1 00:00:00,624 --> 00:00:03,202 Men zegt dat het gras 2 00:00:03,202 --> 00:00:07,726 altijd groener is bij de buren 3 00:00:07,726 --> 00:00:10,872 en ik geloof dat dat waar is. 4 00:00:10,872 --> 00:00:13,456 Vooral als ik president Obama 5 00:00:13,456 --> 00:00:15,954 over het Koreaanse onderwijssysteem hoor praten, 6 00:00:15,954 --> 00:00:19,465 als criterium voor succes. 7 00:00:19,465 --> 00:00:21,862 Ik kan je vertellen 8 00:00:21,862 --> 00:00:25,409 dat de starre structuur en sterke concurrentie 9 00:00:25,409 --> 00:00:27,600 van het Koreaanse schoolsysteem, 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,934 ook bekend als 'hogedrukpan', 11 00:00:29,934 --> 00:00:35,593 niet voor iedereen een gunstige omgeving is. 12 00:00:35,593 --> 00:00:38,218 Terwijl veel mensen op verschillende manieren reageren 13 00:00:38,218 --> 00:00:41,218 op ons onderwijssysteem, 14 00:00:41,218 --> 00:00:44,594 ging ik als antwoord op die hogedrukomgeving 15 00:00:44,594 --> 00:00:47,524 bogen maken van stukken hout 16 00:00:47,524 --> 00:00:50,268 die ik bij mijn flatgebouw vond. 17 00:00:50,268 --> 00:00:52,788 Waarom bogen? 18 00:00:52,788 --> 00:00:55,539 Dat weet ik eigenlijk niet. 19 00:00:55,539 --> 00:00:59,484 Misschien dat, door de constante druk, 20 00:00:59,484 --> 00:01:01,731 mijn primitieve overlevingsinstinct 21 00:01:01,731 --> 00:01:06,053 mij met de bogen verbond. 22 00:01:06,053 --> 00:01:07,787 Als je daarover nadenkt, 23 00:01:07,787 --> 00:01:11,200 heeft de boog de menselijke overleving echt voortgedreven 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,925 sinds de prehistorische tijd. 25 00:01:13,925 --> 00:01:17,192 Het gebied binnen een straal van drie kilometer rond mijn huis 26 00:01:17,192 --> 00:01:19,375 was een moerbeibos 27 00:01:19,375 --> 00:01:21,665 gedurende de Joseon-dynastie, 28 00:01:21,665 --> 00:01:26,122 toen zijdewormen gevoed werden met blaadjes van de moerbei. 29 00:01:26,122 --> 00:01:30,828 De regering heeft moerbeibomen geplant 30 00:01:30,828 --> 00:01:35,163 om de historische bewustwording hierover te vergroten. 31 00:01:35,163 --> 00:01:36,941 De zaden van deze bomen 32 00:01:36,941 --> 00:01:39,740 worden hier en daar ook verspreid door vogels, 33 00:01:39,740 --> 00:01:43,218 vlakbij de geluiddichte muren van de snelweg 34 00:01:43,218 --> 00:01:47,584 die aangelegd werd ten tijde van de Olympische spelen in 1988. 35 00:01:47,584 --> 00:01:50,085 Het gebied bij deze muren 36 00:01:50,085 --> 00:01:53,065 waar niemand ooit enige aandacht aan schenkt, 37 00:01:53,065 --> 00:01:56,259 zijn met rust gelaten 38 00:01:56,259 --> 00:02:02,159 en hier vond ik mijn schatten. 39 00:02:02,159 --> 00:02:05,360 Toen ik me meer ging bezighouden met het maken van bogen 40 00:02:05,360 --> 00:02:09,571 begon ik veel verder dan in mijn eigen buurt te zoeken. 41 00:02:09,571 --> 00:02:11,689 Als ik op schoolreisjes ging, 42 00:02:11,689 --> 00:02:14,913 op familievakanties, of simpelweg op weg naar huis 43 00:02:14,928 --> 00:02:17,763 van mijn buitenschoolse lessen, 44 00:02:17,763 --> 00:02:19,862 wandelde ik door beboste gebieden 45 00:02:19,862 --> 00:02:21,601 en verzamelde ik boomtakken 46 00:02:21,601 --> 00:02:25,572 met het gereedschap dat ik stiekem in mijn schooltas had. 47 00:02:25,572 --> 00:02:29,273 En dat waren zagen, messen, 48 00:02:29,273 --> 00:02:31,519 sikkels en bijlen 49 00:02:31,519 --> 00:02:36,207 die ik verborg in een handdoek. 