1 00:00:11,300 --> 00:00:20,501 [веселая музыка] 2 00:00:20,801 --> 00:00:23,080 [песня] Кто доброй сказкой входит в дом? 3 00:00:25,733 --> 00:00:28,181 Кто с детства каждому знаком? 4 00:00:30,707 --> 00:00:31,608 Кто не ученый, не поэт, 5 00:00:31,908 --> 00:00:32,885 а покорил весь белый свет? 6 00:00:33,185 --> 00:00:34,074 Кого повсюду узнают, 7 00:00:34,374 --> 00:00:36,648 Скажите, как его зовут? 8 00:00:36,948 --> 00:00:38,278 Бу, 9 00:00:39,497 --> 00:00:40,812 Ра, 10 00:00:42,017 --> 00:00:43,362 Ти, 11 00:00:44,615 --> 00:00:45,780 Но. 12 00:00:47,153 --> 00:00:50,103 Бу-ра-ти-но! 13 00:00:59,665 --> 00:01:01,980 На голове его - колпак, 14 00:01:04,655 --> 00:01:07,025 Но околпачен будет враг. 15 00:01:09,637 --> 00:01:10,679 Злодеям он покажет нос 16 00:01:10,979 --> 00:01:11,891 И рассмешит друзей до слез. 17 00:01:12,191 --> 00:01:13,257 Он очень скоро будет тут, 18 00:01:13,557 --> 00:01:15,783 Скажите, как его зовут? 19 00:01:16,083 --> 00:01:17,393 Бу, 20 00:01:18,338 --> 00:01:19,748 Ра, 21 00:01:20,907 --> 00:01:22,287 Ти, 22 00:01:23,386 --> 00:01:24,809 Но. 23 00:01:25,808 --> 00:01:29,023 Бу-ра-ти-но! 24 00:01:38,694 --> 00:01:40,867 Он окружен людской молвой, 25 00:01:43,813 --> 00:01:45,938 Он - не игрушка, он - живой. 26 00:01:48,568 --> 00:01:49,566 В его руках - от счастья ключ, 27 00:01:49,866 --> 00:01:50,823 и потому он так везуч. 28 00:01:51,123 --> 00:01:52,024 Все песенки о нем поют, 29 00:01:52,324 --> 00:01:54,769 Скажите, как его зовут? 30 00:01:55,069 --> 00:01:56,206 Бу, 31 00:01:57,681 --> 00:01:58,719 Ра, 32 00:02:00,129 --> 00:02:01,213 Ти, 33 00:02:02,455 --> 00:02:03,547 Но. 34 00:02:04,939 --> 00:02:07,473 Бу-ра-ти-но! 35 00:02:04,939 --> 00:02:09,915 Бу-ра-ти-но! 36 00:02:10,603 --> 00:02:11,231 Бу, 37 00:02:11,447 --> 00:02:12,296 Ра, 38 00:02:12,390 --> 00:02:13,523 Ти, 39 00:02:13,713 --> 00:02:14,577 Но. 40 00:02:19,268 --> 00:02:35,478 [шарманка играет] 41 00:02:35,778 --> 00:02:35,863 [насвистывает] 42 00:02:43,641 --> 00:02:46,274 Ого! [смеется] 43 00:02:46,574 --> 00:02:48,118 Славное полено. 44 00:02:48,418 --> 00:02:49,785 Может получится 45 00:02:50,085 --> 00:02:51,880 ножка для стола 46 00:02:52,180 --> 00:02:55,479 или еще что-нибудь. 47 00:02:55,779 --> 00:03:18,285 [шарманка играет] 48 00:03:18,052 --> 00:03:19,106 Голосок: Ха-ха! 49 00:03:27,755 --> 00:03:29,130 [короткий смех] 50 00:03:35,446 --> 00:03:36,548 [короткий смех] 51 00:03:43,764 --> 00:03:44,659 Ой! 52 00:03:44,798 --> 00:03:46,171 [смех] 53 00:03:53,358 --> 00:03:56,532 Голосок: Ой! Больно же! 54 00:03:59,168 --> 00:03:59,990 Фу ты! 55 00:04:00,290 --> 00:04:02,523 Голосок кричит: Аааай! 56 00:04:02,823 --> 00:04:10,018 [столяр испуганно кричит] 57 00:04:22,583 --> 00:04:24,879 - Привет, Джузеппе! - П-привет. 58 00:04:25,179 --> 00:04:26,918 Ты чего это уселся на пол? 59 00:04:27,218 --> 00:04:31,347 А я в-винтик потерял. А ты что подумал? 60 00:04:31,988 --> 00:04:34,296 Да ничего я не подумал. 61 00:04:36,069 --> 00:04:40,616 - Вот совсем поломалась моя шарманка.., - Ай-ай-ай! 62 00:04:40,916 --> 00:04:45,092 ...и не знаю, как теперь я буду зарабатывать себе на хлеб. 63 00:04:45,821 --> 00:04:48,708 - Ой! - Ой, ну... 64 00:04:49,008 --> 00:04:51,728 Слушай, чего проще! 65 00:04:52,028 --> 00:04:55,156 - Вот возьми у меня это полено. - Полено? 66 00:04:55,456 --> 00:04:57,035 А зачем мне полено? 67 00:04:57,335 --> 00:04:58,407 Ну, вырежешь куклу, 68 00:04:58,707 --> 00:05:00,107 будешь ходить по дворам, 69 00:05:00,407 --> 00:05:02,693 [хлопает] 70 00:05:02,993 --> 00:05:06,507 Голосок: Ну, Джузеппе, ты гений! 71 00:05:08,049 --> 00:05:10,750 - А? - Полено, говоришь... 72 00:05:11,050 --> 00:05:14,498 Ну что ж давай, пожалуй, твое полено. 73 00:05:14,798 --> 00:05:17,947 Голосок: Ну, Сизый нос! Не слышишь, что тебе говорят? 74 00:05:18,247 --> 00:05:19,899 Голосок: Пошевеливайся! 75 00:05:27,765 --> 00:05:29,954 [стук упавшего полена] [шарманщик кричит] 76 00:05:30,254 --> 00:05:31,326 Это не я! Это не я! 77 00:05:31,626 --> 00:05:33,523 - Ты что, с ума сошел? - Это не я, не я, не я! 78 00:05:33,823 --> 00:05:36,561 "Не я", а что я сам себя хватил по ноге? 79 00:05:36,861 --> 00:05:39,184 - Нет, не ты. - А кто? 80 00:05:39,484 --> 00:05:45,012 Это не ты, не я, это... это вот... всё, всё, всё! 81 00:05:45,312 --> 00:05:46,427 Так кто же? 82 00:05:46,727 --> 00:05:48,835 Чш! 83 00:05:49,670 --> 00:05:52,175 Это оно. 84 00:05:52,475 --> 00:05:54,993 - Кто оно? - Полено! 