1 00:00:00,028 --> 00:00:02,067 Soyuzmultfilm Moscow 1955 2 00:00:02,067 --> 00:00:13,000 THE ENCHANTED BOY 3 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 After motives from Selma Lagerlöf's "Nils Holgerson's wonderful journey across Sweden" 4 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 written by Michael Volpin directed by Alexandra Snezhko-Blotskaya, Vladimir Polkovnikov 5 00:00:26,000 --> 00:00:31,006 art directors Roman Kachanov, Grazhina Brashishkite, Lev Milchin 6 00:00:31,006 --> 00:00:36,087 music Vladimir Yourovsky cameraman Michael Druyan sound Nikolai Prilutsk 7 00:00:36,087 --> 00:00:42,000 Assistent dir. N. Orlova assistent cutter N. Majorova ass. operator E Pizo 8 00:00:42,000 --> 00:00:49,000 Animation: Fedor Khitruk,Tatiana Taranovich Lev Pozdneyev, Boris Chani, B. Butakov Gennady Novozhilov, Igor Podgorsky 9 00:00:49,000 --> 00:00:55,000 Boris Meyerovich, Konstantin Chikin Vladimir Krumin, V. Dolgikh, L. Popov Faina Yepifanova, Renata Mirenkova 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,088 artists Irina Svetlitsa, I. Prokofyeva, Petr Korobayev. 11 00:00:58,088 --> 00:01:04,057 voice artists Valentina Sperantova (Nils) Anatoly Kubatsky (Dwarf), Erast Garin (Martin) T. Strukova, George Vitsin (Rosenbom), A Konsovsky, 12 00:01:04,057 --> 00:01:12,005 In a small Swedish village lived a boy with the name of Nils 13 00:01:12,005 --> 00:01:27,007 One day, when Nils' parents were not at home, something extraordinary happened to him. This is what ... 14 00:01:27,007 --> 00:01:46,057 [Music] 15 00:01:46,057 --> 00:01:55,077 Oh, what have I done? 16 00:01:55,077 --> 00:01:59,031 [Sings] Nils is such a studious boy, boy, boy. 17 00:01:59,031 --> 00:02:03,024 He tries to prepare his lessons. 18 00:02:03,024 --> 00:02:06,071 But how to keep sitting down for a lesson, a lesson, a lesson 19 00:02:06,071 --> 00:02:10,024 Something always happens! 20 00:02:10,024 --> 00:02:11,094 Either a pin drops 21 00:02:11,094 --> 00:02:13,091 Or a terrible appetite comes up 22 00:02:13,091 --> 00:02:17,028 For no reason, no reason at all. 23 00:02:17,028 --> 00:02:19,007 Or a yawning attack, 24 00:02:19,007 --> 00:02:20,078 The concentration is gone - 25 00:02:20,078 --> 00:02:39,081 Something always happens! 26 00:02:39,081 --> 00:02:45,092 So ... Yeah ... 27 00:02:45,092 --> 00:02:50,042 "Question: How many mushrooms 28 00:02:50,042 --> 00:02:52,066 brought the boy? " 29 00:02:52,066 --> 00:03:04,006 [Sigh] 30 00:03:04,006 --> 00:03:07,008 Hatchi! 31 00:03:07,008 --> 00:03:11,085 hatchi! 32 00:03:11,085 --> 00:03:14,006 Who are you? 33 00:03:14,006 --> 00:03:15,002 A gnome? 34 00:03:15,002 --> 00:03:17,031 Yes. Hatchi! 35 00:03:17,031 --> 00:03:19,003 A gnome ... 36 00:03:19,003 --> 00:03:21,079 Is it true that you, gnomes, can fulfil wishes? 37 00:03:21,079 --> 00:03:23,074 And look for treasures, 38 00:03:23,074 --> 00:03:26,038 and make winter flowers bloom in the snow? 39 00:03:26,038 --> 00:03:28,062 We do all that. 40 00:03:28,062 --> 00:03:31,046 And can you solve ...a puzzle for me? 41 00:03:31,046 --> 00:03:33,035 I can, only open this lid first! 42 00:03:33,035 --> 00:03:36,016 Aha, But first, resolve the puzzle! 43 00:03:36,016 --> 00:03:50,065 Oh, Nils, it will be solved! 44 00:03:50,065 --> 00:03:54,003 Oh! What have you done, gnome! 45 00:03:54,003 --> 00:03:57,019 The teacher immediately wil see that I did not write this! 46 00:03:57,019 --> 00:03:59,074 We now have to tear out page. 47 00:03:59,074 --> 00:04:17,032 Wait, Niels! Now everything should be alright! 48 00:04:17,032 --> 00:04:19,048 Well, is it okay like this? 49 00:04:19,048 --> 00:04:20,089 Wonderful! 50 00:04:20,089 --> 00:04:22,061 Well, then can you open the lid now? 51 00:04:22,061 --> 00:04:25,043 [Laughs] Upon my word: How clever! 