0:00:01.440,0:00:05.223 Располагаясь вдоль древнего русла[br]реки Мононгахила 0:00:05.223,0:00:10.981 город Брэддок, Пенсильвания, находится[br]в восточной области округа Аллегейни, 0:00:10.981,0:00:15.348 почти в 15 километрах от Питтсбурга. 0:00:16.488,0:00:18.829 Будучи промышленным районом, 0:00:18.829,0:00:22.570 Брэддок — обитель первого[br]сталеплавильного завода Эндрю Карнеги 0:00:22.570,0:00:24.238 «Эдгар Томпсон Воркс». 0:00:25.008,0:00:27.560 Начав работу в 1875 году, 0:00:27.560,0:00:31.928 он является последним действующим[br]сталеплавильным заводом региона. 0:00:33.200,0:00:38.101 За последние 12 лет[br]я создала совместные портреты, 0:00:38.101,0:00:42.373 натюрморты, пейзажи и виды с воздуха, 0:00:42.373,0:00:47.724 чтобы сформировать визуальный архив[br]для показа того, как пересекаются 0:00:47.724,0:00:49.571 сталелитейная промышленность, 0:00:49.571,0:00:51.429 окружающая среда 0:00:51.429,0:00:57.581 и система здравоохранения[br]в их влиянии на мою семью и общество. 0:00:59.277,0:01:02.644 Традиции и великая история Брэддока 0:01:02.644,0:01:07.999 по большей части состоят[br]из историй промышленников и профсоюзов. 0:01:08.727,0:01:13.027 Сейчас же, новейшая история Брэддока 0:01:13.027,0:01:16.564 олицетворяет возрождение [br]«ржавого» пояса, 0:01:16.564,0:01:21.548 её главные действующие лица — городские [br]новаторы, открывающие новые рубежи. 0:01:22.744,0:01:28.131 СМИ опускает тот факт, что Брэддок[br]преимущественно заселён темнокожими. 0:01:29.066,0:01:34.640 Наше существование[br]было устранено, умолчено, изъято. 0:01:35.731,0:01:39.967 В четвёртом поколении женщин, 0:01:39.967,0:01:44.657 я была воспитана в заботе[br]и под защитой бабушки Руби 0:01:44.657,0:01:49.032 рядом с 8-ой улицей,[br]на Вашингтон Авеню, в доме 805. 0:01:49.562,0:01:53.170 Она работала управляющей в магазине[br]подержанных товаров. 0:01:55.020,0:01:56.814 Мама была санитаркой. 0:01:56.814,0:02:02.541 Она видела, как закрывались сталелитейные[br]заводы и белые переселялись в пригороды. 0:02:04.708,0:02:07.332 Ко времени, когда пришло моё поколение, 0:02:07.332,0:02:12.586 вывод капиталов на уровне города,[br]штата и государства 0:02:12.586,0:02:14.483 подкосил инфраструктуру, 0:02:14.483,0:02:20.134 а программа «война с наркотиками»[br]разрушила мою семью и сообщество. 0:02:21.890,0:02:25.765 Приёмный отец бабушки Руби, Дедуля,[br]был одним из немногих мужчин, 0:02:25.765,0:02:28.994 ушедших на оплачиваемую пенсию[br]с завода Карнеги. 0:02:28.994,0:02:31.201 Он работал при высоких температурах, 0:02:31.201,0:02:36.930 разбирая и перестраивая печи,[br]вычищая разлитый металл и шлак. 0:02:37.586,0:02:44.039 История этого места написана[br]на его теле и на местном пейзаже. 0:02:45.766,0:02:48.244 Зоны с активным движением грузовиков, 0:02:48.244,0:02:52.609 работа с бензолом[br]и распылённым металлом, 0:02:52.609,0:02:55.742 риск заболеть раком и волчанкой. 0:02:58.390,0:03:03.847 123 койки, 652 наёмных работника, 0:03:03.847,0:03:07.539 урезанные программы реабилитации. 0:03:11.486,0:03:15.363 Иск о дискриминации в жилищном[br]вопросе против округа Аллегейни, 0:03:15.363,0:03:20.095 там, где раньше стояли[br]Талбот Тауэрс, снят. 0:03:21.215,0:03:26.957 С тех пор начался пересмотр разбивки[br]на зоны под лёгкую промышленность. 0:03:27.568,0:03:33.595 Google Maps и Google Earth[br]прячут горючие отходы, 0:03:33.595,0:03:39.050 использованные, чтобы «выжать»[br]семейство Банн из их дома и с их земли. 0:03:41.529,0:03:45.545 В 2013 году я наняла вертолёт, 0:03:45.545,0:03:50.811 чтобы заснять на свои камеры[br]это агрессивное выселение. 0:03:53.371,0:03:58.252 Во время полёта я обнаружила[br]тысячи белых пластиковых тюков, 0:03:58.252,0:04:01.728 принадлежащих предприятиям [br]по переработке отходов, 0:04:01.728,0:04:03.981 которые называют себя экологичными 0:04:03.981,0:04:06.697 и утверждают, что перерабатывают[br]миллионы шин, 0:04:06.697,0:04:09.484 чтобы сохранить и улучшить 0:04:09.484,0:04:12.560 человеческие жизни. 0:04:13.500,0:04:18.461 Моя работа постепенно переходит[br]с микроуровня на макроуровень, 0:04:18.461,0:04:21.688 я откапываю сокрытую историю. 0:04:21.688,0:04:24.196 Недавно в Художественном музее Сиэттла 0:04:24.196,0:04:28.166 я и Исаак Банн организовали эту выставку, 0:04:28.166,0:04:33.063 которая предоставила ему возможность[br]высказаться. 0:04:34.133,0:04:38.520 Нашим рассказом[br]мы продолжим бороться 0:04:38.520,0:04:43.069 с уничтожением истории[br]и социально-экономическим неравенством. 0:04:43.699,0:04:44.890 Спасибо. 0:04:44.890,0:04:49.300 (Аплодисменты)