1 00:00:00,881 --> 00:00:04,873 Eu e os meus irmãos crescemos na quinta do nosso avô, 2 00:00:04,897 --> 00:00:06,449 na Califórnia. 3 00:00:06,825 --> 00:00:10,347 Era a paisagem da nossa família e da nossa casa. 4 00:00:10,490 --> 00:00:13,324 Quando ficou claro que ninguém na nossa geração 5 00:00:13,358 --> 00:00:16,249 queria assumir o pesado fardo da agropecuária, 6 00:00:16,273 --> 00:00:18,551 a quinta foi vendida a um vizinho. 7 00:00:18,696 --> 00:00:21,985 A âncora das nossas vidas foi cortada, 8 00:00:22,450 --> 00:00:25,942 e sentimo-nos à deriva na ausência daquela terra. 9 00:00:26,125 --> 00:00:29,662 Pela primeira vez, eu percebi 10 00:00:30,616 --> 00:00:34,031 que algo valioso pode ser mais bem compreendido 11 00:00:34,055 --> 00:00:37,053 não pela sua presença, 12 00:00:37,077 --> 00:00:39,034 mas pela sua ausência. 13 00:00:40,387 --> 00:00:42,382 Era impossível saber então 14 00:00:42,406 --> 00:00:46,807 quão poderosa é a ausência das coisas que amamos 15 00:00:46,831 --> 00:00:51,172 e que teria um impacto no meu futuro. 16 00:00:51,527 --> 00:00:55,797 Durante 23 anos, a minha vida profissional esteve com Yvon Chouinard. 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,821 Comecei quando ele estava a desenhar e a fabricar 18 00:00:58,845 --> 00:01:01,249 equipamento técnico de escalada em rocha e gelo 19 00:01:01,269 --> 00:01:04,149 num barracão de lata perto da via-férrea de Ventura. 20 00:01:04,183 --> 00:01:07,291 Quando Yvon decidiu começar a fazer roupas para alpinistas 21 00:01:07,315 --> 00:01:10,228 e chamar Patagónia a este negócio, 22 00:01:10,252 --> 00:01:13,212 tornei-me numa das primeiras seis colaboradoras, 23 00:01:13,236 --> 00:01:15,229 e, mais tarde, diretora executiva, 24 00:01:15,263 --> 00:01:17,561 e ajudei a construir uma empresa 25 00:01:17,585 --> 00:01:21,633 onde criar os melhores produtos e fazer o bem pelo mundo 26 00:01:21,657 --> 00:01:23,892 era mais do que um mero slogan. 27 00:01:24,198 --> 00:01:29,000 Doug Tompkins, que viria a ser meu marido, anos mais tarde, 28 00:01:29,174 --> 00:01:33,014 era um velho amigo e companheiro de escalada de Yvon 29 00:01:33,038 --> 00:01:35,479 e também um empresário. 30 00:01:35,919 --> 00:01:39,252 Foi um dos fundadores das empresas The North Face e Esprit. 31 00:01:39,276 --> 00:01:41,431 Todas estas três empresas 32 00:01:41,445 --> 00:01:44,757 foram criadas por pessoas que tinha crescido durante os anos 60, 33 00:01:44,791 --> 00:01:47,885 modeladas pelos movimentos dos direitos civis, contra a guerra, 34 00:01:47,925 --> 00:01:49,707 pessoas feministas e pacifistas. 35 00:01:49,777 --> 00:01:53,998 E esses valores foram aprendidos naqueles anos 36 00:01:54,022 --> 00:01:57,895 e transportados pelos valores dessas empresas. 37 00:01:57,919 --> 00:01:59,606 No final dos anos 80, 38 00:01:59,640 --> 00:02:02,387 Doug decidiu deixar completamente o negócio 39 00:02:02,411 --> 00:02:05,950 e consagrar o último terço da sua vida àquilo a que chamou 40 00:02:05,974 --> 00:02:08,355 "pagar a renda por viver no planeta." 