, proč Greenpath [br]najednou opět vypadá jako Crossroads, 0:06:56.240,0:06:57.280 když zde najdeme Zota. 0:06:57.280,0:07:00.650 Team Cherry prostě vzali všechno z této[br]místnosti a přesunuli to tam 0:07:00.650,0:07:02.070 doufaje, že si nevšimneme. 0:07:02.070,0:07:04.910 Zotův dialog je více či méně stejný. 0:07:04.910,0:07:09.280 0:07:09.280,0:07:12.860 0:07:12.860,0:07:17.670 0:07:17.670,0:07:20.280 0:07:20.280,0:07:24.170 0:07:24.170,0:07:25.680 0:07:25.680,0:07:28.930 0:07:28.930,0:07:33.590 0:07:33.590,0:07:36.700 0:07:36.700,0:07:39.540 0:07:39.540,0:07:43.200 0:07:43.200,0:07:46.340 0:07:46.340,0:07:50.669 0:07:50.669,0:07:54.560 0:07:54.560,0:07:57.450 0:07:57.450,0:08:02.260 0:08:02.260,0:08:03.260 0:08:03.260,0:08:06.610 0:08:06.610,0:08:08.030 0:08:08.030,0:08:12.070 0:08:12.070,0:08:18.410 0:08:18.410,0:08:23.190 0:08:23.190,0:08:27.780 0:08:27.780,0:08:30.830 0:08:30.830,0:08:35.760 0:08:35.760,0:08:37.329 0:08:37.329,0:08:38.990 0:08:38.990,0:08:41.050 0:08:41.050,0:08:42.919 0:08:42.919,0:08:47.870 0:08:47.870,0:08:49.420 0:08:49.420,0:08:53.990 0:08:53.990,0:08:55.200 0:08:55.200,0:08:59.570 0:08:59.570,0:09:04.100 0:09:04.100,0:09:06.510 0:09:06.510,0:09:10.460 0:09:10.460,0:09:14.490 0:09:14.490,0:09:19.380 0:09:19.380,0:09:20.840 0:09:20.840,0:09:25.140 0:09:25.140,0:09:27.670 0:09:27.670,0:09:31.830 0:09:31.830,0:09:34.620 0:09:34.620,0:09:39.480 0:09:39.480,0:09:41.750 0:09:41.750,0:09:45.320 0:09:45.320,0:09:49.190 0:09:49.190,0:09:51.630 0:09:51.630,0:09:55.770 0:09:55.770,0:10:00.510 0:10:00.510,0:10:06.290 0:10:06.290,0:10:12.580 0:10:12.580,0:10:16.240 0:10:16.240,0:10:18.149 0:10:18.149,0:10:22.260 0:10:22.260,0:10:27.000 0:10:27.000,0:10:28.760 0:10:28.760,0:10:33.700 0:10:33.700,0:10:35.230 0:10:35.230,0:10:37.080 0:10:37.080,0:10:40.230 0:10:40.230,0:10:44.140 0:10:44.140,0:10:49.200 0:10:49.200,0:10:50.590 0:10:50.590,0:10:55.100 0:10:55.100,0:10:57.110 0:10:57.110,0:11:01.280 0:11:01.280,0:11:02.980 0:11:10.460,0:11:15.020 0:11:15.020,0:11:17.860 0:11:32.320,0:11:34.899 0:11:34.899,0:11:39.649 0:11:39.649,0:11:41.839 0:11:41.839,0:11:46.540 0:11:46.540,0:11:48.780 0:11:56.180,0:11:58.860 0:11:58.860,0:12:02.920 0:12:02.920,0:12:07.980 0:12:07.980,0:12:10.240 0:12:10.240,0:12:16.140 0:12:16.140,0:12:18.920 0:12:23.440,0:12:24.520 0:12:29.100,0:12:32.900 0:12:38.180,0:12:44.040 0:12:44.050,0:12:50.620 0:12:50.620,0:12:52.020 0:12:52.020,0:12:53.510 0:12:53.510,0:12:56.180 0:12:59.920,0:13:01.600 0:13:01.600,0:13:04.420 0:13:13.720,0:13:17.400 0:13:21.320,0:13:24.300 0:13:31.140,0:13:35.900 0:13:45.540,0:13:49.420 0:13:49.430,0:13:50.430 0:13:50.430,0:13:53.660 0:13:53.660,0:13:56.370 0:13:56.370,0:14:01.460 0:14:01.460,0:14:07.920 0:14:07.920,0:14:12.790 0:14:12.790,0:14:16.830 0:14:16.830,0:14:21.050 0:14:21.050,0:14:26.510 0:14:26.510,0:14:28.290 0:14:28.290,0:14:32.020 0:14:32.020,0:14:36.850 0:14:36.850,0:14:38.790 0:14:38.790,0:14:43.210 0:14:43.210,0:14:45.290 0:14:45.290,0:14:50.019 0:14:50.019,0:14:53.959 0:14:53.959,0:14:59.090 0:14:59.090,0:15:00.540 0:15:00.540,0:15:04.370 0:15:04.370,0:15:09.480 0:15:09.480,0:15:10.480 0:15:10.480,0:15:13.300 0:15:13.300,0:15:16.300 0:15:16.300,0:15:19.540 0:15:19.540,0:15:24.160 0:15:24.160,0:15:29.320 0:15:29.320,0:15:32.410 0:15:32.410,0:15:37.370 0:15:37.370,0:15:40.410 0:15:40.410,0:15:44.870 0:15:44.870,0:15:46.959 0:15:46.959,0:15:51.700 0:15:51.700,0:15:56.149 0:15:56.149,0:15:59.970 0:15:59.970,0:16:01.510 0:16:01.510,0:16:05.740 0:16:05.740,0:16:10.959 0:16:10.959,0:16:13.829 0:16:13.829,0:16:18.529 0:16:18.529,0:16:23.300 0:16:23.300,0:16:27.860 0:16:27.860,0:16:30.810 0:16:30.810,0:16:34.790 0:16:34.790,0:16:37.140 0:16:37.140,0:16:41.269 0:16:41.269,0:16:42.840 0:16:42.840,0:16:45.440 0:16:45.440,0:16:48.899 0:16:48.900,0:16:53.320