85 00:05:55,293 --> 00:05:57,129 [шум, голосок смеется] 86 00:05:57,429 --> 00:05:59,646 - Ах, полено... - Полено. 87 00:05:59,946 --> 00:06:04,050 Дак ты, Сизый нос, еще и лгун! 88 00:06:04,350 --> 00:06:06,966 Ох, что? Ты ругаться, да! 89 00:06:07,266 --> 00:06:08,122 А ну, поди сюда! 90 00:06:08,422 --> 00:06:09,281 [голосок смеется] 91 00:06:09,581 --> 00:06:11,971 Нет, ты поди сюда! Я ухвачу тебя за нос! 92 00:06:12,271 --> 00:06:13,581 [голосок смеется] 93 00:06:13,881 --> 00:06:15,321 [драка] 94 00:06:15,621 --> 00:06:19,163 Голосок: А ну-ка, дай ему хорошенько! А ты - ему! 95 00:06:19,463 --> 00:06:22,943 Голосок: Ну, заходи слева! Заходи справа! 96 00:06:23,243 --> 00:06:26,770 Голосок: Дай ему прямо в нос! [смеется] 97 00:06:27,070 --> 00:06:31,732 Голосок: Ээ, опа! Ха-ха! 98 00:06:34,794 --> 00:06:38,422 Голосок: Эх, бам! Ха-ха! - Ой! 99 00:06:38,847 --> 00:06:40,304 [шум упавшей доски] 100 00:06:41,187 --> 00:06:43,000 О! 101 00:06:45,303 --> 00:06:46,769 Джузеппе, ты еще живой? 102 00:06:48,935 --> 00:06:49,920 Да. 103 00:06:50,220 --> 00:06:53,304 Ох, сдается мне, что кто-то нас поссорил. 104 00:06:53,604 --> 00:06:54,869 Тебе не сдается? 105 00:06:57,733 --> 00:07:00,794 Ах, хм, сдается, Карло! 106 00:07:01,094 --> 00:07:02,944 Голосок: Да помиритесь, что ли! 107 00:07:03,244 --> 00:07:06,110 [вздыхает] Давай лучше помиримся! 108 00:07:06,410 --> 00:07:07,059 Давай! 109 00:07:07,359 --> 00:07:08,306 - На всякий случай. - Ну да. 110 00:07:08,606 --> 00:07:10,787 - А то все может быть. - Конечно, ну... 111 00:07:12,676 --> 00:07:16,462 [смеются] 112 00:07:16,762 --> 00:07:19,750 Ах, ах, ах, какие нежности! 113 00:07:22,151 --> 00:07:24,540 А драться все таки веселее! 114 00:07:25,424 --> 00:07:36,524 [музыка] 115 00:07:36,824 --> 00:07:41,564 [песня] Мы - люди неплохие, 116 00:07:41,864 --> 00:07:46,731 Как вечер - мы в пути-и. 117 00:07:47,031 --> 00:07:51,733 Фонарщики лихие, 118 00:07:52,033 --> 00:07:54,892 Волшебники почти. 119 00:07:55,192 --> 00:08:00,100 Шагаем вслед, вслед, вслед, 120 00:08:00,400 --> 00:08:05,141 Туда, где тень, тень, тень. 121 00:08:05,441 --> 00:08:10,278 Да будет свет, свет, свет, 122 00:08:10,578 --> 00:08:16,000 Как будто день, день, день. 123 00:08:19,308 --> 00:08:23,652 Мы не играем в прятки 124 00:08:23,952 --> 00:08:28,756 С полночью, спору не-ет. 125 00:08:29,056 --> 00:08:33,961 Все тайны и загадки, 126 00:08:34,261 --> 00:08:37,127 Пожалуйте на свет. 127 00:08:37,427 --> 00:08:42,409 Шагаем вслед, вслед, вслед, 128 00:08:42,709 --> 00:08:47,537 Туда, где тень, тень, тень. 129 00:08:47,837 --> 00:08:52,239 Да будет свет, свет, свет, 130 00:08:52,539 --> 00:08:58,274 Как будто день, день, день. 131 00:08:58,574 --> 00:09:15,041 [музыка] 132 00:09:17,320 --> 00:09:40,690 [играет скрипка] 133 00:09:46,674 --> 00:09:50,358 [песня] Из пахучих завитушек, 134 00:09:50,658 --> 00:09:53,607 Стружек и колечек 135 00:09:53,907 --> 00:09:57,556 Мне, помощником под старость, 136 00:09:57,856 --> 00:10:01,060 И на радость вам 137 00:10:01,360 --> 00:10:04,687 Скоро, скоро деревянный 138 00:10:04,987 --> 00:10:07,968 Выйдет человечек. 139 00:10:08,268 --> 00:10:11,925 Будет с кем мне под шарманку 140 00:10:12,225 --> 00:10:16,284 Топать по дворам. 141 00:10:16,584 --> 00:10:52,458 [музыка] 142 00:10:52,758 --> 00:10:56,284 Вот уже почти готов он - 143 00:10:56,584 --> 00:10:59,697 Добрый человечек. 144 00:10:59,997 --> 00:11:03,370 Я вложу в него надежду 145 00:11:03,670 --> 00:11:06,747 И одежду дам. 146 00:11:07,047 --> 00:11:10,975 Он спасет нас от печали, 147 00:11:11,275 --> 00:11:13,981 От нужды излечит. 148 00:11:14,281 --> 00:11:17,804 Будет с кем мне под шарманку 149 00:11:18,104 --> 00:11:22,952 Топать по дворам. 150 00:11:23,252 --> 00:11:54,065 [музыка] 151 00:11:54,365 --> 00:11:55,465 [короткий смех] 152 00:11:56,757 --> 00:11:57,757 Ой! 153 00:11:58,293 --> 00:12:00,231 [шум падения] 154 00:12:00,803 --> 00:12:24,126 [скрип, музыка] 155 00:12:24,451 --> 00:12:33,874 [музыка] 156 00:12:34,972 --> 00:13:21,125 [смех, музыка] 157 00:13:24,535 --> 00:13:26,762 А нос, пожалуй, 158 00:13:27,062 --> 00:13:29,009 длинноват. 159 00:13:38,573 --> 00:13:43,451 Так, ну посмотрим, 160 00:13:43,751 --> 00:13:46,267 что ты умеешь делать. 161 00:13:47,969 --> 00:13:49,125 Так. 162 00:13:56,805 --> 00:13:58,524 О! 163 00:13:58,824 --> 00:14:00,318 А ну еще! 164 00:14:00,618 --> 00:14:01,824 Так! 165 00:14:02,124 --> 00:14:03,166 А ну делай так. 166 00:14:03,466 --> 00:14:04,888 И раз, 167 00:14:05,188 --> 00:14:07,322 И два. 168 00:14:07,622 --> 00:14:09,968 Правильно, малыш! 