52 00:04:25,043 --> 00:04:32,007 No, first you tell me ... You'll make me ... 53 00:04:32,007 --> 00:04:45,014 [Fast Music] 54 00:04:45,014 --> 00:04:47,052 Look, Niels! Let go of me. 55 00:04:47,052 --> 00:04:49,094 I'll do whatever you want. 56 00:04:49,094 --> 00:04:53,036 Are you ... really, can you 57 00:04:53,036 --> 00:04:55,039 create any miracle? 58 00:04:55,039 --> 00:04:56,054 M-E. 59 00:04:56,054 --> 00:05:01,087 Can you make me the same as you? 60 00:05:01,087 --> 00:05:05,058 I can, but first let me out. 61 00:05:05,058 --> 00:05:08,006 A. .. And will you not cheat? 62 00:05:08,006 --> 00:05:16,079 Gnomes never lie! 63 00:05:16,079 --> 00:05:20,097 Abes, fabes, 64 00:05:20,097 --> 00:05:28,018 Kartoflyabes. 65 00:05:28,018 --> 00:05:33,019 [Ticking] 66 00:05:33,019 --> 00:05:36,042 Well, Nils Holgerson, 67 00:05:36,042 --> 00:05:38,069 Now you are the same 68 00:05:38,069 --> 00:05:40,007 as me. 69 00:05:40,007 --> 00:05:47,018 Good luck! 70 00:05:47,018 --> 00:05:53,031 Where are you going, where are you going? Wait a minute! 71 00:05:53,031 --> 00:06:05,073 How do I go about doing wonders? 72 00:06:05,073 --> 00:06:08,058 Sparrow, you have not seen the leprechaun? 73 00:06:08,058 --> 00:06:10,091 I have seen him, ha ha! 74 00:06:10,091 --> 00:06:12,066 Hey, geese! 75 00:06:12,066 --> 00:06:15,017 Look at the Niels! 76 00:06:15,017 --> 00:06:24,037 Look at the Niels, ha-ha! 77 00:06:24,037 --> 00:06:26,067 Good! 78 00:06:26,067 --> 00:06:28,052 Good! 79 00:06:28,052 --> 00:06:30,075 Serves you right! 80 00:06:30,075 --> 00:06:33,064 Muzzle, tramp! 81 00:06:33,064 --> 00:06:47,093 [Fast Music] 82 00:06:47,093 --> 00:06:51,098 [Cackling geese] 83 00:06:51,098 --> 00:06:54,052 Fly with us 84 00:06:54,052 --> 00:07:00,035 to the north, to Lapland! 85 00:07:00,035 --> 00:07:02,071 You're crazy! 86 00:07:02,071 --> 00:07:05,002 Don't act stupid! 87 00:07:05,002 --> 00:07:07,011 You're not a tramp, 88 00:07:07,011 --> 00:07:11,027 You're a respectable home-geese! 89 00:07:11,027 --> 00:07:14,013 We live well here! 90 00:07:14,013 --> 00:07:16,001 Wait a minute! 91 00:07:16,001 --> 00:07:18,046 I'm flying with you! 92 00:07:18,046 --> 00:07:21,065 But! But that's is Martin - 93 00:07:21,065 --> 00:07:23,069 Mother's best goose! 94 00:07:23,069 --> 00:07:45,066 Wait, Martin, stop! 95 00:07:45,066 --> 00:07:48,053 Martin, Martin! 96 00:07:48,053 --> 00:07:51,063 Come on, stop! 97 00:07:51,063 --> 00:07:53,043 Turn back! 98 00:07:53,043 --> 00:08:01,095 Quiet, or I'll drop you! 99 00:08:01,095 --> 00:08:06,022 Akka Knebekayze! Akka Knebekayze! 100 00:08:06,022 --> 00:08:10,097 there's a white goose in the rear! 101 00:08:10,097 --> 00:08:12,098 Akka Knebekayze! 102 00:08:12,098 --> 00:08:26,077 The white goose is falling! 103 00:08:26,077 --> 00:08:36,081 Martin! Martin, what's the matter? 104 00:08:36,081 --> 00:08:38,023 Water! 105 00:08:38,023 --> 00:09:01,067 Water is near - only a couple of my footsteps! 106 00:09:01,067 --> 00:09:03,098 Great, 107 00:09:03,098 --> 00:09:09,085 we're gonna fly on, Niels! 108 00:09:09,085 --> 00:09:15,000 Nils! What's the matter? 109 00:09:15,000 --> 00:09:16,033 I'm exhausted. 110 00:09:16,033 --> 00:09:18,011 You feel bad, Niels? 111 00:09:18,011 --> 00:09:19,079 Not bad, 112 00:09:19,079 --> 00:09:21,072 I just lost consciousness 113 00:09:21,072 --> 00:09:24,073 for a minute 114 00:09:24,073 --> 00:09:34,045 For the night the geese landed on an ice floe. 115 00:09:34,045 --> 00:09:36,052 A white, white something. 116 00:09:36,052 --> 00:09:39,034 I am sure that it crashed somewhere. 117 00:09:39,034 --> 00:09:45,014 Oh yea, a crash. He turned back and that's it! 118 00:09:45,014 --> 00:09:48,074 Sleep, geese, sleep! 119 00:09:48,074 --> 00:09:51,067 Look! It's an eagle! 120 00:09:51,067 --> 00:09:55,019 Nonsense! Eagles do not fly at night. 