0:00:01.440,0:00:05.223 Dọc theo những con đường cổ kính [br]của sông Monongahela, 0:00:05.223,0:00:10.981 Braddock, Pennsylvania tọa lạc[br]tại vùng phía đông của hạt Allegheny, 0:00:10.981,0:00:15.348 cách Pittsburg khoảng 9 dặm. 0:00:16.488,0:00:18.829 Là 1 vùng công nghiệp ngoại ô, 0:00:18.829,0:00:22.570 Braddock là nơi nhà máy thép [br]đầu tiên của Andrew Carneige được xây dựng, 0:00:22.570,0:00:24.238 Công trường Edgar Thomson. 0:00:25.008,0:00:27.560 Hoạt động từ năm 1875, 0:00:27.560,0:00:32.738 nó là nhà máy thép cuối cùng [br]còn hoạt động trong vùng. 0:00:33.390,0:00:38.101 Suốt 12 năm, tôi đã cùng sáng tác [br]các bức chân dung, 0:00:38.101,0:00:42.373 tĩnh vật, phong cảnh và [br]quang cảnh trên không 0:00:42.373,0:00:47.724 với mục đích tạo ra những một bằng chứng sống động[br]nhằm làm nổi bật sự tương tác 0:00:47.724,0:00:49.571 của công nghiệp thép, 0:00:49.571,0:00:51.429 môi trường, 0:00:51.429,0:00:58.071 và tác động của hệ thống y tế [br]lên các thành viên gia đình và cộng đồng. 0:00:59.277,0:01:02.644 Truyền thống và những câu chuyện kể [br]về Braddock 0:01:02.644,0:01:08.439 hầu hết bao gồm những câu chuyện về [br]các hiệp hội các nhà công nghiệp và thương gia. 0:01:08.727,0:01:13.027 Hiện nay, câu chuyện mới về Braddock, 0:01:13.027,0:01:16.564 là một áp phích của trẻ em [br]về sự hồi sinh của Rust Belt, 0:01:16.564,0:01:21.548 là chuyện những người dân thành thị tiên phong[br]trong việc khám phá chân trời mới. 0:01:22.744,0:01:28.131 Truyền thông đã quên rằng Braddock [br]đa phần là người da đen. 0:01:29.066,0:01:34.640 Sự tồn tại của chúng tôi đã bị [br]phớt lờ, lãng quên và xóa bỏ. 0:01:35.731,0:01:39.967 Là thế hệ thứ tư trong gia đình mẫu hệ, 0:01:39.967,0:01:44.657 tôi được nuôi dạy [br]dưới sự đỡ đần của bà tôi là Ruby, 0:01:44.657,0:01:49.032 tại đường số 8, 805 đường Washington. 0:01:49.562,0:01:54.120 Bà làm việc với chức danh [br]là một quản lí cho Goodwill. 0:01:55.020,0:01:56.814 Mẹ tôi là một điều dưỡng. 0:01:56.814,0:02:03.161 Mẹ tôi đã thấy các nhà máy thép đóng cửa và [br]người da trắng rời tới các vùng phát triển khác. 0:02:04.708,0:02:07.332 Đến khi thế hệ của chúng tôi lớn lên, 0:02:07.332,0:02:12.586 việc ngừng đầu tư tại địa phương,[br]tiểu bang và khu vực. 0:02:12.586,0:02:14.483 đã phá huỷ các cơ sở hạ tầng, 0:02:14.483,0:02:20.764 và Chiến tranh Thuốc phiện [br]đã phá hủy gia đình tôi và cộng đồng. 0:02:21.890,0:02:24.305 Cha dượng Gramps của bà Ruby 0:02:24.305,0:02:28.994 là một trong số ít người da đen nghỉ hưu [br]từ công ty của Carneige có lương hưu. 0:02:28.994,0:02:31.201 Ông đã làm việc trong điều kiện [br]có nhiệt độ cao, 0:02:31.201,0:02:36.930 phá dỡ và xây dựng lại các lò luyện kim, [br]dọn dẹp kim loại thừa và xỉ sắt. 0:02:37.586,0:02:44.039 Lịch sử của nơi này được khắc ghi [br]trên cơ thể con người và cảnh vật xung quanh. 0:02:45.766,0:02:48.244 Những khu vực qua lại của các xe tải hạng nặng, 0:02:48.244,0:02:52.609 phơi nhiễm với benzen và bụi kim loại, 0:02:52.609,0:02:55.742 nguy cơ gây ra ung thư và bệnh luput. 0:02:58.390,0:03:03.847 123 giường bệnh đạt chuẩn, [br]với 652 nhân viên, 0:03:03.847,0:03:08.349 các chương trình phục hồi chức năng [br]đã bị huỷ bỏ. 0:03:11.486,0:03:15.363 Một vụ kiện về tranh chấp nhà ở [br]chống lại hạt Allegheny 0:03:15.363,0:03:21.215 về việc di dời khu nhà Talbot Towers. [br] 0:03:21.215,0:03:26.957 Sự phân khu lại cho ngành công nhiệp nhẹ nhiều hơn[br]đã được thực hiện từ đó. 0:03:27.568,0:03:33.595 Hình ảnh từ Google Maps và Google Earth [br]đã che dấu đi các chất thải dễ cháy 0:03:33.595,0:03:38.890 đang được sử dụng để đuổi gia đình Bunn [br]khỏi đất đai của họ. 0:03:41.529,0:03:45.545 Năm 2013, tôi thuê 1 chiếc trực thăng 0:03:45.545,0:03:51.101 với máy quay để ghi lại [br]sự trục xuất này. 0:03:53.371,0:03:58.252 Trên máy bay, tôi đã thấy hàng ngàn [br]bó nhựa trắng 0:03:58.252,0:04:01.728 của một của 1 nền công nghiệp bảo quản 0:04:01.728,0:04:03.981 mà được cho rằng [br]nó thân thiện với môi trường 0:04:03.981,0:04:06.697 và tái chế hàng triệu lốp xe 0:04:06.697,0:04:09.484 để bảo tồn cuộc sống con người 0:04:09.484,0:04:12.560 và để cải thiện cuộc sống con người. 0:04:13.500,0:04:18.461 Đề tài của tôi đi từ mức độ [br]vi mô đến vĩ mô, 0:04:18.461,0:04:21.688 lục lại những bí ẩn lịch sử. 0:04:21.688,0:04:24.196 Mới đây, tại bảo tàng nghệ thuật Seattle, 0:04:24.196,0:04:28.166 Isaac Bunn và tôi đã tổ chức [br]buổi triển lãm này, 0:04:28.166,0:04:34.133 và buổi triển lãm là một diễn đàn [br]để ông ấy lên tiếng. 0:04:34.133,0:04:37.820 Thông qua sự tường thuật cụ thể [br]của chúng tôi, 0:04:37.820,0:04:43.319 chúng tôi sẽ tiếp tục đấu tranh với sự xoá bỏ lịch sử[br]và bất công về kinh tế xã hội. 0:04:44.179,0:04:46.370 Xin cảm ơn. 0:04:46.370,0:04:50.400 (Khán giả vỗ tay)