41 00:02:08,379 --> 00:02:11,926 Quase ao mesmo tempo, quando cheguei aos 40 anos, 42 00:02:11,950 --> 00:02:15,544 eu estava pronta para fazer algo completamente novo na minha vida. 43 00:02:15,676 --> 00:02:19,343 No dia seguinte a ter-me aposentado da empresa Patagónia, 44 00:02:19,367 --> 00:02:24,454 viajei 9600 quilómetros até à Patagónia 45 00:02:24,478 --> 00:02:30,276 e juntei-me a Doug que iniciava o primeiro projeto de conservação 46 00:02:30,300 --> 00:02:32,330 desse terço da sua vida. 47 00:02:32,371 --> 00:02:35,742 Ali estávamos nós, refugiados do mundo empresarial, 48 00:02:35,766 --> 00:02:38,718 enfiados numa cabana na costa no sul do Chile, 49 00:02:38,742 --> 00:02:41,067 rodeados de florestas tropicais primitivas 50 00:02:41,091 --> 00:02:44,440 onde os ciprestes-da-patagónia podem viver milhares de anos. 51 00:02:44,464 --> 00:02:46,993 Estávamos no meio de uma grande área selvagem 52 00:02:47,017 --> 00:02:51,200 que forma um dos dois únicos vazios na autoestrada Pan-Americana, 53 00:02:51,224 --> 00:02:54,152 entre Fairbanks, Alasca, e Cape Horn. 54 00:02:54,176 --> 00:02:56,556 Uma mudança radical na nossa vida diária 55 00:02:56,590 --> 00:02:59,268 estimulou-nos enquanto começávamos a reconhecer 56 00:02:59,292 --> 00:03:02,371 como a beleza e a diversidade estavam a ser destruídas 57 00:03:02,395 --> 00:03:03,979 em quase todo o lado. 58 00:03:04,013 --> 00:03:07,371 Os últimos lugares selvagens protegidos na Terra 59 00:03:07,395 --> 00:03:08,984 ainda eram selvagens 60 00:03:09,018 --> 00:03:12,712 principalmente porque as implacáveis linhas de frente do desenvolvimento 61 00:03:12,736 --> 00:03:14,973 ainda não tinham lá chegado. 62 00:03:14,997 --> 00:03:18,236 O Doug e eu estávamos numa das áreas mais remotas do planeta, 63 00:03:18,260 --> 00:03:21,418 e ainda na área periférica do Parque Pumalín, 64 00:03:21,442 --> 00:03:23,696 o nosso primeiro esforço de conservação, 65 00:03:23,720 --> 00:03:27,701 a aquicultura industrial estava a crescer como uma doença maligna. 66 00:03:27,886 --> 00:03:31,942 Em pouco tempo, outras ameaças chegaram à região da Patagónia. 67 00:03:31,966 --> 00:03:35,745 A extração de ouro, os projetos de barragens em rios intocados 68 00:03:35,755 --> 00:03:38,200 e outros conflitos. 69 00:03:38,230 --> 00:03:43,650 A vibração do enorme crescimento económico mundial 70 00:03:43,674 --> 00:03:48,467 podia ser ouvida até nas maiores altitudes de Cone Sul. 71 00:03:49,262 --> 00:03:54,379 Eu sei que o progresso é visto, geralmente, em termos muito positivos, 72 00:03:54,403 --> 00:03:57,396 como uma espécie de evolução cheia de esperança. 73 00:03:58,339 --> 00:04:00,226 Mas de onde estávamos, 74 00:04:00,260 --> 00:04:03,214 víamos o lado negro do crescimento industrial 75 00:04:03,292 --> 00:04:08,014 E quando as visões do mundo industrial são aplicadas aos sistemas naturais 76 00:04:08,038 --> 00:04:10,593 que sustentam toda a vida, 77 00:04:10,617 --> 00:04:13,204 começamos a tratar a Terra 78 00:04:13,228 --> 00:04:17,781 como uma fábrica que produz todas as coisas que pensamos precisar. 79 00:04:18,958 --> 00:04:21,671 Como dolorosamente todos sabemos, 80 00:04:22,101 --> 00:04:27,394 as consequências dessa visão do mundo são destrutivas para o bem-estar humano, 81 00:04:27,418 --> 00:04:30,843 para os nossos sistemas climáticos e para a vida selvagem. 