121 00:09:55,019 --> 00:09:58,055 - This must be a night owl. - Maybe. 122 00:09:58,055 --> 00:10:04,026 But usually an owl flies lower. 123 00:10:04,026 --> 00:10:16,001 - It's the White, it is our White! - It is a brave goose! 124 00:10:16,001 --> 00:10:21,021 Dear Akka Knebekayze! 125 00:10:21,021 --> 00:10:27,017 I beg you to accept me in your flock. 126 00:10:27,017 --> 00:10:30,003 It's is a great honor to be accepted, 127 00:10:30,003 --> 00:10:33,043 but you deserve it. 128 00:10:33,043 --> 00:10:35,062 What is that you brought along? 129 00:10:35,062 --> 00:10:38,044 This is my friend. 130 00:10:38,044 --> 00:10:40,001 It's a boy! 131 00:10:40,001 --> 00:10:42,053 But he is very small! 132 00:10:42,053 --> 00:10:44,083 Even for a very young boy 133 00:10:44,083 --> 00:10:47,085 You can expect a lot of trouble from him. 134 00:10:47,085 --> 00:10:51,007 Let him stay! 135 00:10:51,007 --> 00:10:55,059 At least for one night! He is very tired. 136 00:10:55,059 --> 00:10:58,056 All right. Let him remain. 137 00:10:58,056 --> 00:11:02,001 But tomorrow morning 138 00:11:02,001 --> 00:11:27,086 he must leave the pack. 139 00:11:27,086 --> 00:11:29,006 [Goose Creek] 140 00:11:29,006 --> 00:11:36,073 Danger! 141 00:11:36,073 --> 00:11:39,058 [Goose screams] 142 00:11:39,058 --> 00:11:43,066 Get away! Get away! For the love of my life! 143 00:11:43,066 --> 00:12:24,022 Let go of the goose! 144 00:12:24,022 --> 00:12:27,009 Fox, Fox! Get mad, get mad! 145 00:12:27,009 --> 00:12:28,051 When you can't hold your anger, 146 00:12:28,051 --> 00:12:30,026 Come to me for a visit, 147 00:12:30,026 --> 00:12:32,077 I'll make soup out of you! 148 00:12:32,077 --> 00:12:40,004 Oh! 149 00:12:40,004 --> 00:12:56,008 [Winning music] 150 00:12:56,008 --> 00:13:00,019 You are the first boy that protected us. 151 00:13:00,019 --> 00:13:04,003 I will allow you to stay in the flock 152 00:13:04,003 --> 00:13:07,023 and fly with us to Lapland. 153 00:13:07,023 --> 00:13:31,058 Further and further away from Nils' home they flew. 154 00:13:31,058 --> 00:13:35,034 Ah, how i would like now 155 00:13:35,034 --> 00:13:38,076 to go home to mom 156 00:13:38,076 --> 00:13:48,022 Who will take care of me here? 157 00:13:48,022 --> 00:13:50,098 Oh! Where did you find those nuts? 158 00:13:50,098 --> 00:13:55,028 I got them from the squirrel Searle. 159 00:13:55,028 --> 00:13:58,092 And did you thank the squirrel? 160 00:13:58,092 --> 00:14:00,053 Forgot. 161 00:14:00,053 --> 00:14:05,055 What were you thinking, Martin, you ignorant! 162 00:14:05,055 --> 00:14:07,017 Where are you going? 163 00:14:07,017 --> 00:14:10,094 To the forest, to say thanks to the squirrel. 164 00:14:10,094 --> 00:14:14,006 Calling me an ignorant, 165 00:14:14,006 --> 00:14:17,047 -as if he is so good! 166 00:14:17,047 --> 00:14:23,072 Thanking the squirrel, but thanking me!? 167 00:14:23,072 --> 00:14:26,032 I'm trying the best I can, 168 00:14:26,032 --> 00:14:30,002 I just go for it, me, the ignorant! 169 00:14:30,002 --> 00:14:48,064 But he knows better! 170 00:14:48,064 --> 00:14:51,007 [Shouts of squirrels] Kearle! Kearle! Kearle! 171 00:14:51,007 --> 00:14:52,076 Say, kids, 172 00:14:52,076 --> 00:14:56,053 Are you perhaps the kids of squirrel Searle? 173 00:14:56,053 --> 00:14:59,018 - Kearle has fallen! - Searle has gone out! 174 00:14:59,018 --> 00:15:02,017 - We will fall, too! - We too will be lost! 175 00:15:02,017 --> 00:15:05,029 Mom! Mom! Come back to us! 176 00:15:05,029 --> 00:15:07,004 Who is it that fell? 177 00:15:07,004 --> 00:15:09,088 Kearle fell, Kearle. 178 00:15:09,088 --> 00:15:11,079 He climbed on the back of Gearle, 179 00:15:11,079 --> 00:15:14,047 and then Dearle pushed Gearle, 180 00:15:14,047 --> 00:15:16,008 And so Kearle fell. 181 00:15:16,008 --> 00:15:18,065 He must have been bitten by a snake! 