169 00:14:10,268 --> 00:14:12,301 Хорошо, хорошо! 170 00:14:12,601 --> 00:14:15,251 Стой! 171 00:14:15,551 --> 00:14:17,946 Вот так ты пойдешь в школу. 172 00:14:19,455 --> 00:14:22,389 Подожди, а как же ты пойдешь в школу? 173 00:14:22,689 --> 00:14:25,192 У тебя же нет азбуки. 174 00:14:26,377 --> 00:14:30,621 Азбуки... аз-бу-ки... 175 00:14:34,998 --> 00:14:35,800 Ага! 176 00:14:42,079 --> 00:14:43,665 Сиди дома, 177 00:14:43,965 --> 00:14:45,468 не балуйся, 178 00:14:45,768 --> 00:14:47,121 я скоро прийду. 179 00:14:53,074 --> 00:14:54,911 [шарманка играет] 180 00:14:55,211 --> 00:14:59,485 Сверчок: Сколько раз я тебе говорил, Буратино, не трогай шарманку. 181 00:14:59,785 --> 00:15:02,102 Она старая. [прерывистая музыка] Вот видишь, сломал? 182 00:15:02,402 --> 00:15:04,363 Буратино: Ничего я не сломал! 183 00:15:04,663 --> 00:15:06,848 Сверчок: Пожалей своего старого отца. 184 00:15:07,148 --> 00:15:09,670 Ты теперь его единственная опора. 185 00:15:09,970 --> 00:15:12,310 [вздыхает] 186 00:15:12,610 --> 00:15:15,436 Пойми, Буратино, не будет шарманки, 187 00:15:15,736 --> 00:15:17,934 не с чем будет ходить по дворам, 188 00:15:20,410 --> 00:15:22,838 и вы умрете от голода и холода. 189 00:15:23,138 --> 00:15:24,994 [Буратино смеется] - Да, да, да. 190 00:15:26,645 --> 00:15:28,275 Не умрем! 191 00:15:30,016 --> 00:15:32,847 О-хо-хо, бедный Карло. 192 00:15:33,147 --> 00:15:36,997 Он так надеялся, что ты станешь ему помощником, 193 00:15:38,512 --> 00:15:40,980 и вы вдвоем будете ходить по дворам... 194 00:15:41,280 --> 00:15:43,513 - По дворам? Ха-ха-ха! [ударился] Ой! 195 00:15:43,813 --> 00:15:46,024 Ага! Поделом тебе! 196 00:15:46,324 --> 00:15:47,953 Не смейся над старшими! 197 00:15:50,086 --> 00:15:51,736 Ну, надоел! 198 00:15:55,241 --> 00:15:57,885 Где же папа Карло? 199 00:16:00,775 --> 00:16:02,241 Я есть хочу! 200 00:16:05,069 --> 00:16:06,145 О! 201 00:16:19,390 --> 00:16:21,330 Вот черт, красота-то! 202 00:16:21,630 --> 00:16:24,514 Э-хэ-хэ, Буратино, 203 00:16:24,814 --> 00:16:27,438 перестань чертыхаться. 204 00:16:27,738 --> 00:16:29,283 Это не доведет тебя до добра. 205 00:16:29,583 --> 00:16:31,387 Ах-ах! Если ты говорящий, 206 00:16:31,687 --> 00:16:33,633 то я должен слушать твою болтовню? 207 00:16:33,933 --> 00:16:36,856 Я живу в этой комнате уже сто лет. 208 00:16:37,156 --> 00:16:41,333 Стооо? Ну и хватит с тебя! Теперь я здесь живу! 209 00:16:41,633 --> 00:16:43,892 Послушай, Буратино, 210 00:16:44,192 --> 00:16:46,467 брось баловаться, иди в школу. 211 00:16:46,767 --> 00:16:49,594 Еще чего! Дай мне жить спокойно! 212 00:16:49,894 --> 00:16:53,700 Ну, ладно, живи. Только я за твою жизнь... 213 00:16:54,000 --> 00:16:57,797 - ...не дам и сухой дохлой мухи. - Это почему? 214 00:16:58,097 --> 00:17:02,636 Потому что у тебя [стучит] глупая деревянная голова. 215 00:17:02,936 --> 00:17:05,553 Ах ты еще дразниться! 216 00:17:09,048 --> 00:17:11,446 Старая букашка-таракашка! 217 00:17:11,746 --> 00:17:12,903 Ах! 218 00:17:17,644 --> 00:17:20,265 [сверчок смеется] 219 00:17:20,565 --> 00:17:24,617 Тебя ждут страшные приключения, Буратино. 220 00:17:24,917 --> 00:17:27,717 Ах ты еще здесь? 221 00:17:28,017 --> 00:17:31,938 Жаль мне тебя. Прольешь ты горькие слезы. 222 00:17:32,238 --> 00:17:36,194 Буратино: Ползи отсюда! [сверчок смеется] 223 00:17:40,790 --> 00:17:44,280 Крыса: Что это ты здесь шаришь по углам? 224 00:17:44,580 --> 00:17:46,774 Где хочу, там и шарю. Я здесь хозяин! 225 00:17:47,074 --> 00:17:51,313 Крыса: Ты так думаешь, ха-ха-ха! Все крошки здесь мои! 226 00:17:51,613 --> 00:17:53,104 Еще чего! 227 00:17:53,404 --> 00:17:55,291 - А! - Я тебе не сверчок! 228 00:17:55,591 --> 00:18:05,614 [крик Буратино] А! Папа Карло! Джузеппе! Сверчок! Помогите! 229 00:18:15,844 --> 00:18:17,440 Эх, ты! 230 00:18:19,562 --> 00:18:22,120 Дурачок ты деревянный. 231 00:18:41,030 --> 00:18:43,219 Не чмокай, когда ешь! 232 00:18:48,684 --> 00:18:50,343 Ах! Во! 233 00:18:53,278 --> 00:19:00,844 [Буратино смеется] 234 00:19:00,957 --> 00:19:01,878 Ах! 235 00:19:03,144 --> 00:19:05,004 А это что? 236 00:19:06,752 --> 00:19:08,771 А это - Азбука. 237 00:19:09,071 --> 00:19:10,948 С ней ты пойдешь в школу. 238 00:19:13,942 --> 00:19:15,682 - Папа Карло! - Ну. 239 00:19:15,982 --> 00:19:18,449 А сверчок мне тоже велел ходить в школу. 240 00:19:18,749 --> 00:19:19,776 Хорошо, малыш. 