82 00:04:31,167 --> 00:04:34,476 Doug chamava-lhe o preço do progresso. 83 00:04:34,500 --> 00:04:36,399 Era assim que víamos as coisas, 84 00:04:36,403 --> 00:04:39,011 e queríamos fazer parte da resistência, 85 00:04:39,035 --> 00:04:41,819 contrariando todas essas tendências. 86 00:04:41,843 --> 00:04:44,732 A ideia de comprar terrenos privados e, em seguida, doá-los 87 00:04:44,756 --> 00:04:46,748 para se criarem parques nacionais 88 00:04:46,772 --> 00:04:48,231 não é novidade. 89 00:04:48,255 --> 00:04:53,593 Qualquer um que já tenha apreciado a vista do Parque Nacional de Teton, no Wyoming, 90 00:04:53,617 --> 00:04:56,823 ou acampado no Parque Nacional da Acadia, no Maine 91 00:04:56,847 --> 00:05:00,034 beneficiou desta ótima ideia. 92 00:05:00,339 --> 00:05:02,100 Através da Fundação da nossa família, 93 00:05:02,100 --> 00:05:06,545 começámos a adquirir "habitats" de vida selvagem no Chile e na Argentina. 94 00:05:07,141 --> 00:05:09,673 Como acreditávamos na biologia de conservação, 95 00:05:09,697 --> 00:05:13,593 estávamos a apostar no grande, no selvagem e no conectado, 96 00:05:14,085 --> 00:05:16,760 nalguns casos, áreas que eram primitivas, 97 00:05:16,784 --> 00:05:19,498 e outras que precisavam de tempo para sarar, 98 00:05:19,522 --> 00:05:22,007 que precisavam de se tornar selvagens novamente. 99 00:05:22,017 --> 00:05:25,085 Por fim, comprámos mais de 800 mil hectares 100 00:05:25,109 --> 00:05:26,924 a vendedores dispostos a vender, 101 00:05:26,924 --> 00:05:31,140 reunindo-os em áreas protegidas e com uma gestão privada, 102 00:05:31,164 --> 00:05:36,370 enquanto se construíam infraestruturas como acampamentos e trilhos 103 00:05:36,394 --> 00:05:39,124 para uso futuro do público em geral. 104 00:05:39,148 --> 00:05:40,789 Todos eram bem-vindos. 105 00:05:40,879 --> 00:05:43,548 O nosso objetivo era doar todas essas terras 106 00:05:43,548 --> 00:05:46,195 sob a forma de novos parques nacionais. 107 00:05:46,395 --> 00:05:51,859 Pode-se descrever isto como uma espécie de jiu-jitsu capitalista. 108 00:05:53,101 --> 00:05:57,354 Mobilizámos riqueza privada da nossa vida empresarial 109 00:05:58,632 --> 00:06:02,466 e utilizámo-la para proteger a Natureza 110 00:06:02,490 --> 00:06:07,479 de ser devorada pela economia mundial. 111 00:06:07,950 --> 00:06:09,284 Soava-nos bem, 112 00:06:09,308 --> 00:06:11,537 mas no início dos anos 90 no Chile, 113 00:06:11,561 --> 00:06:15,069 onde a filantropia de terras selvagens — que foi como lhe chamámos — 114 00:06:15,093 --> 00:06:17,378 era completamente desconhecida, 115 00:06:17,402 --> 00:06:20,561 enfrentámos uma tremenda desconfiança, 116 00:06:20,585 --> 00:06:23,795 e a hostilidade de muitos setores. 117 00:06:24,101 --> 00:06:25,267 Ao longo do tempo, 118 00:06:25,297 --> 00:06:28,220 em grande parte porque fizemos o que dissemos que íamos fazer, 119 00:06:28,220 --> 00:06:30,417 começámos a conquistar as pessoas. 