182 00:15:18,065 --> 00:15:20,062 Or caught by a hawk! 183 00:15:20,062 --> 00:15:22,084 Eaten by a marter! 184 00:15:22,084 --> 00:15:25,013 Well, you hide in the hollow, 185 00:15:25,013 --> 00:15:36,073 I'll look for your Kyrle. 186 00:15:36,073 --> 00:15:39,007 And, there you are! 187 00:15:39,007 --> 00:15:41,093 come on my shoulders! 188 00:15:41,093 --> 00:15:44,098 I'm afraid! I will fall! 189 00:15:44,098 --> 00:15:46,005 You're already down! 190 00:15:46,005 --> 00:15:48,054 That's true. [Laughs] 191 00:15:48,054 --> 00:15:54,072 Climb quickly! 192 00:15:54,072 --> 00:15:57,007 Robbery in broad daylight! 193 00:15:57,007 --> 00:15:59,083 He abducts the little squirrel of squirrel Searle! 194 00:15:59,083 --> 00:16:04,035 An unhappy mother! 195 00:16:04,035 --> 00:16:09,001 An unhappy mother! An unhappy mother! 196 00:16:09,001 --> 00:16:14,044 Where's Kyrle? 197 00:16:14,044 --> 00:16:19,033 Take your Kyrle! 198 00:16:19,033 --> 00:16:21,021 The baby's back! 199 00:16:21,021 --> 00:16:23,054 A boy saved the little squirrel! 200 00:16:23,054 --> 00:16:27,005 The happy mother is hugging her child! 201 00:16:27,005 --> 00:16:32,043 Now I worry for him, worry! 202 00:16:32,043 --> 00:16:35,016 He said ignorant - 203 00:16:35,016 --> 00:16:38,054 I did not say thank you to the squirrel. 204 00:16:38,054 --> 00:16:41,055 It is she that now needs to say thank you! 205 00:16:41,055 --> 00:16:45,004 Thanks Niels! Thank you! 206 00:16:45,004 --> 00:16:48,043 Remember, if you need my help ... 207 00:16:48,043 --> 00:16:52,094 No one can help me except for the gnome! 208 00:16:52,094 --> 00:16:55,055 What kind of dwarf did you say? 209 00:16:55,055 --> 00:16:57,018 Nearby, 210 00:16:57,018 --> 00:16:58,061 in an oak grove 211 00:16:58,061 --> 00:17:00,023 the gnome Bebelius lives. 212 00:17:00,023 --> 00:17:01,049 How does he look? 213 00:17:01,049 --> 00:17:02,076 An old guy, 214 00:17:02,076 --> 00:17:04,009 around your size ... 215 00:17:04,009 --> 00:17:07,015 Did he have shoes on his feet with silver buckles? 216 00:17:07,015 --> 00:17:09,006 - Yes. - That's him! 217 00:17:09,006 --> 00:17:11,006 Mrs Searle, that's him! 218 00:17:11,006 --> 00:17:13,039 How do I get to the oak grove? 219 00:17:13,039 --> 00:17:16,036 That way, Nils. All the time go that way. 220 00:17:16,036 --> 00:17:29,075 Goodbye, Niels! I wish you good luck! 221 00:17:29,075 --> 00:17:31,012 [Sings] Nobody, nobody, 222 00:17:31,012 --> 00:17:32,023 Tirlim-bom-bom, 223 00:17:32,023 --> 00:17:35,008 Can guess 224 00:17:35,008 --> 00:17:37,051 Where this wise dwarf goes to, 225 00:17:37,051 --> 00:17:40,002 This dwarf goes swimming. 226 00:17:40,002 --> 00:17:42,051 Tirlim-bo-bo-bom, Tirlim-bom-bom, 227 00:17:42,051 --> 00:17:46,006 This dwarf goes swimming. 228 00:17:46,006 --> 00:17:47,036 Tirlim-bom-bom, 229 00:17:47,036 --> 00:17:49,017 Tirlim-bom-bom, 230 00:17:49,017 --> 00:17:50,045 A dwarf 231 00:17:50,045 --> 00:17:51,061 goes for 232 00:17:51,061 --> 00:18:11,074 a swim! 233 00:18:11,074 --> 00:18:15,009 Tirlim-bom-bom, Tirlim-bom-bom, 234 00:18:15,009 --> 00:18:17,023 A dwarf 235 00:18:17,023 --> 00:18:19,006 goes for 236 00:18:19,006 --> 00:18:29,083 a-a-a swim! 237 00:18:29,083 --> 00:18:34,023 So, before I go find him... 238 00:18:34,023 --> 00:18:37,001 Oh! 239 00:18:37,001 --> 00:18:40,001 Ooh, brr, good! 240 00:18:40,001 --> 00:18:42,057 Wow, cool! 241 00:18:42,057 --> 00:18:45,052 Ooh, brr, goodl! 242 00:18:45,052 --> 00:18:49,015 Wow, cool! 243 00:18:49,015 --> 00:18:51,096 Ooh, brr, good! 244 00:18:51,096 --> 00:19:12,041 Wow, cool! 245 00:19:12,041 --> 00:19:15,083 Mr. Gnome! I am so sorry! 246 00:19:15,083 --> 00:19:22,039 I've never ... never will do it again! 