[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.44,0:00:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Ao longo do antigo caminho\Ndo rio Monongahela, Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Braddock, na Pensilvânia, encontra-se\Nna região leste do condado de Allegheny, Dialogue: 0,0:00:10.98,0:00:15.35,Default,,0000,0000,0000,,aproximadamente \N15 km de distância de Pittsburgh. Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:18.83,Default,,0000,0000,0000,,Um subúrbio industrial, Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Braddock é o lar da primeira\Nsiderúrgica de Andrew Carnegie, Dialogue: 0,0:00:22.32,0:00:24.37,Default,,0000,0000,0000,,a Edgar Thomson Works. Dialogue: 0,0:00:25.01,0:00:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Em operação desde 1875, Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,é a última usina siderúrgica\Nem funcionamento na região. Dialogue: 0,0:00:32.98,0:00:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Durante 12 anos, \Nproduzi retratos colaborativos, Dialogue: 0,0:00:38.10,0:00:42.37,Default,,0000,0000,0000,,naturezas-mortas, paisagens \Ne vistas aéreas Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:47.72,Default,,0000,0000,0000,,com o objetivo de construir um arquivo\Nvisual para endereçar a intersecção Dialogue: 0,0:00:47.72,0:00:49.57,Default,,0000,0000,0000,,da indústria siderúrgica, Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:51.43,Default,,0000,0000,0000,,do meio ambiente, Dialogue: 0,0:00:51.43,0:00:53.72,Default,,0000,0000,0000,,e o impacto do sistema de saúde Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:58.42,Default,,0000,0000,0000,,sobre os corpos da minha família \Ne da comunidade. Dialogue: 0,0:00:59.28,0:01:02.64,Default,,0000,0000,0000,,A tradição e principal\Nnarrativa de Braddock Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:08.57,Default,,0000,0000,0000,,é majoritariamente composta \Npor histórias de industriais e sindicatos. Dialogue: 0,0:01:08.57,0:01:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Atualmente, a nova narrativa \Nsobre Braddock, Dialogue: 0,0:01:13.03,0:01:16.56,Default,,0000,0000,0000,,um exemplo para a revitalização \Ndo "Cinturão da Manufatura" Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:21.55,Default,,0000,0000,0000,,é uma história de pioneiros urbanos\Ndescobrindo uma nova fronteira. Dialogue: 0,0:01:22.74,0:01:25.13,Default,,0000,0000,0000,,A mídia de massa tem omitido o fato Dialogue: 0,0:01:25.13,0:01:28.32,Default,,0000,0000,0000,,de que Braddock é \Npredominantemente negra. Dialogue: 0,0:01:29.07,0:01:34.64,Default,,0000,0000,0000,,A nossa existência tem sido cooptada,\Nsilenciada e apagada. Dialogue: 0,0:01:35.73,0:01:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Quarta geração \Nde uma linhagem de mulheres, Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:44.66,Default,,0000,0000,0000,,eu fui criada sob a proteção\Ne cuidados da vovó Ruby, Dialogue: 0,0:01:44.66,0:01:49.03,Default,,0000,0000,0000,,distante da Rua Oito\Nna Avenida Washington, 805. Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Ela trabalhou como gerente \Npara a Goodwill. Dialogue: 0,0:01:54.71,0:01:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Mamãe era uma auxiliar de enfermagem. Dialogue: 0,0:01:57.10,0:01:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Ela viu as siderúrgicas fecharem Dialogue: 0,0:01:59.10,0:02:03.03,Default,,0000,0000,0000,,e a fuga dos brancos \Npara subúrbios em desenvolvimento. Dialogue: 0,0:02:04.25,0:02:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Na época que a minha geração\Nandava pelas ruas, Dialogue: 0,0:02:07.33,0:02:12.59,Default,,0000,0000,0000,,a falta de investimento em nível local,\Nestadual e federal, Dialogue: 0,0:02:12.59,0:02:14.48,Default,,0000,0000,0000,,infra-estrutura corroídas, Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:20.76,Default,,0000,0000,0000,,e a guerra contra as drogas\Ndesmontou minha família e comunidade. Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Gramps, o padastro da avó Ruby, \Nfoi um dos poucos homens negros Dialogue: 0,0:02:25.70,0:02:29.11,Default,,0000,0000,0000,,a se aposentar da fábrica Carnegie \Ncom sua pensão. Dialogue: 0,0:02:29.11,0:02:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Ele trabalhou sob altas temperaturas, Dialogue: 0,0:02:31.41,0:02:34.11,Default,,0000,0000,0000,,demolindo e reconstruindo fornos,\N Dialogue: 0,0:02:34.11,0:02:37.59,Default,,0000,0000,0000,,limpando metal derramado e clínquer. Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:44.04,Default,,0000,0000,0000,,A história de um lugar está escrita\Nno corpo e na paisagem. Dialogue: 0,0:02:45.77,0:02:48.61,Default,,0000,0000,0000,,Áreas de trânsito de caminhões pesados, Dialogue: 0,0:02:48.61,0:02:52.61,Default,,0000,0000,0000,,expostos ao benzeno \Nmetais atomizados, Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:55.74,Default,,0000,0000,0000,,com risco de câncer e lúpus. Dialogue: 0,0:02:58.39,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,Cento e vinte e três camas licenciadas,\N652 funcionários, Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:08.35,Default,,0000,0000,0000,,programas de reabilitação dizimados. Dialogue: 0,0:03:11.49,0:03:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Um processo de discriminação \Nhabitacional contra o condado de Allegheny Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:20.48,Default,,0000,0000,0000,,removeu o que uma vez foi\No conjunto residencial Talbot Towers. Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:26.96,Default,,0000,0000,0000,,Um novo rezoneamento em prol de\Nindústrias mais leves tem então aparecido. Dialogue: 0,0:03:27.57,0:03:33.60,Default,,0000,0000,0000,,As imagens do Google Maps e Google Earth\Nocultam o desperdício inflamável Dialogue: 0,0:03:33.60,0:03:39.79,Default,,0000,0000,0000,,sendo usado para enxotar \Na família Bunn de sua casa e sua terra. Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Em 2013, eu fretei um helicóptero Dialogue: 0,0:03:45.54,0:03:51.10,Default,,0000,0000,0000,,com minhas câmeras para documentar\Nesta expropriação agressiva. Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:58.25,Default,,0000,0000,0000,,No voo, minha observação revelou\Nmilhares de pacotes de plástico branco, Dialogue: 0,0:03:58.25,0:04:01.73,Default,,0000,0000,0000,,propriedade de uma \Nindústria de conservação Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:03.98,Default,,0000,0000,0000,,que afirma ser ecologicamente correta Dialogue: 0,0:04:03.98,0:04:06.70,Default,,0000,0000,0000,,e recicla milhões de pneus Dialogue: 0,0:04:06.70,0:04:09.48,Default,,0000,0000,0000,,para preservar a vida das pessoas Dialogue: 0,0:04:09.48,0:04:12.56,Default,,0000,0000,0000,,e para melhorar suas vidas. Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Meu trabalho faz uma espiral \Ndo nível micro ao macro, Dialogue: 0,0:04:18.46,0:04:21.69,Default,,0000,0000,0000,,escavando histórias escondidas. Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Recentemente no Museu de Arte de Seattle, Dialogue: 0,0:04:24.20,0:04:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Isaac Bunn e eu montamos esta exposição, Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:33.36,Default,,0000,0000,0000,,e ela foi utilizada como uma plataforma \Npara lançar a voz dele. Dialogue: 0,0:04:34.31,0:04:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Com a reivindicação da nossa narrativa,\Ncontinuaremos a lutar Dialogue: 0,0:04:38.75,0:04:43.76,Default,,0000,0000,0000,,contra a destruição da história\Ne a desigualdade socioeconômica. Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:50.40,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)