[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.44,0:00:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Di sepanjang jalur lama\Nsungai Monongahela, Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Braddock, Pennsylania terletak di\Nbagian barat Allegheny County, Dialogue: 0,0:00:10.98,0:00:15.35,Default,,0000,0000,0000,,kurang lebih 14,5 km dari Pittsburgh. Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:18.83,Default,,0000,0000,0000,,Sebuah daerah industri, Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:22.57,Default,,0000,0000,0000,,Braddock adalah rumah bagi\Npabrik baja pertama milik Andrew Carnegie, Dialogue: 0,0:00:22.57,0:00:24.24,Default,,0000,0000,0000,,bernama {\i1}Edgar Thomson Works{\i0}. Dialogue: 0,0:00:25.01,0:00:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Beroperasi sejak tahun 1875, Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:32.74,Default,,0000,0000,0000,,itu adalah pabrik baja terakhir\Nyang masih aktif di wilayah sekitarnya. Dialogue: 0,0:00:33.39,0:00:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Selama 12 tahun, saya telah\Nmenghasilkan potret kolaborasi, Dialogue: 0,0:00:38.10,0:00:42.37,Default,,0000,0000,0000,,benda mati, lanskap dan foto udara Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:47.72,Default,,0000,0000,0000,,untuk membuat sebuah\Narsip visual yang melukiskan dampak Dialogue: 0,0:00:47.72,0:00:49.57,Default,,0000,0000,0000,,gabungan dari industri baja, Dialogue: 0,0:00:49.57,0:00:51.43,Default,,0000,0000,0000,,lingkungannya, Dialogue: 0,0:00:51.43,0:00:58.07,Default,,0000,0000,0000,,dan sistem perawatan kesehatan kepada\Nbentuk fisik keluarga dan komunitas saya. Dialogue: 0,0:00:59.28,0:01:02.64,Default,,0000,0000,0000,,Sebagian besar tradisi\Ndan sejarah Braddock Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:08.44,Default,,0000,0000,0000,,bercerita tentang pengusaha industri\Ndan serikat dagang. Dialogue: 0,0:01:08.73,0:01:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang, kisah terbaru\Ntentang Braddock, Dialogue: 0,0:01:13.03,0:01:16.56,Default,,0000,0000,0000,,simbol bagi revitalisasi {\i1}Rust Belt{\i0}, Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:21.55,Default,,0000,0000,0000,,menceritakan tentang para perintis kota\Nyang menemukan perbatasan baru. Dialogue: 0,0:01:22.74,0:01:28.13,Default,,0000,0000,0000,,Media massa tidak bercerita bahwa penduduk\NBraddock kebanyakan berkulit hitam. Dialogue: 0,0:01:29.07,0:01:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Keberadaan kami ditekan,\Ndibungkam dan dihapus. Dialogue: 0,0:01:35.73,0:01:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Generasi keempat dari silsilah perempuan, Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:44.66,Default,,0000,0000,0000,,saya dibesarkan dalam perlindungan\Ndan asuhan Nenek Ruby, Dialogue: 0,0:01:44.66,0:01:49.03,Default,,0000,0000,0000,,tidak jauh dari {\i1}8th Street{\i0}\Ndi {\i1}Washington Avenue{\i0} 805. Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Dia bekerja sebagai\Nseorang manajer di {\i1}Goodwill{\i0}. Dialogue: 0,0:01:55.02,0:01:56.81,Default,,0000,0000,0000,,Ibu saya adalah\Npembantu juru rawat. Dialogue: 0,0:01:56.81,0:02:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Dia melihat pabrik-pabrik tutup dan\Nwarga kulit putih pindah ke pinggir kota. Dialogue: 0,0:02:04.71,0:02:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Ketika generasi saya mencari pekerjaan, Dialogue: 0,0:02:07.33,0:02:12.59,Default,,0000,0000,0000,,disinvestasi pada tingkat\Nlokal, nasional dan pemerintahan pusat, Dialogue: 0,0:02:12.59,0:02:14.48,Default,,0000,0000,0000,,telah mengikis infrastruktur, Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:20.76,Default,,0000,0000,0000,,dan Perang Melawan Obat Terlarang\Nmemecah belah keluarga dan komunitas saya. Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:24.30,Default,,0000,0000,0000,,Ayah tiri Nenek Ruby, {\i1}Gramps{\i0}, Dialogue: 0,0:02:24.30,0:02:28.99,Default,,0000,0000,0000,,merupakan satu dari segelintir pria kulit\Nhitam yang pensiun dari pabrik Carnegie. Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:31.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Gramps{\i0} bekerja di suhu tinggi, Dialogue: 0,0:02:31.20,0:02:36.93,Default,,0000,0000,0000,,membongkar dan merakit perapian,\Nmembersihkan tumpahan dan kerak logam. Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Sejarah sebuah tempat tertulis\Npada fisik warganya dan lanskapnya. Dialogue: 0,0:02:45.77,0:02:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Daerah yang sering dilalui truk besar, Dialogue: 0,0:02:48.24,0:02:52.61,Default,,0000,0000,0000,,yang terpapar benzene dan\Nsemburan logam-logam halus, Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:55.74,Default,,0000,0000,0000,,memiliki risiko kanker dan lupus. Dialogue: 0,0:02:58.39,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,Seratus dua-puluh tiga kasur rawat,\N652 pekerja, Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:08.35,Default,,0000,0000,0000,,dan program-program\Nrehabilitasi dihancurkan. Dialogue: 0,0:03:11.49,0:03:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Sebuah gugatan diskriminasi perumahan\Nterhadap Allegheny County Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:21.22,Default,,0000,0000,0000,,menyingkirkan keberadaan\Nperumahan {\i1}Talbot Towers{\i0}. Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:26.96,Default,,0000,0000,0000,,Perubahan perizinan terbaru\Nuntuk industri kecil kemudian diterbitkan. Dialogue: 0,0:03:27.57,0:03:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Pengecilan gambar di {\i1}Google Maps{\i0} dan\N{\i1}Google Earth{\i0} menutupi limbah mudah bakar Dialogue: 0,0:03:33.60,0:03:38.89,Default,,0000,0000,0000,,yang digunakan untuk memaksa keluarga\NBunn pindah dari tanah dan rumah mereka. Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Di tahun 2013, saya menyewa helikopter Dialogue: 0,0:03:45.54,0:03:51.10,Default,,0000,0000,0000,,untuk mendokumentasikan\Nperampasan paksa ini. Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Saat terbang, pengamatan saya\Nmenangkap ribuan plastik warna putih Dialogue: 0,0:03:58.25,0:04:01.73,Default,,0000,0000,0000,,milik sebuah perusahaan konservasi Dialogue: 0,0:04:01.73,0:04:03.98,Default,,0000,0000,0000,,yang mengaku ramah lingkungan Dialogue: 0,0:04:03.98,0:04:06.70,Default,,0000,0000,0000,,dan mendaur ulang jutaan ban Dialogue: 0,0:04:06.70,0:04:09.48,Default,,0000,0000,0000,,untuk menyelamatkan dan memperbaiki Dialogue: 0,0:04:09.48,0:04:12.56,Default,,0000,0000,0000,,hidup orang banyak. Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Pekerjaan saya mencakup mikro dan makro, Dialogue: 0,0:04:18.46,0:04:21.69,Default,,0000,0000,0000,,menggali kisah-kisah terpendam. Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Baru-baru ini, Isaac Bunn dan saya Dialogue: 0,0:04:24.20,0:04:28.17,Default,,0000,0000,0000,,menggelar karya di Museum Seattle Art, Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:34.13,Default,,0000,0000,0000,,dan pameran itu digunakan sebagai dasar\Nuntuk mengutarakan kasusnya. Dialogue: 0,0:04:34.13,0:04:37.82,Default,,0000,0000,0000,,Melalui cerita kami, Dialogue: 0,0:04:37.82,0:04:43.32,Default,,0000,0000,0000,,kami akan terus memerangi penghapusan\Nsejarah dan kesenjangan sosial ekonomi. Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:04:46.37,0:04:50.40,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)