247 00:19:22,039 --> 00:19:26,099 I forgave you long ago, a boy, 248 00:19:26,099 --> 00:19:28,082 But, you know what it is ... 249 00:19:28,082 --> 00:19:32,092 Back then I was very angry.l I cast a spell, 250 00:19:32,092 --> 00:19:35,097 that I now ...can not make undone. 251 00:19:35,097 --> 00:19:37,055 Will I forever 252 00:19:37,055 --> 00:19:39,016 stay this small? 253 00:19:39,016 --> 00:19:41,057 Well, forever...? 254 00:19:41,057 --> 00:19:43,052 Someday... 255 00:19:43,052 --> 00:19:45,019 Well, what with someday, 256 00:19:45,019 --> 00:19:46,051 Mr. Gnome? 257 00:19:46,051 --> 00:19:51,062 Well, when a stick with nine holes 258 00:19:51,062 --> 00:19:55,006 will hold a complete army, 259 00:19:55,006 --> 00:19:58,073 when a king uncovers his head, 260 00:19:58,073 --> 00:20:02,006 and you stay in a hat, 261 00:20:02,006 --> 00:20:05,029 when ... [Laughs] 262 00:20:05,029 --> 00:20:08,007 Well, the third condition you know after 263 00:20:08,007 --> 00:20:15,005 the first two are fulfilled. 264 00:20:15,005 --> 00:20:19,021 Oh please, do not comfort me! 265 00:20:19,021 --> 00:20:22,057 I'm sure in the forest, someone ate him. 266 00:20:22,057 --> 00:20:25,013 And all because of me! 267 00:20:25,013 --> 00:20:27,082 Due to my ignorance. 268 00:20:27,082 --> 00:20:29,075 Martin, where are you going? 269 00:20:29,075 --> 00:20:31,059 To the forest, 270 00:20:31,059 --> 00:20:35,021 for look for the remaining bones of Niels. 271 00:20:35,021 --> 00:20:37,002 Stop, Martin! 272 00:20:37,002 --> 00:21:29,076 Nils' bones themselves have come to you! 273 00:21:29,076 --> 00:21:54,004 Closer and closer the flock came to Lapland, as Akke Knebekaisse has set up camp near Glimingenskogo Castle 274 00:21:54,004 --> 00:21:58,082 Over there flies some one! 275 00:21:58,082 --> 00:22:01,096 It's the stork Ermenrih - 276 00:22:01,096 --> 00:22:09,006 The oldest resident of Glimingenskogo Castle. 277 00:22:09,006 --> 00:22:12,005 Glad to see you, Mr. Ermenrih! 278 00:22:12,005 --> 00:22:14,008 Mrs. Knebekayze, 279 00:22:14,008 --> 00:22:18,073 terrible misfortune befell on us inhabitants of the castle. 280 00:22:18,073 --> 00:22:22,065 Vast hordes of gray rats surrounded the castle! 281 00:22:22,065 --> 00:22:24,009 [Crying] 282 00:22:24,009 --> 00:22:28,034 Poor Mrs. Ermenrih! 283 00:22:28,034 --> 00:22:31,085 My poor, poor children! 284 00:22:31,085 --> 00:22:34,072 This is no time to shed tears, Mr. Ermenrih! 285 00:22:34,072 --> 00:22:37,027 We can not lose a single minute! 286 00:22:37,027 --> 00:22:41,001 I do not want you to join to fight gray rats! 287 00:22:41,001 --> 00:22:44,045 No, but I have heard from my grandmother, 288 00:22:44,045 --> 00:22:48,006 that in the castle is stored an old book ... 289 00:22:48,006 --> 00:22:49,066 Absolutely. 290 00:22:49,066 --> 00:22:53,007 In it is explained how to get rid of rats! 291 00:22:53,007 --> 00:22:55,015 That's right! 292 00:22:55,015 --> 00:22:56,061 So do you want to say... 293 00:22:56,061 --> 00:22:59,063 that your flock has educated geese? 294 00:22:59,063 --> 00:23:02,016 Absolutely. 295 00:23:02,016 --> 00:23:23,014 Well, not really a goose and not very literate, but there is one! 296 00:23:23,014 --> 00:23:28,034 [Read] "Ten thousand tips and lessons 297 00:23:28,034 --> 00:23:32,019 for all occasions, comma. " 298 00:23:32,019 --> 00:23:33,054 Comma. 299 00:23:33,054 --> 00:23:39,058 "As well as a summary of the basics of both magic, 300 00:23:39,058 --> 00:23:46,074 and how to make magic figures. " 301 00:23:46,074 --> 00:23:52,023 "Content: How to know the truth?" 302 00:23:52,023 --> 00:23:54,058 That is interesting, read more! 303 00:23:54,058 --> 00:23:58,089 "Under what star should one be born 304 00:23:58,089 --> 00:24:02,025 to conquer the world? " 305 00:24:02,025 --> 00:24:04,022 Nonsense! 306 00:24:04,022 --> 00:24:06,062 "How to pickle mushrooms?" 