120 00:06:30,577 --> 00:06:32,585 Nos últimos 27 anos, 121 00:06:32,609 --> 00:06:36,657 protegemos de forma permanente quase 6 milhões de hectares 122 00:06:36,861 --> 00:06:39,218 de floresta tropical temperada, 123 00:06:39,242 --> 00:06:41,623 pastagens naturais da Patagónia, 124 00:06:41,647 --> 00:06:43,274 zonas costeiras, 125 00:06:43,298 --> 00:06:45,091 zonas húmidas de água doce, 126 00:06:45,115 --> 00:06:48,124 e criámos 13 novos parques nacionais. 127 00:06:48,148 --> 00:06:50,677 Tudo formado pelas nossas doações de terra 128 00:06:50,691 --> 00:06:54,830 e terras federais adjacentes a esses territórios. 129 00:06:55,378 --> 00:06:58,531 Após a morte de Doug, na sequência de um acidente de caiaque 130 00:06:58,555 --> 00:07:00,472 há quatro anos, 131 00:07:00,516 --> 00:07:03,928 o poder da ausência apareceu de novo. 132 00:07:03,952 --> 00:07:09,086 Mas nós na Tompkins Conservation reconhecemos a nossa perda 133 00:07:09,110 --> 00:07:11,356 e acelerámos os nossos esforços. 134 00:07:11,476 --> 00:07:16,554 Entre eles, em 2018, a criação de novos parques nacionais marinhos 135 00:07:16,554 --> 00:07:19,522 cobrindo cerca de 10 milhões de hectares 136 00:07:19,546 --> 00:07:21,601 no sul do Oceano Atlântico. 137 00:07:21,715 --> 00:07:25,537 Sem pesca comercial ou extração de qualquer tipo. 138 00:07:25,919 --> 00:07:31,467 Em 2019, concluímos a maior doação de terras privadas da história, 139 00:07:31,491 --> 00:07:35,364 quando os últimos 400 mil hectares de terras de conservação no Chile 140 00:07:35,388 --> 00:07:37,133 passaram para o governo. 141 00:07:37,227 --> 00:07:39,839 Uma parceria público-privada 142 00:07:39,863 --> 00:07:44,085 que criou cinco novos parques nacionais e ampliou outros três. 143 00:07:44,109 --> 00:07:48,371 Isto acabou por ser uma área maior do que a Suíça. 144 00:07:48,485 --> 00:07:52,130 Todos os nossos projetos são o resultado de parcerias. 145 00:07:52,244 --> 00:07:56,370 Antes de mais nada, com os governos do Chile e da Argentina. 146 00:07:56,768 --> 00:07:58,942 E isto requer uma liderança 147 00:07:58,966 --> 00:08:03,101 que compreenda o valor da proteção das joias dos seus países, 148 00:08:03,125 --> 00:08:06,267 não só por hoje, mas para o futuro. 149 00:08:07,548 --> 00:08:12,064 Parcerias com filantropos de conservação que pensam da mesma maneira 150 00:08:12,088 --> 00:08:14,921 tiveram um papel em tudo o que temos feito. 151 00:08:14,945 --> 00:08:17,567 Há 15 anos, perguntámo-nos: 152 00:08:17,887 --> 00:08:20,307 "Além de proteger a paisagem, 153 00:08:20,331 --> 00:08:26,188 "o que temos de fazer para criar ecossistemas plenamente funcionais?" 154 00:08:26,268 --> 00:08:30,220 E começámos a perguntar a nós próprios, onde quer que estivéssemos a trabalhar, 155 00:08:30,244 --> 00:08:32,054 quem desapareceu, 156 00:08:32,133 --> 00:08:34,787 que espécies tinham desaparecido 157 00:08:35,441 --> 00:08:39,145 ou cujos números eram baixos e frágeis. 158 00:08:39,235 --> 00:08:40,997 Também tivemos de perguntar: 159 00:08:41,021 --> 00:08:43,387 "Como eliminamos a razão 160 00:08:43,411 --> 00:08:46,586 "que motivou a extinção destas espécies?" 161 00:08:46,586 --> 00:08:48,840 O que parece tão óbvio agora 162 00:08:48,864 --> 00:08:53,272 foi para nós uma total revelação. 