1 00:00:00,624 --> 00:00:04,672 Det siges, at græsset altid er grønnere 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,726 på den anden side af hegnet, 3 00:00:07,726 --> 00:00:10,872 og jeg tror på, at dette er sandt, 4 00:00:10,872 --> 00:00:13,456 især når jeg hører på Præsident Obama 5 00:00:13,456 --> 00:00:15,954 som ofte taler om det koreanske uddannelsessystem 6 00:00:15,954 --> 00:00:19,465 som en målestok for succes. 7 00:00:19,465 --> 00:00:21,862 Men jeg kan fortælle jer, 8 00:00:21,862 --> 00:00:25,409 at i det strengt strukturerede og meget konkurrenceprægede 9 00:00:25,409 --> 00:00:27,600 koreanske skolesystem, 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,934 også kendt som trykkogeren, 11 00:00:29,934 --> 00:00:35,593 er det ikke alle som kan klare sig i sådan en omgivelse. 12 00:00:35,593 --> 00:00:38,218 Mens mange reagerede på forskellige måder 13 00:00:38,218 --> 00:00:41,218 omkring vores uddannelsessystem, 14 00:00:41,218 --> 00:00:44,594 var min reaktion på dette pressende miljø, 15 00:00:44,594 --> 00:00:47,524 at lave buer med træstykker, 16 00:00:47,524 --> 00:00:50,268 som jeg fandt nær mit lejlighedskompleks. 17 00:00:50,268 --> 00:00:52,788 Hvorfor buer? 18 00:00:52,788 --> 00:00:55,539 Jeg ved det ikke helt. 19 00:00:55,539 --> 00:00:59,484 Måske i lyset af konstant pres, 20 00:00:59,484 --> 00:01:01,731 blev mit overlevelsesinstinkt 21 00:01:01,731 --> 00:01:06,053 forbundet med buen. 22 00:01:06,053 --> 00:01:07,787 Hvis man tænker over det, 23 00:01:07,787 --> 00:01:11,200 så har buen hjulpet menneskets overlevelse 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,925 siden oldtiden. 25 00:01:13,925 --> 00:01:17,192 Området indenfor 3 kilometer af mit hjem 26 00:01:17,192 --> 00:01:19,375 var engang en morbær-skov 27 00:01:19,375 --> 00:01:21,665 under Joseon-dynastiet, 28 00:01:21,665 --> 00:01:26,122 hvor silkeorme blev fodret med morbærblade. 29 00:01:26,122 --> 00:01:30,828 For at øge historisk bevidsthed over dette, 30 00:01:30,828 --> 00:01:35,163 har regeringen plantet morbærtræer. 31 00:01:35,163 --> 00:01:36,941 Frøene fra disse træer 32 00:01:36,941 --> 00:01:39,740 er blevet spredt af fugle her og der 33 00:01:39,740 --> 00:01:43,218 tæt på togbanens lydtætte vægge, 34 00:01:43,218 --> 00:01:47,584 som er blevet bygget ved de Olympiske Lege i 1988. 35 00:01:47,584 --> 00:01:50,085 Området ved væggene, 36 00:01:50,085 --> 00:01:53,065 som ingen lægger mærke til 37 00:01:53,065 --> 00:01:56,259 havde blevet udeladt fra nogen større indgriben, 38 00:01:56,259 --> 00:02:02,159 og det er her, jeg fandt mine første skatte. 39 00:02:02,159 --> 00:02:05,360 Mens jeg blev mere opsat på at lave buer, 40 00:02:05,360 --> 00:02:09,571 begyndte jeg at lede overalt i mit nabolag. 41 00:02:09,571 --> 00:02:11,689 Når jeg tog på studieture, 42 00:02:11,689 --> 00:02:14,913 familieferier eller bare på jeg hjem 43 00:02:14,928 --> 00:02:17,763 fra fritidsaktiviteter, 44 00:02:17,763 --> 00:02:19,862 så gik jeg rundt i de skovbevoksede områder 45 00:02:19,862 --> 00:02:21,601 og samlede grene 46 00:02:21,601 --> 00:02:25,572 med de værktøjer, jeg sneg ned i min skoletaske. 47 00:02:25,572 --> 00:02:29,273 Og det ville være save, knive, 48 00:02:29,273 --> 00:02:31,519 segle og økser, 49 00:02:31,519 --> 00:02:36,207 som jeg dækkede til med håndklæde. 