307 00:24:06,062 --> 00:24:09,095 That we do not need. Go on! 308 00:24:09,095 --> 00:24:15,038 "Getting rid of rats and mice?" 309 00:24:15,038 --> 00:24:27,007 Page one hundred and one! 310 00:24:27,007 --> 00:24:30,001 Stop! 311 00:24:30,001 --> 00:24:34,083 "Getting rid of rats and mice?" 312 00:24:34,083 --> 00:24:38,079 It says, "and mice"? 313 00:24:38,079 --> 00:24:39,098 And mice. 314 00:24:39,098 --> 00:24:42,086 But we are flying! 315 00:24:42,086 --> 00:24:48,086 When a home is threatened by rats, it's better for mice to keep quiet! 316 00:24:48,086 --> 00:24:50,076 Read more, Niels! 317 00:24:50,076 --> 00:24:53,047 "Method number one." 318 00:24:53,047 --> 00:24:58,033 "To once and for all get rid of rats and mice 319 00:24:58,033 --> 00:25:01,057 one best buys 320 00:25:01,057 --> 00:25:07,032 a young, healthy cat. " 321 00:25:07,032 --> 00:25:08,097 A cat? 322 00:25:08,097 --> 00:25:11,047 He'll also eat all our chicks! 323 00:25:11,047 --> 00:25:14,014 listen to way number three! 324 00:25:14,014 --> 00:25:19,089 "The expulsion of rats and mice by magic pipes. " 325 00:25:19,089 --> 00:25:23,002 This is exactly what we need! 326 00:25:23,002 --> 00:25:29,018 "First of all, we should make a magic flute 327 00:25:29,018 --> 00:25:40,099 like on the attached drawing. " 328 00:25:40,099 --> 00:25:55,055 [Fast Music] 329 00:25:55,055 --> 00:26:03,033 Rats have occupied the basement! 330 00:26:03,033 --> 00:26:05,046 My gray warriors! 331 00:26:05,046 --> 00:26:07,004 I brought you here 332 00:26:07,004 --> 00:26:09,059 and I will lead you further! 333 00:26:09,059 --> 00:26:12,055 We have captured the vault of Glimingenskogo castle 334 00:26:12,055 --> 00:26:16,023 we have taken the grain storage with enough grain to last a lifetime! 335 00:26:16,023 --> 00:26:20,071 But that's not enough! The whole castle should belong to us! 336 00:26:20,071 --> 00:26:26,061 And most importantly - we'll drive out the mice - these miserable traitors 337 00:26:26,061 --> 00:26:30,085 who have the nerve to...! We ... 338 00:26:30,085 --> 00:27:02,062 [Plays flute] 339 00:27:02,062 --> 00:27:04,028 Take him! 340 00:27:04,028 --> 00:27:07,081 Rip him to pieces! 341 00:27:07,081 --> 00:27:45,066 [Plays flute] 342 00:27:45,066 --> 00:27:47,045 Oh! 343 00:27:47,045 --> 00:27:52,073 A few more days passed... 344 00:27:52,073 --> 00:27:58,035 One, two, three, four, five, six, seven ... 345 00:27:58,035 --> 00:28:18,018 eight, nine! 346 00:28:18,018 --> 00:28:32,003 It started to rain. The flock had to spend the night on the roof of a City Hall 347 00:28:32,003 --> 00:28:35,091 - Martin, are you asleep? - I'm asleep. And you should go to sleep too. 348 00:28:35,091 --> 00:28:38,029 Keep where you are, Martin! 349 00:28:38,029 --> 00:28:40,085 - Listen, I tell you! - Well? 350 00:28:40,085 --> 00:28:44,045 Why on earth would the gnome deceive me? 351 00:28:44,045 --> 00:28:47,077 - What do you think? - You need to sleep in my opinion! 352 00:28:47,077 --> 00:28:51,022 Wait, Martin! He said: 353 00:28:51,022 --> 00:28:55,035 "When one stick with nine holes 354 00:28:55,035 --> 00:28:58,089 can hold a whole army ... " And how many holes 355 00:28:58,089 --> 00:29:02,071 I drilled in the pipe? Well? 356 00:29:02,071 --> 00:29:04,081 Exactly nine! 357 00:29:04,081 --> 00:29:06,094 [Sound of water] 358 00:29:06,094 --> 00:29:08,034 And why do you think 359 00:29:08,034 --> 00:29:12,023 that when a king uncovers his head, I can not stay in the hat? 360 00:29:12,023 --> 00:29:15,023 [Sound of water increases] 361 00:29:15,023 --> 00:30:06,037 It's even easy! 362 00:30:06,037 --> 00:30:10,008 Hey, you! Bronze scarecrow! 