50 00:02:36,207 --> 00:02:38,088 Ik bracht die takken mee naar huis, 51 00:02:38,088 --> 00:02:40,077 met de bus en in de metro, 52 00:02:40,077 --> 00:02:43,466 ik kon ze nauwelijks vasthouden. 53 00:02:43,466 --> 00:02:47,342 Ik heb dat gereedschap niet hier naar Long Beach meegenomen. 54 00:02:47,342 --> 00:02:48,898 Luchthavenbeveiliging. 55 00:02:48,898 --> 00:02:50,978 (Gelach) 56 00:02:50,978 --> 00:02:54,697 In mijn huis, bedekt met zaagsel, 57 00:02:54,697 --> 00:02:58,751 zaagde, bewerkte en polijste ik het hout de hele nacht 58 00:02:58,751 --> 00:03:01,218 tot een boog ontstond. 59 00:03:01,218 --> 00:03:05,713 Ik was eens bezig om een stuk bamboe te bewerken 60 00:03:05,713 --> 00:03:10,468 toen ik de boel in brand zette. 61 00:03:10,468 --> 00:03:15,257 Dat was op het dak van mijn appartementencomplex 62 00:03:15,257 --> 00:03:18,897 waar 96 gezinnen woonden. 63 00:03:18,897 --> 00:03:21,488 Een klant van een warenhuis aan de overkant 64 00:03:21,488 --> 00:03:22,978 belde de alarmcentrale. 65 00:03:22,978 --> 00:03:25,025 Ik rende naar beneden om het mijn moeder te vertellen 66 00:03:25,025 --> 00:03:30,242 met half verbrande haren. 67 00:03:30,242 --> 00:03:32,370 Ik wil de kans aangrijpen 68 00:03:32,370 --> 00:03:36,074 om mijn moeder, die in de zaal zit, te vertellen: 69 00:03:36,074 --> 00:03:38,415 Mam, het speet me echt 70 00:03:38,415 --> 00:03:42,061 en vanaf nu zal ik voorzichtiger zijn met vuur. 71 00:03:42,061 --> 00:03:44,695 Mijn moeder moest veel uitleggen, 72 00:03:44,695 --> 00:03:51,134 dat haar zoon niet met voorbedachte rade brand had gesticht. 73 00:03:53,254 --> 00:03:57,590 Ik heb veel onderzoek verricht naar bogen over de hele wereld. 74 00:03:57,590 --> 00:03:58,950 Ik probeerde 75 00:03:58,950 --> 00:04:02,036 de bogen van verschillende tijden en plekken te combineren 76 00:04:02,036 --> 00:04:05,690 om de meest effectieve boog te maken. 77 00:04:05,690 --> 00:04:09,301 Ik werkte met veel verschillende houtsoorten, 78 00:04:09,301 --> 00:04:11,311 zoals esdoorn, taxus en moerbei 79 00:04:11,311 --> 00:04:13,410 en deed veel schietproeven 80 00:04:13,410 --> 00:04:15,705 in het bosgebied bij de snelweg, 81 00:04:15,705 --> 00:04:18,450 die ik al noemde. 82 00:04:18,450 --> 00:04:23,297 De meeste effectieve boog zag er zo uit: 83 00:04:23,297 --> 00:04:27,510 1. Gebogen hoeken voor optimale veerkacht 84 00:04:27,510 --> 00:04:31,041 als je de pijl richt en schiet. 85 00:04:31,041 --> 00:04:35,938 2. Een ingedeukte buik voor een hogere trekkracht 86 00:04:35,938 --> 00:04:39,599 die zorgt voor meer kracht. 87 00:04:39,599 --> 00:04:43,911 3. De pees is aan de buitenkant bevestigd 88 00:04:43,911 --> 00:04:46,816 voor een optimale opslag van spankracht. 89 00:04:46,816 --> 00:04:55,055 4. Een hoorn om drukkracht op te slaan. 90 00:04:55,055 --> 00:04:58,053 Na repareren, breken, herontwerpen, 91 00:04:58,053 --> 00:05:00,984 herstellen, buigen en aanpassen, 92 00:05:00,984 --> 00:05:04,291 kreeg mijn ideale boog gestalte. 