50 00:02:36,207 --> 00:02:38,088 Jeg ville tage grenene med hjem, 51 00:02:38,088 --> 00:02:40,077 tage busser og tog, 52 00:02:40,077 --> 00:02:43,466 mens jeg knap nok kunne holde dem i mine hænder. 53 00:02:43,466 --> 00:02:47,342 Og jeg tog ikke værktøjet med her til Long Beach. 54 00:02:47,342 --> 00:02:48,898 Lufhavnssikkerhed. 55 00:02:48,898 --> 00:02:50,978 (Latter) 56 00:02:50,978 --> 00:02:54,697 I mit værelses privathed, dækket til af savsmuld, 57 00:02:54,697 --> 00:02:58,751 ville jeg save, trimme og polere træ hele natten lang 58 00:02:58,751 --> 00:03:01,218 indtil en bue fik form. 59 00:03:01,218 --> 00:03:05,713 En dag var jeg ved at skifte form på et stykke bambus 60 00:03:05,713 --> 00:03:10,468 og endte med at sætte ild til stedet. 61 00:03:10,468 --> 00:03:15,257 Hvorhenne? På taget af bygningen, 62 00:03:15,257 --> 00:03:18,897 et sted som 96 familier kalder hjem. 63 00:03:18,897 --> 00:03:21,488 En kunde fra en butik på tværs af bygningen 64 00:03:21,488 --> 00:03:22,978 ringede efter 112. 65 00:03:22,978 --> 00:03:25,025 og jeg løb ned for at fortælle min mor 66 00:03:25,025 --> 00:03:30,242 med halvdelen af mit hår brændt. 67 00:03:30,242 --> 00:03:32,370 Jeg vil gerne bruge denne mulighed til 68 00:03:32,370 --> 00:03:36,074 at fortælle min mor, som er blandt publikum i dag: 69 00:03:36,074 --> 00:03:38,415 Mor, jeg er virkelig ked af det, 70 00:03:38,415 --> 00:03:42,061 og jeg vil være mere forsigtig med åben ild fra nu af. 71 00:03:42,061 --> 00:03:44,695 Min mor skulle forklare en masse 72 00:03:44,695 --> 00:03:47,024 med at fortælle folk, at hendes søn ikke begik 73 00:03:47,024 --> 00:03:50,483 brandstiftelse. 74 00:03:53,250 --> 00:03:57,405 Jeg søgte også en masse på buer fra rundt om i verden. 75 00:03:57,420 --> 00:03:59,466 Derved prøvede jeg at kombinere 76 00:03:59,466 --> 00:04:01,907 de forskellige buer fra tid og sted 77 00:04:01,907 --> 00:04:05,690 til at skabe den mest effektive bue. 78 00:04:05,690 --> 00:04:08,043 Jeg arbejdede også med forskellige typer af træ, 79 00:04:08,043 --> 00:04:11,231 såsom ahorn, taks og morbær, 80 00:04:11,231 --> 00:04:13,171 og lavede mange skydeeksperiementer 81 00:04:13,171 --> 00:04:15,670 i de skovbevoksede områder tæt på togbanen, 82 00:04:15,670 --> 00:04:18,505 som jeg nævnte tidligere. 83 00:04:18,505 --> 00:04:20,530 Den mest effektive bue for mig 84 00:04:20,530 --> 00:04:23,297 ville være sådan her. 85 00:04:23,297 --> 00:04:27,510 Et: Buede ender kan maksimere spændstigheden, 86 00:04:27,510 --> 00:04:31,041 når du trækker og skyder buen. 87 00:04:31,041 --> 00:04:35,938 To: Maven trækkes inad for højere trækvægt, 88 00:04:35,938 --> 00:04:39,599 som giver mere styrke. 89 00:04:39,599 --> 00:04:43,911 Tre: Sene brugt i det yderste lag af buebenet 90 00:04:43,911 --> 00:04:46,816 for maksimal opbevaring af spænding. 91 00:04:46,816 --> 00:04:55,055 Og fire: Horn brugt til at lagre energi i kompression. 92 00:04:55,055 --> 00:04:58,053 Efter at fikse, ødelægge, omdesigne, 93 00:04:58,053 --> 00:05:00,984 lappe, bøje og ændre, 94 00:05:00,984 --> 00:05:04,291 så begyndte min ideele bue at tage form, 95 00:05:04,291 --> 00:05:08,146 og da den endelig var færdig, 96 00:05:08,146 --> 00:05:11,600 så den sådan her ud. 97 00:05:12,673 --> 00:05:14,910 Jeg var så stolt af mig selv 98 00:05:14,910 --> 00:05:20,984 for selv at opfinde en perfekt bue. 99 00:05:20,984 --> 00:05:24,416 Dette er et billede af traditionelle koreanske buer 100 00:05:24,416 --> 00:05:26,312 taget fra et museum, 101 00:05:26,312 --> 00:05:31,796 og se hvordan min bue ligner dem. 102 00:05:31,796 --> 00:05:33,362 Tak til mine forfædre 103 00:05:33,362 --> 00:05:38,653 for at stjæle min opfindelse. (Latter) 104 00:05:39,542 --> 00:05:41,394 Ved at lave buer 105 00:05:41,394 --> 00:05:44,455 er jeg kommet i kontakt med en del af min kulturarv. 