163 00:08:54,387 --> 00:08:58,838 E mudou a natureza de tudo o que fazemos, 164 00:08:59,560 --> 00:09:01,190 completamente. 165 00:09:01,220 --> 00:09:03,912 A menos que todos os membros da comunidade 166 00:09:03,922 --> 00:09:06,032 estejam presentes e a florescer, 167 00:09:06,042 --> 00:09:10,767 é impossível deixarmos para trás ecossistemas em pleno funcionamento. 168 00:09:11,204 --> 00:09:15,680 Desde então, temos reintroduzido com sucesso várias espécies nativas 169 00:09:15,714 --> 00:09:17,587 nas zonas húmidas de Iberá: 170 00:09:17,611 --> 00:09:19,365 papa-formigas gigantes, 171 00:09:19,389 --> 00:09:20,770 veados-campeiros 172 00:09:20,794 --> 00:09:22,243 porcos selvagens 173 00:09:22,277 --> 00:09:28,053 e, finalmente, uma das mais difíceis, as araras-vermelhas, 174 00:09:28,077 --> 00:09:32,736 que desapareceram durante mais de 100 anos neste ecossistema. 175 00:09:32,760 --> 00:09:36,958 E hoje, elas estão de volta, a voar livremente, a dispersar sementes, 176 00:09:36,982 --> 00:09:39,894 a levar a sua vida como o devem fazer. 177 00:09:40,078 --> 00:09:42,613 O ponto alto destes esforços na Iberá 178 00:09:42,637 --> 00:09:46,720 é devolver os superpredadores carnívoros ao seu devido lugar: 179 00:09:46,744 --> 00:09:50,211 os jaguares em terra, as lontras-gigantes na água. 180 00:09:50,235 --> 00:09:55,093 Vários anos de tentativa e erro produziram crias 181 00:09:55,117 --> 00:09:57,649 que serão libertadas 182 00:09:57,673 --> 00:10:00,776 pela primeira vez há mais de um século 183 00:10:00,800 --> 00:10:02,614 nas zonas húmidas de Iberá, 184 00:10:02,638 --> 00:10:05,915 e agora, os 600 mil hectares do Parque Iberá 185 00:10:05,915 --> 00:10:08,695 vão proporcionar espaço suficiente para a recuperação 186 00:10:08,695 --> 00:10:12,783 das populações de jaguares, com baixo risco de conflito 187 00:10:12,807 --> 00:10:15,077 com os agricultores vizinhos. 188 00:10:15,101 --> 00:10:17,545 Os projetos de recuperação da vida selvagem no Chile 189 00:10:17,545 --> 00:10:18,740 estão a ter êxito, 190 00:10:18,740 --> 00:10:21,280 aumentando os números de várias espécies fundamentais 191 00:10:21,280 --> 00:10:23,064 na região da Patagónia. 192 00:10:23,108 --> 00:10:26,606 O cervo sul andino que está quase extinto, 193 00:10:26,630 --> 00:10:28,150 o nandu-de-darwin 194 00:10:28,214 --> 00:10:33,401 e os pumas e raposas cuja população está a aumentar. 195 00:10:34,402 --> 00:10:38,475 O poder do ausente não nos pode ajudar 196 00:10:39,599 --> 00:10:43,346 se apenas nos levar à nostalgia ou ao desespero. 197 00:10:45,025 --> 00:10:47,480 Pelo contrário, 198 00:10:47,485 --> 00:10:50,322 só é útil se nos motivar 199 00:10:50,346 --> 00:10:54,875 a trabalhar no sentido de trazer de volta o que desapareceu. 200 00:10:55,349 --> 00:10:58,085 Claro, o primeiro passo para recuperar a vida selvagem 201 00:10:58,109 --> 00:11:01,417 é, em primeiro lugar, ser capaz de imaginar que isso é possível, 202 00:11:01,571 --> 00:11:05,677 que a abundância da vida selvagem assinalada nos registos 203 00:11:06,101 --> 00:11:10,451 não são apenas histórias de alguns livros antigos empoeirados. 