241 00:19:20,076 --> 00:19:23,436 Сверчок - очень мудрый, слушайся его. 242 00:19:27,554 --> 00:19:30,436 Папа Карло, а где твоя куртка? 243 00:19:32,755 --> 00:19:34,726 Ничего, малыш. 244 00:19:35,026 --> 00:19:37,233 Живи и учись на здоровье! 245 00:19:42,890 --> 00:19:44,764 Значит, ты ее продал? 246 00:19:47,763 --> 00:19:49,203 Ничего, 247 00:19:49,503 --> 00:19:51,734 когда я вырасту, выучусь, 248 00:19:52,034 --> 00:19:55,286 куплю тебе тысячу новых курток! 249 00:19:56,991 --> 00:20:00,387 Сверчок, а сверчок, решено, 250 00:20:00,687 --> 00:20:03,959 с завтрашнего дня я буду человеком! 251 00:20:04,259 --> 00:20:14,186 [звон колокольчика] 252 00:20:22,393 --> 00:20:28,431 Подайте бедному слепому коту Базилио и хромой лисе Алисе! 253 00:20:30,417 --> 00:20:53,697 [цирковая музыка] 254 00:20:53,997 --> 00:20:59,625 Подайте бедному слепому коту Базилио и хромой лисе Алисе! 255 00:20:59,925 --> 00:21:05,838 Подайте бедному слепому коту Базилио и хромой лисе Алисе! 256 00:21:06,138 --> 00:21:24,813 [музыка] 257 00:21:25,113 --> 00:21:27,552 [поет] Я на спектакль приглашаю, 258 00:21:27,852 --> 00:21:30,223 Там будет множество затей. 259 00:21:30,523 --> 00:21:32,866 Я этих кукол обожаю, 260 00:21:33,166 --> 00:21:35,483 Как будто собственных детей. 261 00:21:35,783 --> 00:21:38,092 Мы вам покажем представление. 262 00:21:38,392 --> 00:21:40,614 Ах, это - просто загляденье, 263 00:21:40,914 --> 00:21:43,232 Эх, это - просто наслажденье, 264 00:21:43,532 --> 00:21:46,636 Ух, это - просто объеденье! 265 00:21:51,471 --> 00:21:55,580 [куклы грустно поют:] Да здравствует наш Карабас удалой, 266 00:21:55,880 --> 00:22:00,067 Уютно нам жить под его бородой. 267 00:22:00,367 --> 00:22:04,616 И он никакой не мучитель, 268 00:22:04,916 --> 00:22:09,297 А просто наш добрый учитель. 269 00:22:12,583 --> 00:22:14,766 Эй, старики и молодые, 270 00:22:15,066 --> 00:22:17,422 За то, что я творю добро, 271 00:22:17,722 --> 00:22:20,010 Гоните ваши золотые 272 00:22:20,310 --> 00:22:22,587 И не забудьте серебро. 273 00:22:22,887 --> 00:22:25,199 Мы вам покажем представленье, 274 00:22:25,499 --> 00:22:27,765 Ах, это - просто загляденье, 275 00:22:28,065 --> 00:22:30,267 Эх, это - просто наслажденье, 276 00:22:30,567 --> 00:22:33,507 Ух, это - просто объеденье. 277 00:22:33,807 --> 00:22:38,578 Подайте бедному, бедному слепому коту Базилио... 278 00:22:38,878 --> 00:22:42,654 [куклы грустно поют:] Да здравствует наш Карабас удалой, 279 00:22:42,954 --> 00:22:47,445 Уютно нам жить под его бородой. 280 00:22:47,745 --> 00:22:51,858 И он - ни какой не мучитель, 281 00:22:52,158 --> 00:22:57,022 А просто наш добрый учитель. 282 00:22:57,322 --> 00:23:10,580 [цирковая музыка] 283 00:23:10,880 --> 00:23:17,332 [звон колокольчика] 284 00:23:17,632 --> 00:23:27,121 [цирковая музыка] 285 00:23:27,421 --> 00:23:32,933 [звон колокольчика] 286 00:23:33,233 --> 00:23:37,005 [цирковая музыка] 287 00:23:37,305 --> 00:23:39,072 А что, нельзя посмотреть что ли? 288 00:23:39,372 --> 00:23:41,752 Взгляну и бегом в школу. 289 00:23:42,052 --> 00:23:44,191 Школа никуда не денется! 290 00:23:44,491 --> 00:23:49,269 [цирковая музыка] 291 00:23:49,569 --> 00:23:51,458 Торопитесь! Торопитесь! 292 00:23:51,758 --> 00:23:53,906 Берите скорее билеты! 293 00:23:54,206 --> 00:23:56,454 В кассу! В кассу! 294 00:23:56,754 --> 00:23:58,652 В кассу! 295 00:24:01,329 --> 00:24:04,656 Дайте мне, пожалуйста, билет в самый первый ряд. 296 00:24:04,956 --> 00:24:07,285 Четыре сольдо. 297 00:24:07,585 --> 00:24:12,465 Четыре сольдо? 298 00:24:12,765 --> 00:24:14,413 А откуда достают 299 00:24:14,713 --> 00:24:16,996 эти четыре сольдо, скажите пожалуйста? 300 00:24:17,296 --> 00:24:18,899 Откуда достают? 301 00:24:19,199 --> 00:24:24,538 Из толстых кошельков, моя умница! [смеется] 302 00:24:24,838 --> 00:25:00,501 [музыка] 303 00:25:00,801 --> 00:25:04,893 - А ты куда? - Ааай! [люди смеются] 304 00:25:05,193 --> 00:25:08,439 Билет есть. Проходите. Быстрее, быстрей. 305 00:25:30,737 --> 00:25:34,808 Мальчик, а мальчик. Одолжите мне четыре сольдо, 306 00:25:35,108 --> 00:25:37,243 а то я забыл дома свой толстый кошелек. 307 00:25:37,543 --> 00:25:39,031 Ищи дурака! 308 00:25:44,848 --> 00:25:47,869 Ну тогда возьмите мою курточку. Выгодное дело! 309 00:25:48,169 --> 00:25:53,244 Бумажную? За четыре сольдо? [смеется] Ищи дурака! 310 00:25:58,862 --> 00:26:02,374 Ну тогда мой чудесный колпачок, так уж и быть. 311 00:26:02,674 --> 00:26:07,402 Твоим колпаком только головастиков ловить. Ищи дурака! 