106 00:05:44,455 --> 00:05:48,018 Dét at kende til den information, som har oparbejdet sig gennem tiden, 107 00:05:48,018 --> 00:05:50,856 og læse beskeden efterladt af mine forfædre, 108 00:05:50,856 --> 00:05:53,455 var bedre en enhver form for terapi 109 00:05:53,455 --> 00:05:58,404 eller råd givet til mig af nogen voksne. 110 00:05:58,404 --> 00:06:01,322 Ser I, jeg søgte langt og bredt, 111 00:06:01,322 --> 00:06:04,798 men gad aldrig at lede tæt på og nært. 112 00:06:04,798 --> 00:06:07,043 Ved at indse det, 113 00:06:07,043 --> 00:06:09,864 begyndte jeg at blive interesseret i koreansk historie, 114 00:06:09,864 --> 00:06:13,261 som aldrig havde inspireret mig før. 115 00:06:13,261 --> 00:06:16,637 I sidste ende, så er græsset ofte grønnere 116 00:06:16,637 --> 00:06:18,427 på min side af hegnet, 117 00:06:18,427 --> 00:06:21,604 selvom vi ikke indser det endnu. 118 00:06:21,604 --> 00:06:26,355 Nu vil jeg vise jer, hvordan min bue virker. 119 00:06:26,355 --> 00:06:29,476 Og lad os se, hvordan den her virker. 120 00:06:31,568 --> 00:06:33,705 Dette er en bambusbue, 121 00:06:33,705 --> 00:06:37,637 med 20-kilos vægte. 122 00:06:37,637 --> 00:06:39,821 (Lyd af flyvende pil) 123 00:06:39,821 --> 00:06:44,779 (Bifald) 124 00:06:48,285 --> 00:06:52,694 En bue kan fungere som en simpel mekanisme, 125 00:06:52,694 --> 00:06:55,245 men for at lave en god bue, 126 00:06:55,245 --> 00:06:59,257 kræver det en masse sensivitet. 127 00:06:59,257 --> 00:07:01,787 Man er nødt til at forstå og kommunikere 128 00:07:01,787 --> 00:07:04,533 med træmaterialet. 129 00:07:04,533 --> 00:07:06,225 Ethvert fiber i træet 130 00:07:06,225 --> 00:07:09,051 har dets egen årsag og virke for eksistens, 131 00:07:09,051 --> 00:07:12,446 og kun igennem samarbejde og harmoni mellem dem 132 00:07:12,446 --> 00:07:16,043 bliver en god bue skabt. 133 00:07:16,043 --> 00:07:17,833 Jeg er måske en [underlig] studerende 134 00:07:17,833 --> 00:07:20,024 med ukonventionelle interesser, 135 00:07:20,024 --> 00:07:22,966 men jeg håber på, at jeg yder et bidrag 136 00:07:22,966 --> 00:07:26,855 ved at dele min historie med jer. 137 00:07:26,855 --> 00:07:29,108 Min ideelle verden er et sted, 138 00:07:29,108 --> 00:07:31,321 hvor ingen er efterladt, 139 00:07:31,321 --> 00:07:34,614 hvor der er brug for alle lige der, hvor de befinder sig, 140 00:07:34,614 --> 00:07:38,210 ligesom fibrene og senerne i en bue, 141 00:07:38,210 --> 00:07:41,479 et sted, hvor de stærke er fleksible 142 00:07:41,479 --> 00:07:45,272 og de sårbare er modstandsdygtige. 143 00:07:45,272 --> 00:07:46,923 Buen minder om mig 144 00:07:46,923 --> 00:07:49,971 og jeg minder om buen. 145 00:07:49,971 --> 00:07:54,835 Nu skyder jeg en del af mig selv hen til jer. 146 00:07:54,835 --> 00:07:57,585 Nej, endnu bedre, en del af mit sind 147 00:07:57,585 --> 00:08:00,424 er lige blevet skudt hen til jeres sind. 148 00:08:00,424 --> 00:08:02,668 Ramte jeg dig? 149 00:08:02,668 --> 00:08:04,208 Tak. 150 00:08:04,208 --> 00:08:09,870 (Bifald)