93 00:05:04,291 --> 00:05:12,673 Mijn uiteindelijke resultaat zag er zo uit. 94 00:05:12,673 --> 00:05:19,154 Ik was erg trots op mezelf dat ik de ideale boog had uitgevonden. 95 00:05:20,984 --> 00:05:26,296 Dit is een foto van een traditionele Koreaanse boog in een museum. 96 00:05:26,296 --> 00:05:31,556 Mijn boog lijkt er erg op. 97 00:05:31,916 --> 00:05:39,754 Bedankt voorouders, voor het stelen van mijn uitvinding. 98 00:05:39,754 --> 00:05:41,545 Door het maken van een boog 99 00:05:41,545 --> 00:05:44,738 kwam ik in contact met mijn voorgeschiedenis. 100 00:05:44,738 --> 00:05:48,166 Ik leerde dat informatie die over de jaren heen was verzameld, 101 00:05:48,166 --> 00:05:50,855 en het lezen van informatie van mijn voorouders, 102 00:05:50,855 --> 00:05:53,784 meer betekenden dan troostende therapie, 103 00:05:53,784 --> 00:05:57,862 of tips van mijn ouders. 104 00:05:57,862 --> 00:06:01,388 Ik heb ver gezocht 105 00:06:01,388 --> 00:06:04,293 maar nooit de moeite genomen om dichtbij te zoeken. 106 00:06:04,293 --> 00:06:09,864 Hierdoor ben ik geïnteresseerd geraakt in Koreaanse geschiedenis. 107 00:06:09,864 --> 00:06:13,261 die me nooit eerder had geïnspireerd. 108 00:06:13,261 --> 00:06:18,477 Uiteindelijk is het gras aan de eigen kant vaak groener 109 00:06:18,477 --> 00:06:21,797 ook al hebben we dat niet door. 110 00:06:21,797 --> 00:06:26,454 Nu ga ik jullie demonstreren hoe mijn boog werkt. 111 00:06:26,454 --> 00:06:32,005 Laat ons kijken hoe deze werkt. 112 00:06:32,005 --> 00:06:33,918 Dit is een boog van bamboe 113 00:06:33,918 --> 00:06:36,715 met een trekkracht van 45 pond. 114 00:06:39,585 --> 00:06:45,914 (Applaus) 115 00:06:48,604 --> 00:06:52,675 Een boog functioneert mechanisch eenvoudig. 116 00:06:52,675 --> 00:06:55,377 Maar om een goede boog te maken, 117 00:06:55,377 --> 00:06:58,637 is veel gevoeligheid nodig. 118 00:06:58,637 --> 00:07:04,533 Je moet communiceren met het hout. 119 00:07:04,533 --> 00:07:09,066 Elk houtdeeltje heeft zijn eigen functie, 120 00:07:09,066 --> 00:07:15,883 alleen de communicatie en harmonie tussen de houtdeeltjes maak het een goede boog. 121 00:07:15,883 --> 00:07:19,876 Ik ben misschien maar een gewone student met bijzondere interesses. 122 00:07:19,876 --> 00:07:26,648 Ik hoop dat ik een bijdrage lever door mijn verhaal met jullie te delen. 123 00:07:26,648 --> 00:07:31,574 In mijn ideale wereld valt niemand buiten de boot 124 00:07:31,574 --> 00:07:33,100 en is iedereen nodig 125 00:07:33,100 --> 00:07:34,869 waar hij is, 126 00:07:34,869 --> 00:07:38,292 net als de vezels en de pezen in een boog. 127 00:07:38,292 --> 00:07:41,498 Een plek waar de sterken flexibel zijn 128 00:07:41,498 --> 00:07:45,354 en de zwakken veerkrachtig zijn. 129 00:07:45,354 --> 00:07:49,971 Ik lijk op de boog en de boog lijkt op mij. 130 00:07:49,971 --> 00:07:54,835 Ik schiet nu een deel van mezelf naar jullie. 131 00:07:54,835 --> 00:07:57,585 Beter nog, een deel van mijn geest 132 00:07:57,585 --> 00:08:00,424 is net naar jullie geest geschoten. 133 00:08:00,424 --> 00:08:02,798 Heeft het jullie geraakt? 134 00:08:02,798 --> 00:08:04,438 Dank jullie wel. 135 00:08:04,438 --> 00:08:09,487 (Applaus)