312 00:26:19,227 --> 00:26:20,344 Что это? 313 00:26:22,249 --> 00:26:24,095 Всего черыре сольдо! 314 00:26:24,395 --> 00:26:26,687 Эту азбуку я беру. 315 00:26:33,982 --> 00:26:35,149 Держи. 316 00:26:39,110 --> 00:26:42,111 Вот видишь, Джузеппе, у нас сегодня праздник. 317 00:26:42,411 --> 00:26:46,510 - Наш мальчик пошел в школу. - Жалко мне тебя, Карло. 318 00:26:46,810 --> 00:26:48,650 Связался ты с этим мальчишкой. 319 00:26:48,950 --> 00:26:50,568 Ну тогда иди домой и не порти нам праздник 320 00:26:50,868 --> 00:26:53,330 своим мрачным настроением. 321 00:26:53,630 --> 00:26:56,946 - Сейчас прийдет Буратино из школы. - Во, во, идет. 322 00:26:57,246 --> 00:27:10,788 [крики] Безобразие! 323 00:27:11,088 --> 00:27:15,292 Повторяю вопрос, негодяи! 324 00:27:15,592 --> 00:27:19,879 Как вы будете играть мою пьесу? 325 00:27:20,179 --> 00:27:26,062 Куда сбежала эта девчонка Мальвина с пуделем Артемоном? 326 00:27:26,362 --> 00:27:28,341 Считаю до трех, 327 00:27:28,641 --> 00:27:31,574 а потом как дам больно! 328 00:27:31,874 --> 00:27:33,462 Раз, 329 00:27:33,762 --> 00:27:40,654 два... [публика свистит, кричит] 330 00:27:40,954 --> 00:27:46,169 Во, благодарите нашу почтеннейшую публику, 331 00:27:46,469 --> 00:27:49,866 но после представления... 332 00:27:50,166 --> 00:27:51,984 так дам больно! 333 00:27:52,284 --> 00:27:55,759 На сцену! На сцену! 334 00:27:56,684 --> 00:28:00,539 И выкручивайтесь сами, как хотите! 335 00:28:10,819 --> 00:28:23,277 [грустная музыка] 336 00:28:23,577 --> 00:28:27,103 Здравствуйте, почтеннейшая публика! 337 00:28:27,403 --> 00:28:29,552 Здравствуйте! 338 00:28:29,852 --> 00:28:33,285 Меня зовут Пьеро. 339 00:28:33,585 --> 00:28:38,574 Сейчас мы разыграем перед вами комедию. 340 00:28:38,874 --> 00:28:42,542 Меня будут колотить палкой.., 341 00:28:42,842 --> 00:28:45,278 [Карабас смеется] Пьеро: ...давать пощечины. 342 00:28:45,578 --> 00:28:51,359 На ваших глазах я получу тридцать три подзатыльника. 343 00:28:51,659 --> 00:28:55,475 Это - очень смешная комедия. 344 00:28:57,523 --> 00:29:01,166 - Здрасьте, я - Арлекин! - Привет! 345 00:29:13,324 --> 00:29:15,320 [Арлекин смеется] 346 00:29:15,691 --> 00:29:17,318 Что ты хнычешь, дуралей? 347 00:29:17,619 --> 00:29:20,711 Мне грустно потому, что хочу жениться. 348 00:29:23,394 --> 00:29:25,197 А почему ты не женился? 349 00:29:25,497 --> 00:29:29,548 Потому что моя невеста от меня убежала. 350 00:29:29,848 --> 00:29:33,239 Ха-ха-ха! Видели дуралея? 351 00:29:38,491 --> 00:29:42,308 - А как зовут твою невесту? - А ты не будешь больше драться? 352 00:29:44,169 --> 00:29:46,606 Ну нет, я еще только начал! 353 00:29:46,906 --> 00:29:50,781 В таком случае, ее зовут Мальвина 354 00:29:51,081 --> 00:29:55,056 или девочка с голубыми волосами. 355 00:29:55,356 --> 00:29:58,213 [Арлекин смеется] 356 00:29:58,513 --> 00:30:01,847 Да разве бывают девочки с голубыми волосами? 357 00:30:02,147 --> 00:30:03,423 [удары палкой] 358 00:30:03,723 --> 00:30:24,905 [удары, смех публики] 359 00:30:25,205 --> 00:30:27,367 Голос: Какой у него длинный нос? 360 00:30:29,309 --> 00:30:30,031 Арлекин: Э-э-э! 361 00:30:32,774 --> 00:30:34,476 Ты что, с ума сошел? 362 00:30:34,776 --> 00:30:37,368 А ты что к нему пристал? Что он тебе сделал? 363 00:30:37,668 --> 00:30:39,407 Я тебя спрашиваю! 364 00:30:39,707 --> 00:30:43,899 Да ты кто такой? Это же театр! 365 00:30:46,286 --> 00:30:47,936 Я вам покажу, какой это театр! 366 00:30:48,236 --> 00:30:50,339 А какой бы ни был, тебе-то что? 367 00:30:50,639 --> 00:30:52,807 А я вам говорю, это - плохой театр! 368 00:30:53,107 --> 00:30:55,007 [публика смеется] 369 00:30:55,307 --> 00:30:57,421 Арлекин: А какой бы ни был, тебе-то что? 370 00:30:57,721 --> 00:31:00,842 А я вам говорю, синьор, что это - глупый и злой театр! 371 00:31:01,142 --> 00:31:02,439 А тебе-то что? 372 00:31:02,739 --> 00:31:08,474 [стук палок] 373 00:31:08,774 --> 00:31:10,932 Ах, какой смелый! 374 00:31:12,207 --> 00:31:15,649 Да ты кто такой, и, вообще, откуда ты здесь взялся? 375 00:31:15,949 --> 00:31:18,669 Меня выстругал папа Карло. 376 00:31:18,969 --> 00:31:22,114 А, так значит ты из полена! 377 00:31:22,414 --> 00:31:24,403 Представьте, вы угадали, синьор! 378 00:31:28,101 --> 00:31:29,433 Как он ловко дерется! 379 00:31:29,733 --> 00:31:31,488 Открою вам еще секрет. 380 00:31:31,788 --> 00:31:34,189 Я сделан на радость людям! 381 00:31:34,489 --> 00:31:35,953 [смех] 382 00:31:36,253 --> 00:31:38,206 С таким носом? 