363 00:30:10,008 --> 00:30:15,064 what are you hanging around here aimlesslyl, you should have picked a better spot! 364 00:30:15,064 --> 00:30:20,078 To stretch your legs! Are you silent? Then keep shutting up. 365 00:30:20,078 --> 00:30:31,009 Good luck! 366 00:30:31,009 --> 00:30:36,034 Hey, Martin! 367 00:30:36,034 --> 00:30:57,072 [Shouts into the pipe] Martin! 368 00:30:57,072 --> 00:31:19,026 [Sound of steps] 369 00:31:19,026 --> 00:31:26,098 Meow! 370 00:31:26,098 --> 00:31:30,099 Bronze! I should believe in omens! 371 00:31:30,099 --> 00:31:35,081 But! 372 00:31:35,081 --> 00:31:47,001 Tavern "The wooden boatsman" 373 00:31:47,001 --> 00:31:52,006 [Squeak] 374 00:31:52,006 --> 00:32:07,023 [Squeak] 375 00:32:07,023 --> 00:32:14,062 [Sound of steps] 376 00:32:14,062 --> 00:32:16,003 Who are you? 377 00:32:16,003 --> 00:32:17,009 [Coughs] 378 00:32:17,009 --> 00:32:20,009 Rosenbaum, Your Majesty! 379 00:32:20,009 --> 00:32:24,093 A former senior boatswain in your Navy Your Majesty! 380 00:32:24,093 --> 00:32:27,042 I died heroically in battle. 381 00:32:27,042 --> 00:32:31,089 and was subsequently carved in wood 382 00:32:31,089 --> 00:32:35,087 and put here for decoration. 383 00:32:35,087 --> 00:32:38,082 You are a glorious soldier, Rosenbaum! 384 00:32:38,082 --> 00:32:41,001 Ready to serve the King! 385 00:32:41,001 --> 00:32:43,037 But that is ...the King! 386 00:32:43,037 --> 00:32:45,062 And I had to call him a scarecrow! 387 00:32:45,062 --> 00:32:48,034 Listen, Rosenbaum, did just ran by a little boy, 388 00:32:48,034 --> 00:32:52,071 small as a sparrow, and cheeky as a monkey! 389 00:32:52,071 --> 00:32:57,067 That's right, Your Majesty, a potential little robber! 390 00:32:57,067 --> 00:33:00,002 Does he mean that? 391 00:33:00,002 --> 00:33:01,061 Then I'm lost! 392 00:33:01,061 --> 00:33:03,002 Where is the boy? 393 00:33:03,002 --> 00:33:08,084 Humbly report, He ran ... e ... 394 00:33:08,084 --> 00:33:11,041 to the old shipyard! 395 00:33:11,041 --> 00:33:14,051 Will you help me find him, Rosenbaum! 396 00:33:14,051 --> 00:33:17,022 No time to lose! 397 00:33:17,022 --> 00:33:20,071 At three o'clock I should be back on my pedestal. 398 00:33:20,071 --> 00:33:22,012 Go! 399 00:33:22,012 --> 00:33:26,026 Most humbly beg to permit me [sigh] 400 00:33:26,026 --> 00:33:28,083 to remain at my place. 401 00:33:28,083 --> 00:33:32,063 I am - old and can not stand the traffic. 402 00:33:32,063 --> 00:33:34,067 What a nonsense! 403 00:33:34,067 --> 00:33:36,042 Ha! 404 00:33:36,042 --> 00:33:39,061 You're still a strong old man, Rosenbaum! 405 00:33:39,061 --> 00:33:40,095 Come! 406 00:33:40,095 --> 00:34:22,054 [Music] 407 00:34:22,054 --> 00:34:24,071 Rosenbaum! 408 00:34:24,071 --> 00:34:27,061 You've found out what your ship was? 409 00:34:27,061 --> 00:34:29,063 Look! 410 00:34:29,063 --> 00:34:34,009 Even now it is clear that this was the royal frigate. 411 00:34:34,009 --> 00:34:38,033 And remember, Rosenbaum, how nice it fired his guns, 412 00:34:38,033 --> 00:34:43,048 When I set foot on the deck? 413 00:34:43,048 --> 00:34:48,026 We should give our last respects and stand witness to its former glory! 414 00:34:48,026 --> 00:34:49,082 Hooray! 415 00:34:49,082 --> 00:34:51,075 Hurrah-ah! 416 00:34:51,075 --> 00:34:54,002 Hurrah-ah! 417 00:34:54,002 --> 00:34:57,027 Rosenbaum, look, there he is! 418 00:34:57,027 --> 00:34:58,067 Who? 419 00:34:58,067 --> 00:35:00,041 The boy! 420 00:35:00,041 --> 00:35:02,047 So what? 421 00:35:02,047 --> 00:35:04,097 you can't do anything to me now, 422 00:35:04,097 --> 00:35:22,027 because it is three minutes to three! 423 00:35:22,027 --> 00:35:23,094 Hurry up! 424 00:35:23,094 --> 00:35:27,092 And if a black cat will cross your road again, 425 00:35:27,092 --> 00:35:31,018 do not worry, Your Majesty! 