204 00:11:11,529 --> 00:11:13,818 Conseguem imaginar isso? 205 00:11:14,994 --> 00:11:20,204 Acreditam que o mundo pode ser ainda mais belo, 206 00:11:20,478 --> 00:11:22,272 mais equitativo? 207 00:11:23,375 --> 00:11:24,918 Eu consigo. 208 00:11:24,982 --> 00:11:26,742 Porque já o vi. 209 00:11:26,800 --> 00:11:28,198 Aqui está um exemplo. 210 00:11:28,236 --> 00:11:30,829 Quando comprámos um dos maiores ranchos 211 00:11:30,863 --> 00:11:33,923 no Chile e na Patagónia, em 2004, 212 00:11:33,947 --> 00:11:35,548 ele tinha este aspeto. 213 00:11:35,582 --> 00:11:39,106 Durante um século, esta terra tinha sido pastoreada em excesso pelo gado, 214 00:11:39,130 --> 00:11:41,949 como a maioria das pastagens em todo o mundo. 215 00:11:42,013 --> 00:11:44,415 A erosão do solo era galopante, 216 00:11:44,449 --> 00:11:47,063 centenas de quilómetros de vedações 217 00:11:47,087 --> 00:11:52,634 mantinham a vida selvagem e o seu fluxo, encurralados. 218 00:11:52,658 --> 00:11:55,660 E isso era com a pouca vida selvagem que restava. 219 00:11:55,684 --> 00:12:00,080 Os pumas e as raposas tinham sido perseguidos durante décadas 220 00:12:00,104 --> 00:12:02,394 o que reduziu muito o seu número. 221 00:12:02,428 --> 00:12:07,655 Hoje, essas terras são os 300 mil hectares de Parque Nacional da Patagónia, 222 00:12:07,679 --> 00:12:09,439 e têm este aspeto. 223 00:12:09,493 --> 00:12:11,803 Arcelio, o antigo gaúcho, 224 00:12:11,803 --> 00:12:17,254 cujo trabalho nos últimos anos era encontrar e matar pumas, 225 00:12:17,863 --> 00:12:22,863 é hoje o principal rastreador da equipa de vida selvagem do parque 226 00:12:22,887 --> 00:12:28,150 e a sua história cativa a imaginação de pessoas de todo o mundo. 227 00:12:28,350 --> 00:12:30,030 O que é possível. 228 00:12:30,126 --> 00:12:35,729 Partilho estes pensamentos e imagens convosco não para me congratular 229 00:12:36,182 --> 00:12:38,331 mas para fazer uma observação simples 230 00:12:38,355 --> 00:12:40,923 e propor um desafio urgente. 231 00:12:41,109 --> 00:12:43,268 Se a questão é a sobrevivência, 232 00:12:43,292 --> 00:12:47,776 a sobrevivência da diversidade da vida e da dignidade humana 233 00:12:47,800 --> 00:12:51,252 e comunidades humanas saudáveis, 234 00:12:51,276 --> 00:12:54,723 então a resposta tem de incluir a recuperação da vida selvagem na Terra, 235 00:12:55,903 --> 00:12:58,980 o mais possível e o mais depressa possível. 236 00:13:00,038 --> 00:13:03,620 Todos têm um papel a desempenhar, 237 00:13:04,125 --> 00:13:08,219 mas especialmente aqueles que têm o privilégio 238 00:13:08,243 --> 00:13:11,510 do poder político, 239 00:13:11,784 --> 00:13:13,542 da riqueza, 240 00:13:14,442 --> 00:13:18,799 onde, sejamos francos, para o melhor e para o pior, 241 00:13:18,823 --> 00:13:22,347 se joga o jogo de xadrez do nosso futuro. 242 00:13:23,664 --> 00:13:26,381 Isto faz-nos chegar ao cerne da questão. 243 00:13:26,910 --> 00:13:31,373 Estamos preparados para fazer o que é preciso para mudar o fim desta história? 244 00:13:31,600 --> 00:13:34,577 As mudanças que o mundo tem sofrido nos últimos meses 245 00:13:34,601 --> 00:13:37,149 para impedir a propagação da COVID-19 246 00:13:37,173 --> 00:13:39,325 são, para mim, muito promissoras. 