383 00:31:38,506 --> 00:31:41,434 Ах, вам не нравится мой нос? 384 00:31:41,734 --> 00:31:44,324 Да это же Буратино! 385 00:31:44,624 --> 00:31:46,870 Ну, посмотри на него хорошенько! 386 00:31:47,170 --> 00:31:49,118 Что, запомнил мой нос? 387 00:31:49,418 --> 00:31:50,835 Ты еще услышишь о нем! 388 00:31:50,935 --> 00:31:52,199 [гонг] 389 00:31:51,999 --> 00:32:07,048 [апплодисменты, ликование] 390 00:32:07,348 --> 00:32:12,875 [веселая музыка] 391 00:32:13,175 --> 00:32:16,354 [храпение Карабаса] 392 00:32:16,654 --> 00:32:55,664 [веселая музыка] 393 00:32:55,964 --> 00:32:57,261 Прекратить! 394 00:32:57,561 --> 00:33:00,592 Остановиться! 395 00:33:03,877 --> 00:33:07,055 [удары плеткой] 396 00:33:14,899 --> 00:33:16,048 Так это что? 397 00:33:16,348 --> 00:33:21,325 Это ты помешал представлению моей прекрасной комедии? 398 00:33:22,930 --> 00:33:24,205 Ну всё. 399 00:33:25,643 --> 00:33:28,761 Всё, твоя песенка спета! 400 00:33:32,259 --> 00:33:33,861 Где мои тапочки? 401 00:33:38,628 --> 00:33:42,240 Всё, твоя песенка спета! 402 00:33:54,777 --> 00:33:59,769 [поет] О птичках поет птицелов, 403 00:34:02,802 --> 00:34:06,500 О рыбках поет рыболов, 404 00:34:09,134 --> 00:34:13,295 А я о пиявках пою, 405 00:34:13,595 --> 00:34:17,617 За денежки их продаю! 406 00:34:17,917 --> 00:34:19,360 Принимаются заявки 407 00:34:19,660 --> 00:34:21,813 На лечебные пиявки. 408 00:34:22,113 --> 00:34:23,799 От бронхита, 409 00:34:24,099 --> 00:34:25,318 Тонзилита, 410 00:34:25,618 --> 00:34:26,916 От печенки, селезенки, 411 00:34:27,216 --> 00:34:30,318 От полипа и от гриппа 412 00:34:30,618 --> 00:34:33,309 Помогут вот эти козявочки, 413 00:34:33,609 --> 00:34:35,362 Мои дорогие [поцелуй], 414 00:34:35,662 --> 00:34:37,124 Мои дорогие, 415 00:34:37,424 --> 00:34:41,262 Весьма дорогие пиявочки! 416 00:34:42,492 --> 00:34:44,417 Но от жадности, ква-ква, 417 00:34:44,717 --> 00:34:46,614 И от скупости, 418 00:34:46,914 --> 00:34:48,573 Но от подлости, ква-ква, 419 00:34:48,873 --> 00:34:50,924 И от глупости, 420 00:34:51,224 --> 00:34:52,972 И еще от хвастовства, 421 00:34:53,272 --> 00:34:55,228 Ква-ква-ква, Ква-ква-ква-ква-ква, 422 00:34:55,528 --> 00:34:57,321 Не поможет твой товар. 423 00:34:57,621 --> 00:35:01,706 Злой, противный Дуремар! [смеются] 424 00:35:03,140 --> 00:35:07,612 Поет о цветах цветовод, 425 00:35:09,326 --> 00:35:14,123 О пчелках поет пчеловод, 426 00:35:16,678 --> 00:35:21,125 А я о пиявках пою, 427 00:35:21,425 --> 00:35:25,957 За денежки их продаю! 428 00:35:26,257 --> 00:35:27,513 Ликвидируют пиявки 429 00:35:27,813 --> 00:35:29,689 И прыщи, и бородавки. 430 00:35:29,989 --> 00:35:31,459 От икоты, 431 00:35:31,759 --> 00:35:33,333 и зевоты, 432 00:35:33,633 --> 00:35:35,296 Ожирения, облысения, 433 00:35:35,596 --> 00:35:38,383 Слепоты и глухоты 434 00:35:38,683 --> 00:35:41,109 Помогут вот эти козявочки, 435 00:35:41,409 --> 00:35:43,282 Мои дорогие [поцелуй], 436 00:35:43,582 --> 00:35:45,258 Мои дорогие, 437 00:35:45,558 --> 00:35:49,341 Весьма дорогие пиявочки! 438 00:35:50,718 --> 00:35:52,531 Но от жадности, ква-ква, 439 00:35:52,831 --> 00:35:54,694 И от скупости, 440 00:35:54,994 --> 00:35:56,760 Но от подлости, ква-ква, 441 00:35:57,060 --> 00:35:59,027 И от глупости, 442 00:35:59,327 --> 00:36:01,019 И еще от хвастовства, 443 00:36:01,319 --> 00:36:03,238 Ква-ква-ква, Ква-ква-ква-ква, 444 00:36:03,538 --> 00:36:05,387 Не поможет твой товар. 445 00:36:05,687 --> 00:36:09,897 Марш отсюда, Дуремар! [смеются] 446 00:36:16,115 --> 00:36:17,438 Ну что такое? 447 00:36:19,896 --> 00:36:21,546 Алло, наверху. 448 00:36:21,846 --> 00:36:24,900 Кто там опять мутит воду? 449 00:36:34,949 --> 00:36:59,811 [бормочут] Все этот противный Дуремар! 450 00:37:00,192 --> 00:37:03,173 [квакание лягушек] 451 00:37:12,559 --> 00:37:34,825 [квакание лягушек] 452 00:37:35,125 --> 00:37:38,424 [насвистывает мелодию] 453 00:37:38,724 --> 00:37:42,094 Это ты, Дуремар, опять мутишь воду? 454 00:37:42,394 --> 00:37:45,169 А, это ты, старый плавучий чемодан. 455 00:37:45,469 --> 00:37:47,987 Ты расспугал весь пруд! 456 00:37:48,287 --> 00:37:50,193 Ты нервируешь пиявок! 457 00:37:50,493 --> 00:37:52,892 Скоро кончится это безобразие? 458 00:37:53,192 --> 00:37:56,639 Не кончится, пока не выловлю всех пиявок в твоей грязной луже, 459 00:37:56,939 --> 00:38:00,012 тетушка Тортилла, хе-хе, понятно? 460 00:38:00,312 --> 00:38:02,875 Зачем они тебе нужны в таком количестве? 461 00:38:03,175 --> 00:38:05,546 Ну, ты же знаешь, я занимаюсь врачеванием. 