426 00:35:31,018 --> 00:35:45,005 [Chime] 427 00:35:45,005 --> 00:35:48,056 Rosenbaum! How about that!? 428 00:35:48,056 --> 00:36:03,054 The king drew his head, and I remained in this hat! 429 00:36:03,054 --> 00:36:05,085 And so it happened, Martin, 430 00:36:05,085 --> 00:36:10,009 that when the king drew his head, I stayed in the hat. 431 00:36:10,009 --> 00:36:15,003 Oh, why did the gnome not tell the third condition? 432 00:36:15,003 --> 00:36:19,052 Maybe my salvation - is under my nose and I just need to do it - 433 00:36:19,052 --> 00:36:21,043 and the sorcery will end then? 434 00:36:21,043 --> 00:36:23,098 And you might just regret it! 435 00:36:23,098 --> 00:36:33,038 just wait and see! 436 00:36:33,038 --> 00:37:06,023 The geese continued their flight without any more adventures. And in Lapland also nothing special happened. 437 00:37:06,023 --> 00:37:16,039 With the first frost Akka Knebekayze led her flock on the way back. 438 00:37:16,039 --> 00:38:21,027 [Joyful music] 439 00:38:21,027 --> 00:38:26,041 Well, Nils, farewell! 440 00:38:26,041 --> 00:38:29,034 How your parents will be glad you're back! 441 00:38:29,034 --> 00:38:33,066 No, madam Knebekayze, no, They will not be happy. 442 00:38:33,066 --> 00:38:36,059 When I get back home like this. 443 00:38:36,059 --> 00:38:38,019 I'll fly with you to the south. 444 00:38:38,019 --> 00:38:40,056 That's right, Nils, stay here! 445 00:38:40,056 --> 00:38:45,041 I will fly home to see what's up and I will tell you all. 446 00:38:45,041 --> 00:38:57,066 Only you rather come back then! 447 00:38:57,066 --> 00:38:59,069 Mr. Gnome! 448 00:38:59,069 --> 00:39:01,067 Hello, Nils. 449 00:39:01,067 --> 00:39:07,046 The time has come for you to know the third and last condition. 450 00:39:07,046 --> 00:39:10,037 You'll be big again, 451 00:39:10,037 --> 00:39:15,006 when at the dinner table with cabbage and apples 452 00:39:15,006 --> 00:39:20,095 will be your most close friend. 453 00:39:20,095 --> 00:39:22,014 No! 454 00:39:22,014 --> 00:39:38,066 No, no, I do not want that! 455 00:39:38,066 --> 00:39:41,084 [Cackling geese] 456 00:39:41,084 --> 00:39:48,062 Martin is back! 457 00:39:48,062 --> 00:39:51,091 Martin! Where were you? 458 00:39:51,091 --> 00:40:01,034 In Lapland? 459 00:40:01,034 --> 00:40:03,086 Lapland - that was something! 460 00:40:03,086 --> 00:40:06,052 You should have seen how Nils and us 461 00:40:06,052 --> 00:40:10,007 sank a whole armies of gray rats! 462 00:40:10,007 --> 00:40:15,094 And murdered a fox! 463 00:40:15,094 --> 00:40:19,012 Got you, darling! 464 00:40:19,012 --> 00:40:33,007 Now,you will not go anywhere! 465 00:40:33,007 --> 00:40:35,003 Martin! Martin! 466 00:40:35,003 --> 00:40:36,039 I am here. 467 00:40:36,039 --> 00:40:38,057 I will release you now! 468 00:40:38,057 --> 00:41:04,082 [Fast Music] 469 00:41:04,082 --> 00:41:11,099 Martin, you are in danger! Fly away, fly away fast! 470 00:41:11,099 --> 00:41:13,092 What have you done, Niels? 471 00:41:13,092 --> 00:41:15,006 I set Martin free. 472 00:41:15,006 --> 00:41:18,037 Didn't you understand what I told you? 473 00:41:18,037 --> 00:41:21,015 Yes, I understood! 474 00:41:21,015 --> 00:41:24,047 But it is better I'll stay little for the rest of my life... 475 00:41:24,047 --> 00:41:26,083 You will not stay small, Nils! 476 00:41:26,083 --> 00:41:31,019 You did the right thing by sacrificing yourself for the sake of another. 477 00:41:31,019 --> 00:41:36,027 And, in return, I return you to your previous form! 478 00:41:36,027 --> 00:41:39,053 Abes, fabes, 479 00:41:39,053 --> 00:42:17,099 Kartoflyabes! 480 00:42:17,099 --> 00:42:21,017 Here, Martin came back 481 00:42:21,017 --> 00:42:27,015 but Nils ... [Crying] 482 00:42:27,015 --> 00:42:29,065 didn't, Holger, 483 00:42:29,065 --> 00:42:38,078 we will never see our boy again. 484 00:42:38,078 --> 00:42:44,008 [Knocking] 485 00:42:44,008 --> 99:59:59,999 The End Subs by eus