247 00:13:39,369 --> 00:13:44,290 porque mostram que podemos unir forças em circunstâncias desesperadas. 248 00:13:44,506 --> 00:13:49,245 O que estamos a passar agora poderá ser um precursor 249 00:13:49,839 --> 00:13:55,474 dos danos potenciais mais vastos como resultado da crise climática. 250 00:13:56,561 --> 00:13:59,150 Mas sem aviso, globalmente 251 00:13:59,150 --> 00:14:01,415 estamos a aprender a trabalhar em conjunto 252 00:14:01,465 --> 00:14:03,776 de formas que não podíamos ter imaginado. 253 00:14:03,796 --> 00:14:06,523 Tendo visto jovens de todo o mundo 254 00:14:06,567 --> 00:14:09,085 a levantar-se e a sair para a rua 255 00:14:09,109 --> 00:14:14,517 para nos lembrar a nossa culpa e castigar-nos pela nossa inação 256 00:14:14,541 --> 00:14:17,033 são aqueles que me inspiram. 257 00:14:17,057 --> 00:14:19,938 Sei que já ouviram tudo isto antes. 258 00:14:19,972 --> 00:14:23,990 Mas se alguma vez houve um momento para despertar para a realidade 259 00:14:24,014 --> 00:14:28,030 de que tudo está interligado com tudo o resto, 260 00:14:28,064 --> 00:14:29,944 esse momento é agora. 261 00:14:29,998 --> 00:14:33,363 Toda a vida humana é afetada pelas ações 262 00:14:33,387 --> 00:14:36,506 de qualquer outra vida humana em todo o mundo. 263 00:14:36,530 --> 00:14:41,589 E o destino da humanidade está ligado à saúde do planeta. 264 00:14:43,072 --> 00:14:44,905 Temos um destino comum. 265 00:14:44,929 --> 00:14:46,691 Podemos florescer 266 00:14:46,715 --> 00:14:48,858 ou podemos sofrer. 267 00:14:49,580 --> 00:14:52,368 Mas vamos fazê-lo em conjunto. 268 00:14:52,490 --> 00:14:54,109 A verdade é esta, 269 00:14:54,133 --> 00:14:59,395 já ultrapassámos o ponto em que a ação individual é uma ação opcional. 270 00:14:59,530 --> 00:15:03,188 Na minha opinião, é um imperativo moral 271 00:15:03,212 --> 00:15:05,672 que cada um de nós 272 00:15:05,696 --> 00:15:09,998 assuma o reimaginar do nosso lugar no círculo da vida. 273 00:15:10,092 --> 00:15:13,428 Não no centro, mas como parte do todo. 274 00:15:13,522 --> 00:15:15,299 Precisamos de nos lembrar 275 00:15:15,323 --> 00:15:18,605 que o que fazemos reflete o que escolhemos ser. 276 00:15:18,895 --> 00:15:21,276 Vamos criar uma civilização 277 00:15:21,300 --> 00:15:25,395 que honre o valor intrínseco da vida. 278 00:15:25,909 --> 00:15:27,941 Não importa quem seja, 279 00:15:27,965 --> 00:15:30,893 não importa com o que se tenha de trabalhar, 280 00:15:30,917 --> 00:15:34,123 sair da cama todas as manhãs, 281 00:15:34,147 --> 00:15:38,120 e fazer algo que não tem nada a ver connosco. 282 00:15:38,214 --> 00:15:44,135 Em vez disso, ter tudo a ver com aquelas coisas que amamos, 283 00:15:44,366 --> 00:15:47,570 com as coisas que sabemos serem verdade. 284 00:15:47,604 --> 00:15:51,022 Sermos alguém que imagina que o progresso humano 285 00:15:51,046 --> 00:15:54,275 é algo que nos move para a plenitude. 286 00:15:54,608 --> 00:15:56,228 Para a saúde. 287 00:15:56,473 --> 00:15:58,492 Para a dignidade humana. 288 00:15:59,013 --> 00:16:01,116 E sempre, 289 00:16:01,140 --> 00:16:03,172 e para sempre, 290 00:16:03,196 --> 00:16:05,201 para a beleza selvagem. 291 00:16:06,365 --> 00:16:07,865 Obrigada.