462 00:38:05,846 --> 00:38:08,183 Ты - не врач, ты - шарлатан! 463 00:38:08,483 --> 00:38:10,152 [Дуремар смеется] А зачем мне быть врачом, 464 00:38:10,452 --> 00:38:12,056 когда твои пиявки сами лечат людей, 465 00:38:12,356 --> 00:38:14,394 а денежки сыплются мне в карман? 466 00:38:14,694 --> 00:38:16,472 - Это... это же не научно! - Не научно. 467 00:38:16,772 --> 00:38:21,195 Тебе каждый школьник объяснит: ты выловишь всех пиявок, 468 00:38:21,495 --> 00:38:24,914 - и некому будет лечить людей. - Людей? Хэ! 469 00:38:25,214 --> 00:38:28,457 А мне наплевать на всех, лишь бы золото у меня звенело! 470 00:38:28,757 --> 00:38:30,958 - Тогда... - Тогда. 471 00:38:31,258 --> 00:38:34,408 - Я готова откупиться от тебя, Дуремар. - Откупиться? 472 00:38:34,708 --> 00:38:36,120 Глупая тетка, чем ты можешь откупится? 473 00:38:36,420 --> 00:38:40,308 Я держу пари, на дюжину пиявок у тебя нет ни сольдо! 474 00:38:40,608 --> 00:38:42,934 Я тебе дам больше, чем сольдо. 475 00:38:43,234 --> 00:38:46,604 Я тебе дам больше, чем миллион. 476 00:38:46,904 --> 00:38:52,457 Я тебе дам одну волшебную вещь. 477 00:38:52,757 --> 00:38:56,488 [смеется] Миллион пиявок за одну вещь? 478 00:38:56,788 --> 00:39:00,691 Эта же вещь приносит счастье! 479 00:39:00,991 --> 00:39:06,484 Ты что, хочешь, чтобы я променял деньги на... какое-то счастье? 480 00:39:06,784 --> 00:39:10,254 Убирайся! Убирайся, я прошу тебя. Убирайся, дорогая! 481 00:39:10,554 --> 00:39:15,136 Клянусь! Клянусь, если люди стали принимать 482 00:39:15,436 --> 00:39:19,061 счастье за деньги, а деньги за счастье, 483 00:39:19,361 --> 00:39:24,195 то никто, никто никогда не получит Золотого ключика! 484 00:39:24,495 --> 00:39:28,156 Дуремар: [передразнивая] Клянусь, никто никогда не получит ключика. 485 00:39:28,456 --> 00:39:29,948 Какого ключика? 486 00:39:30,248 --> 00:39:31,977 Золотого? Что ты сказала? 487 00:39:32,277 --> 00:39:34,678 Тортилочка! Послушай, Тортилочка! 488 00:39:34,978 --> 00:39:37,306 Это правда, что твой ключик из чистого золота? 489 00:39:37,606 --> 00:39:38,660 А, черт! 490 00:39:38,960 --> 00:39:42,407 Подожди! Ну сделка есть сделка. 491 00:39:42,707 --> 00:39:44,942 Ну постой ты, ненормальная! 492 00:39:45,242 --> 00:39:50,014 Ну большой он, этот ключик, или нет? Сколько в нем весу-то? 493 00:40:11,893 --> 00:40:14,743 Все, пошли домой! 494 00:40:15,043 --> 00:40:17,707 Не найдем мы его! 495 00:40:18,007 --> 00:40:21,695 Вот чувствует мое сердце, что мальчик попал в беду! 496 00:40:21,995 --> 00:40:26,921 Всё. А мое чувствует, что не найдем мы его. 497 00:40:27,221 --> 00:40:28,402 Джузеппе, 498 00:40:30,013 --> 00:40:33,896 как тебе не стыдно! Пойдем, а? 499 00:40:34,196 --> 00:40:37,915 [кричит] Буратино! 500 00:40:38,215 --> 00:40:39,947 Буратино! 501 00:40:45,929 --> 00:40:56,479 [раздувает огонь] 502 00:40:56,779 --> 00:41:02,003 Тысяча чертей! Две тысячи чертей! 503 00:41:02,303 --> 00:41:04,545 Пускай он сначала уснет! 504 00:41:04,845 --> 00:41:09,764 Потом мы возьмем лестницу и снимем Буратино с гвоздя! 505 00:41:10,064 --> 00:41:11,620 [хлопок] Раз, 506 00:41:11,920 --> 00:41:13,318 [хлопок] Два, 507 00:41:13,618 --> 00:41:16,096 [хлопок] Три. 508 00:41:28,499 --> 00:41:32,261 Карабас: Эй, вы там! Тащитесь, как сонные черепахи! 509 00:41:32,561 --> 00:41:34,497 Снимите с гвоздя эту сухую деревяшку 510 00:41:34,797 --> 00:41:37,181 и бросайте ее в огонь! 511 00:41:37,481 --> 00:41:39,595 Уважаемый синьор, пощадите Буратино! 512 00:41:39,895 --> 00:41:43,369 Никакой пощады! Бросайте, и мое жаркое живо поджарится. 513 00:41:43,669 --> 00:41:45,595 Я умираю от голода! 514 00:41:49,360 --> 00:41:53,509 Запомни, он становится добрым, когда начинает чихать! 515 00:41:56,482 --> 00:41:57,662 А, понял! 516 00:41:58,884 --> 00:42:02,514 Ну долго вы будете там возиться? Бросайте его в огонь! 517 00:42:02,814 --> 00:42:03,862 Оп! 518 00:42:05,162 --> 00:42:06,353 [дует] 519 00:42:08,910 --> 00:42:11,680 - Апчхи! - Будьте здоровы! 520 00:42:12,077 --> 00:42:18,097 А, бедный я, несчастный! Никому меня не жалко! Ааа! 521 00:42:21,048 --> 00:42:22,448 Буратино: Ааа! Карабас: Ааа... 522 00:42:22,737 --> 00:42:25,596 Перестань реветь, ты мне мешаешь чихать! 523 00:42:25,771 --> 00:42:35,459 [чихает] 524 00:42:35,759 --> 00:42:36,815 Будьте здоровы! 525 00:42:39,115 --> 00:42:44,368 Спасибо. А что, родители у тебя живы? 526 00:42:45,620 --> 00:42:49,007 Ах я несчастный! У меня никогда, никогда не было мамы! 527 00:42:49,598 --> 00:42:53,498 - Вот какая я сиротка! Ааа! - Ааа... 528 00:42:56,647 --> 00:43:03,164 [пробует чихнуть] 529 00:43:03,464 --> 00:43:05,432 [звон упавшей кастрюли] [Карабас чихает] 530 00:43:05,732 --> 00:43:08,253 - Будьте здоровы! - Спасибо! 