1 00:00:00,624 --> 00:00:04,672 「隣の芝生は青い」 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,726 と言いますが 3 00:00:07,726 --> 00:00:10,872 その通りだと思います 4 00:00:10,872 --> 00:00:13,456 オバマ大統領も よく 5 00:00:13,456 --> 00:00:15,954 韓国の教育制度は 6 00:00:15,954 --> 00:00:19,465 成功のベンチマークだと 仰っていますね 7 00:00:19,465 --> 00:00:21,862 でも 実際のところ 8 00:00:21,862 --> 00:00:25,409 硬直化し 競争も激しい 9 00:00:25,409 --> 00:00:27,600 韓国の学校制度は 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,934 プレッシャー・メーカーとも 呼ばれる通り 11 00:00:29,934 --> 00:00:35,593 誰もが その環境で うまくやれる訳ではありません 12 00:00:35,593 --> 00:00:38,218 多くの人は それぞれのやり方で 13 00:00:38,218 --> 00:00:41,218 この教育制度に 適応してきましたが 14 00:00:41,218 --> 00:00:44,594 大きなプレッシャーへの 僕なりの対処法は 15 00:00:44,594 --> 00:00:47,524 弓を作ることでした 16 00:00:47,524 --> 00:00:50,268 アパートの近くにある 木材を使います 17 00:00:50,268 --> 00:00:52,788 なぜ弓か? 18 00:00:52,788 --> 00:00:55,539 よく分かりません 19 00:00:55,539 --> 00:00:59,484 たぶん 絶え間なく プレッシャーにさらされ 20 00:00:59,484 --> 00:01:01,731 生き残りをかけた 野生の本能が 21 00:01:01,731 --> 00:01:06,053 弓と結びついたのでしょう 22 00:01:06,053 --> 00:01:07,787 考えてみれば 23 00:01:07,787 --> 00:01:11,200 弓のお蔭で 人間は 先史時代から生き残れたのです 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,925 弓のお蔭で 人間は 先史時代から生き残れたのです 25 00:01:13,925 --> 00:01:17,192 僕の家の 周囲3キロは 26 00:01:17,192 --> 00:01:19,375 かつて桑畑でした 27 00:01:19,375 --> 00:01:21,665 李氏朝鮮時代に 28 00:01:21,665 --> 00:01:26,122 そこで 桑の葉で 蚕を育てていたのです 29 00:01:26,122 --> 00:01:30,828 この歴史的事実を 知らしめるため 30 00:01:30,828 --> 00:01:35,163 政府は桑を植えました 31 00:01:35,163 --> 00:01:36,941 これらの桑の種が 32 00:01:36,941 --> 00:01:39,740 鳥によって あちこちに運ばれ 33 00:01:39,740 --> 00:01:43,218 1988年のソウルオリンピックの 時代に作られた― 34 00:01:43,218 --> 00:01:47,584 高速道路の防音壁のそばにも 広まりました 35 00:01:47,584 --> 00:01:50,085 この防音壁のあたりは 36 00:01:50,085 --> 00:01:53,065 誰も気にも留めておらず 37 00:01:53,065 --> 00:01:56,259 あまり手も加えられていません 38 00:01:56,259 --> 00:02:02,159 僕が 初めて宝物を 見つけたのはここでした 39 00:02:02,159 --> 00:02:05,360 弓作りに夢中になってくると 40 00:02:05,360 --> 00:02:09,571 僕は 近所だけでなく 遠くに探しに行くようになりました 41 00:02:09,571 --> 00:02:11,689 学校の遠足でも 42 00:02:11,689 --> 00:02:14,913 家族旅行や 課外活動の帰り道でも 43 00:02:14,928 --> 00:02:17,763 家族旅行や 課外活動の帰り道でも 44 00:02:17,763 --> 00:02:19,862 樹木が茂ったところに 入り込んでは 45 00:02:19,862 --> 00:02:21,601 木の枝を集めていました 46 00:02:21,601 --> 00:02:25,572 通学鞄に こっそり 工具を入れていたのです 47 00:02:25,572 --> 00:02:29,273 のこぎりやナイフ 48 00:02:29,273 --> 00:02:31,519 カマや斧といったものを 49 00:02:31,519 --> 00:02:36,207 タオルでくるんでいました 50 00:02:36,207 --> 00:02:38,088 バスや地下鉄に乗って 家に枝を持ち帰っていました 51 00:02:38,088 --> 00:02:40,077 バスや地下鉄に乗って 家に枝を持ち帰っていました 52 00:02:40,077 --> 00:02:43,466 手で持つことは めったにありませんでした 53 00:02:43,466 --> 00:02:47,342 ここまでは 工具を持ってきていませんよ 54 00:02:47,342 --> 00:02:48,898 空港のセキュリティーチェックが ありますから(笑) 55 00:02:48,898 --> 00:02:50,978 空港のセキュリティーチェックが ありますから(笑) 56 00:02:50,978 --> 00:02:54,697 自分の部屋でこっそり オガクズにまみれて 57 00:02:54,697 --> 00:02:58,751 僕は木を切り 整え 磨きました 58 00:02:58,751 --> 00:03:01,218 弓の形になるまで 一晩中です 59 00:03:01,218 --> 00:03:05,713 ある日 竹を火であぶって 形を変えていて 60 00:03:05,713 --> 00:03:10,468 火事になったことがありました 61 00:03:10,468 --> 00:03:15,257 どこだと思いますか? うちのアパートの屋上でです 62 00:03:15,257 --> 00:03:18,897 アパートには 96世帯が入居していました 63 00:03:18,897 --> 00:03:21,488 向かいのデパートの お客さんが 64 00:03:21,488 --> 00:03:22,978 119番通報をしたので 65 00:03:22,978 --> 00:03:25,025 僕は駆け下りて 母親に事情を話しました 66 00:03:25,025 --> 00:03:30,242 僕の髪は 半分燃えていました 67 00:03:30,242 --> 00:03:32,370 この場を借りて 68 00:03:32,370 --> 00:03:36,074 今日 客席にいる母に一言 69 00:03:36,074 --> 00:03:38,415 お母さん 本当にごめんなさい 70 00:03:38,415 --> 00:03:42,061 今後 たき火には もっと注意します 71 00:03:42,061 --> 00:03:44,695 母は 何度も説明して 72 00:03:44,695 --> 00:03:47,024 息子は放火したのではないと 言わねばなりませんでした 73 00:03:47,024 --> 00:03:50,483 息子は放火したのではないと 言わねばなりませんでした 74 00:03:53,250 --> 00:03:57,405 僕は 世界中の弓を 幅広く研究しました 75 00:03:57,420 --> 00:03:59,466 その過程で 僕は 76 00:03:59,466 --> 00:04:01,907 時と場所を異にする弓を 結び付け 77 00:04:01,907 --> 00:04:05,690 最も効果的な弓を 作ろうと考えました 78 00:04:05,690 --> 00:04:08,043 いろんな種類の木を 使いました 79 00:04:08,043 --> 00:04:11,231 カエデやイチイ 桑などです 80 00:04:11,231 --> 00:04:13,171 そして 何度も 弓を引く実験をしました 81 00:04:13,171 --> 00:04:15,670 さきほどお話しした 高速道路沿いの雑木林でです 82 00:04:15,670 --> 00:04:18,505 さきほどお話しした 高速道路沿いの雑木林でです 83 00:04:18,505 --> 00:04:20,530 僕にとって 最も効果的な弓とは 84 00:04:20,530 --> 00:04:23,297 こんなものです 85 00:04:23,297 --> 00:04:27,510 1つは 弓がよく しなって 86 00:04:27,510 --> 00:04:31,041 矢を射るときに バネがよく効くこと 87 00:04:31,041 --> 00:04:35,938 2つ目は 矢を引いたとき 弓の胴が内側によく曲がること 88 00:04:35,938 --> 00:04:39,599 より大きな力が出るのです 89 00:04:39,599 --> 00:04:43,911 3つ目は 姫反と呼ばれる 湾曲部に使われる腱が 90 00:04:43,911 --> 00:04:46,816 大きな張力に 耐えうること 91 00:04:46,816 --> 00:04:55,055 4つ目は エネルギーを 蓄えるのに使う角です 92 00:04:55,055 --> 00:04:58,053 調整しては壊して やり直し 93 00:04:58,053 --> 00:05:00,984 修理して曲げて また直し 94 00:05:00,984 --> 00:05:04,291 僕の理想の弓が 形になってきて 95 00:05:04,291 --> 00:05:08,146 ついに完成した作品が 96 00:05:08,146 --> 00:05:11,600 こちらです 97 00:05:12,673 --> 00:05:14,910 とても誇りに思っています 98 00:05:14,910 --> 00:05:20,984 自分で完璧な弓を 作り出したのですから 99 00:05:20,984 --> 00:05:24,416 こちらの写真は 韓国の伝統的な弓で 100 00:05:24,416 --> 00:05:26,312 博物館に展示してあります 101 00:05:26,312 --> 00:05:31,796 僕の弓と 似ていますよね 102 00:05:31,796 --> 00:05:33,362 僕の祖先には感謝です 103 00:05:33,362 --> 00:05:38,653 僕の発明を盗んでくれて(笑) 104 00:05:39,542 --> 00:05:41,394 弓作りを通じて 105 00:05:41,394 --> 00:05:44,455 僕は 歴史と 触れ合うようになりました 106 00:05:44,455 --> 00:05:48,018 長年積み重ねられてきた知恵を学び 107 00:05:48,018 --> 00:05:50,856 僕の祖先が残したメッセージを 読み取ることは 108 00:05:50,856 --> 00:05:53,455 どんなカウンセリングや 109 00:05:53,455 --> 00:05:58,404 今の大人たちがくれる助言よりも 良いものでした 110 00:05:58,404 --> 00:06:01,322 僕は 幅広く調査を行う一方 111 00:06:01,322 --> 00:06:04,798 決して どこかの時代に こだわらないようにしました 112 00:06:04,798 --> 00:06:07,043 この気付きから 113 00:06:07,043 --> 00:06:09,864 僕は 韓国の歴史に 興味を持ち始めました 114 00:06:09,864 --> 00:06:13,261 今まで ちっとも 関心がなかったのに 115 00:06:13,261 --> 00:06:16,637 結局のところ 芝生が青いのは 116 00:06:16,637 --> 00:06:18,427 僕の庭の方でした 117 00:06:18,427 --> 00:06:21,604 ただ 僕たちが 気づかないだけです 118 00:06:21,604 --> 00:06:26,355 さて 僕の弓のすごさを お見せしましょう 119 00:06:26,355 --> 00:06:29,476 この弓にしましょう 120 00:06:31,568 --> 00:06:33,705 これは竹の弓で 121 00:06:33,705 --> 00:06:37,637 20キロの弓です 122 00:06:37,637 --> 00:06:39,821 (矢を射る音) 123 00:06:39,821 --> 00:06:44,779 (拍手) 124 00:06:48,285 --> 00:06:52,694 弓は 簡単なメカニズムで 成り立っていますが 125 00:06:52,694 --> 00:06:55,245 よい弓を作るためには 126 00:06:55,245 --> 00:06:59,257 細心の注意を 払う必要があります 127 00:06:59,257 --> 00:07:01,787 木材の声を聴いて よく語り合わなければいけません 128 00:07:01,787 --> 00:07:04,533 木材の声を聴いて よく語り合わなければいけません 129 00:07:04,533 --> 00:07:06,225 木の あらゆる繊維に 130 00:07:06,225 --> 00:07:09,051 それぞれ意味があり 役割があります 131 00:07:09,051 --> 00:07:12,446 それらが支え合い 溶け合うことによってのみ 132 00:07:12,446 --> 00:07:16,043 素晴らしい弓が 生まれうるのです 133 00:07:16,043 --> 00:07:17,833 僕は 変わった生徒で 134 00:07:17,833 --> 00:07:20,024 型破りな趣味の 持ち主かもしれません 135 00:07:20,024 --> 00:07:22,966 でも ここで 僕の話を共有することで 136 00:07:22,966 --> 00:07:26,855 皆さんのお役に立てればと 思っています 137 00:07:26,855 --> 00:07:29,108 僕の理想の世界は 138 00:07:29,108 --> 00:07:31,321 誰もが取り残されることなく 139 00:07:31,321 --> 00:07:34,614 皆が必要とされ いるべき場所にいる世界です 140 00:07:34,614 --> 00:07:38,210 ちょうど弓の 繊維や腱のように 141 00:07:38,210 --> 00:07:41,479 強き者は 柔軟にあり 142 00:07:41,479 --> 00:07:45,272 弱き者は 打たれ強くある場所です 143 00:07:45,272 --> 00:07:46,923 弓は 僕に似ています 144 00:07:46,923 --> 00:07:49,971 僕も 弓に似ています 145 00:07:49,971 --> 00:07:54,835 僕は 僕の一部を 皆さんに放ちます 146 00:07:54,835 --> 00:07:57,585 僕の心の 一部を 147 00:07:57,585 --> 00:08:00,424 皆さんの心に 解き放ちました 148 00:08:00,424 --> 00:08:02,668 皆さんの心を 射止めたでしょうか? 149 00:08:02,668 --> 00:08:04,208 ありがとうございました 150 00:08:04,208 --> 00:08:09,870 (拍手)