WEBVTT 00:00:01.459 --> 00:00:05.085 A lo largo del viejo cauce del río Monongahela, 00:00:05.667 --> 00:00:10.917 Braddock, Pensilvania se encuentra en el este del condado de Allegheny, 00:00:11.061 --> 00:00:15.038 a unos a 15 km de Pittsburgh. NOTE Paragraph 00:00:16.488 --> 00:00:18.829 Un suburbio industrial, 00:00:18.834 --> 00:00:22.293 Braddock es el hogar de la primera fábrica de acero de Andrew Carnegie, 00:00:22.584 --> 00:00:24.251 y de la acería Edgar Thompson. 00:00:25.008 --> 00:00:27.559 Abierta desde 1875, 00:00:27.560 --> 00:00:32.128 es la última fábrica de acero en funcionamiento de la zona. 00:00:33.390 --> 00:00:38.100 Durante 12 años, he creado retratos en colaboración, 00:00:38.101 --> 00:00:42.372 bodegones, paisajes y vistas aéreas 00:00:42.373 --> 00:00:47.723 para construir un archivo visual y abordar la superposición 00:00:47.724 --> 00:00:49.570 de la industria siderúrgica, 00:00:49.571 --> 00:00:51.428 el medio ambiente, 00:00:51.429 --> 00:00:57.831 y el impacto del sistema de salud en los cuerpos de mi familia y la comunidad. NOTE Paragraph 00:00:59.277 --> 00:01:04.093 La tradición y la gran narrativa de Braddock está compuesta mayoritariamente 00:01:04.093 --> 00:01:08.439 por las historias de los magnates industriales y los sindicatos. 00:01:08.727 --> 00:01:12.307 En la actualidad, la nueva narrativa de Braddock, 00:01:13.042 --> 00:01:16.584 un emblema de la revitalización económica del "Cinturón de óxido" 00:01:16.585 --> 00:01:21.548 es una historia de pioneros urbanos que descubren una nueva frontera. 00:01:22.744 --> 00:01:25.099 Los medios de comunicación han omitido el hecho 00:01:25.519 --> 00:01:28.251 de que Braddock es predominantemente negro. 00:01:29.066 --> 00:01:34.640 Nuestra existencia ha sido manipulada, silenciada y borrada. NOTE Paragraph 00:01:35.751 --> 00:01:39.966 Soy la cuarta generación de un matrilinaje 00:01:39.967 --> 00:01:44.656 y me crié bajo la protección y cuidado de la abuela Ruby, 00:01:44.657 --> 00:01:49.032 en las afueras de la calle 8 en el 805 de Avenida Washington. 00:01:49.542 --> 00:01:53.667 Trabajó como gerente para la ONG Goodwill. 00:01:55.020 --> 00:01:57.203 Mi madre fue auxiliar de enfermería. 00:01:57.204 --> 00:01:59.888 Vivió de cerca el cierre de las fábricas de acero 00:02:00.168 --> 00:02:03.698 y el abandono de la zona por la población blanca hacia las urbanizaciones. 00:02:04.708 --> 00:02:07.331 Cuando llegó el turno de mi generación, 00:02:07.332 --> 00:02:12.585 la falta de inversión de las autoridades locales, federales y estatales 00:02:12.586 --> 00:02:14.482 erosionó la infraestructura 00:02:14.483 --> 00:02:19.964 y la Guerra contra las Drogas destrozó a mi familia y a la comunidad. NOTE Paragraph 00:02:22.209 --> 00:02:25.953 El padrastro de la abuela Ruby, Gramps, fue uno de los pocos negros 00:02:25.954 --> 00:02:29.030 que se jubiló de la acería Carnegie cobrando una pensión. 00:02:29.031 --> 00:02:31.450 Estuvo expuesto a niveles elevados de temperatura, 00:02:31.451 --> 00:02:33.979 derribó y reconstruyó hornos, 00:02:33.980 --> 00:02:37.580 limpió vertidos y salpicaduras. 00:02:37.590 --> 00:02:43.409 La historia de cada lugar está escrita en el cuerpo y en el paisaje. 00:02:45.766 --> 00:02:48.243 Un paisaje con tráfico intenso de camiones pesados, 00:02:48.244 --> 00:02:52.608 exposición al benceno y metales atomizados, 00:02:52.609 --> 00:02:55.832 y alto riesgo de cáncer y lupus. 00:02:58.390 --> 00:03:03.846 123 camas de hospital para 652 empleados, 00:03:03.847 --> 00:03:07.829 programas de rehabilitación: diezmados. 00:03:11.501 --> 00:03:13.820 La demanda por discriminación racial 00:03:13.821 --> 00:03:16.462 contra el condado de Allegheny, desestimada 00:03:16.463 --> 00:03:20.495 y las Torres Talbot, viviendas de protección social, demolidas. 00:03:21.209 --> 00:03:25.001 La reciente reclasificación de terrenos para la industria liviana 00:03:25.011 --> 00:03:26.957 está en auge desde entonces. 00:03:27.584 --> 00:03:33.583 El pixelado en Google Maps y Google Earth oculta los residuos inflamables 00:03:33.584 --> 00:03:38.876 que se usan para forzar a los Bunn a salir de su casa y renunciar al terreno. 00:03:41.529 --> 00:03:45.544 En 2013, alquilé un helicóptero 00:03:45.545 --> 00:03:51.101 para documentar con mis cámaras este despojo agresivo. 00:03:53.371 --> 00:03:58.251 Desde el aire vi miles de paquetes de plástico blanco 00:03:58.252 --> 00:04:01.727 propiedad de una industria de la protección ambiental 00:04:01.728 --> 00:04:03.980 que afirma que es ecológico 00:04:03.981 --> 00:04:06.696 y recicla millones de neumáticos 00:04:06.697 --> 00:04:09.483 para preservar la vida de las personas 00:04:09.484 --> 00:04:12.560 y para mejorar la vida de las personas. NOTE Paragraph 00:04:13.501 --> 00:04:18.459 Mi trabajo cubre el micro y el macrocosmos, 00:04:18.461 --> 00:04:21.687 revelando historias ocultas. 00:04:21.688 --> 00:04:24.195 Recientemente, en el Museo de Arte de Seattle, 00:04:24.196 --> 00:04:28.166 inauguré con Isaac Bunn esta exposición, 00:04:28.167 --> 00:04:33.292 y la usé como plataforma para dar voz a su causa. 00:04:34.542 --> 00:04:37.834 Mediante la reivindicación de nuestra propria historia, 00:04:37.834 --> 00:04:40.626 seguiremos luchando contra la supresión histórica 00:04:40.632 --> 00:04:43.319 y la desigualdad socioeconómica. NOTE Paragraph 00:04:44.179 --> 00:04:45.179 Gracias. NOTE Paragraph 00:04:45.180 --> 00:04:46.590 (Aplausos)