531 00:43:08,553 --> 00:43:09,874 А отец у тебя жив? 532 00:43:10,174 --> 00:43:12,620 Мой отец жив, но он умрет от голода и холода. 533 00:43:12,920 --> 00:43:15,710 Я его единственная опора! 534 00:43:16,010 --> 00:43:17,499 А, воображаю, каково ему будет узнать, 535 00:43:17,799 --> 00:43:19,511 что я изжарил на тебе ужин. 536 00:43:19,811 --> 00:43:25,307 Пожалейте моего старого отца! Отца пожалейте! Ааа! 537 00:43:25,607 --> 00:43:28,696 - Ааа... - Ааа! 538 00:43:28,996 --> 00:43:32,109 Карабас: Никакой жалости! Видишь, я уже чихаю от голода! 539 00:43:32,409 --> 00:43:36,648 Тысяча чертей! Полезай немедленно в очаг! 540 00:43:36,948 --> 00:43:39,349 Синьор, я не могу этого сделать! 541 00:43:39,649 --> 00:43:41,228 Почему? 542 00:43:41,528 --> 00:43:44,159 Потому что я могу проткнуть в вашем очаге дырку, 543 00:43:44,459 --> 00:43:46,529 и вы останетесь без ужина! 544 00:43:46,829 --> 00:43:49,284 Что за ерунду ты мелешь? Какую дырку? 545 00:43:49,584 --> 00:43:51,414 Увы, но однажды так уже было! 546 00:43:51,714 --> 00:43:53,843 Было, что было? 547 00:43:54,143 --> 00:43:57,918 Я только сунул нос в котелок и сразу же проткнул в нем дырку! 548 00:43:58,218 --> 00:43:59,633 Отгадайте, почему? 549 00:43:59,933 --> 00:44:03,857 Я тебе сейчас так отгадаю! Как дам больно! 550 00:44:04,157 --> 00:44:06,135 Отгадка - очень простая, потому что очаг и котелок 551 00:44:06,435 --> 00:44:10,444 были нарисованы на старом холсте. 552 00:44:10,744 --> 00:44:16,611 [пробует чихнуть] 553 00:44:16,911 --> 00:44:19,766 [чихает] 554 00:44:24,872 --> 00:44:29,555 А где же ты видел такой очаг, деточка? 555 00:44:29,855 --> 00:44:31,647 В каморке моего папы Карло. 556 00:44:31,947 --> 00:44:34,422 Так твой отец - Карло? 557 00:44:34,722 --> 00:44:40,411 Это значит, у него в каморке находится потайная... 558 00:44:49,983 --> 00:44:53,531 [стучит] - Что вы сказали, синьор? - А? 559 00:44:53,831 --> 00:44:58,451 - Что "потайная"? - Я ничего не сказал, деточка. 560 00:44:58,751 --> 00:45:00,869 Карабас: Хэ, тебе послышалось! 561 00:45:03,423 --> 00:45:07,596 И вам послышалось! Поняли? 562 00:45:08,242 --> 00:45:10,783 Я дарю тебе жизнь, Буратино. 563 00:45:11,083 --> 00:45:14,976 Мало того, я даю тебе деньги. 564 00:45:15,276 --> 00:45:18,765 Деньги... [смеется] 565 00:45:19,065 --> 00:45:25,821 Во, пять золотых. Раз, два, три, четыре, пять. 566 00:45:26,121 --> 00:45:28,518 Отдай их своему папе 567 00:45:28,818 --> 00:45:31,581 и скажи ему... 568 00:45:31,881 --> 00:45:33,784 Нет, ничего не говори. 569 00:45:34,084 --> 00:45:37,238 Не умирайте пока от холода и голода. 570 00:45:37,538 --> 00:45:39,587 Никуда не уезжайте из каморки 571 00:45:39,887 --> 00:45:44,201 и не снимайте со стены кусок старого холста. 572 00:45:44,501 --> 00:45:53,300 [смеется] 573 00:45:53,600 --> 00:45:56,569 Иди поспи, а завтра отправляйся домой. 574 00:45:56,869 --> 00:46:00,277 Эй вы! Отведите его в спальню! Иди. 575 00:46:00,577 --> 00:46:04,843 Иди, деточка. [смеется] 576 00:46:06,630 --> 00:46:10,353 [звон монет] 577 00:46:10,653 --> 00:46:12,733 [песня] У Карабаса - страшный бас, 578 00:46:13,033 --> 00:46:15,352 И страшная гримаса, 579 00:46:15,652 --> 00:46:17,797 Страшней, чем этот Карабас 580 00:46:18,097 --> 00:46:20,587 Не сыщешь Барабаса! 581 00:46:20,887 --> 00:46:22,037 Тише, тише, что он прячет? 582 00:46:22,247 --> 00:46:23,404 Если прячет - это значит 583 00:46:23,604 --> 00:46:25,569 Тайну прячет он от нас. 584 00:46:25,869 --> 00:46:27,019 Тише, тише, осторожно! 585 00:46:27,297 --> 00:46:28,447 Догадаться невозможно 586 00:46:28,665 --> 00:46:30,723 Что скрывает Карабас! 587 00:46:31,023 --> 00:46:32,173 Тише, тише, что он прячет? 588 00:46:32,249 --> 00:46:33,403 Если прячет - это значит 589 00:46:33,503 --> 00:46:35,774 Тайну прячет он от нас. 590 00:46:36,074 --> 00:46:37,224 Тише, тише, осторожно! 591 00:46:37,370 --> 00:46:38,520 Догадаться невозможно, 592 00:46:38,775 --> 00:46:40,949 Что скрывает Карабас! 593 00:46:51,949 --> 00:46:52,771 Ну всё, 594 00:46:53,071 --> 00:46:55,687 здесь какая-то страшная тайна! 595 00:46:57,921 --> 00:49:03,980 [веселая музыка] 596 00:49:04,280 --> 00:49:05,584 Ай! 597 00:49:05,884 --> 00:49:07,551 Ой, упал ребенок! 598 00:49:08,609 --> 00:49:09,995 Кот: Что ж ты падаешь-то? 599 00:49:17,484 --> 00:49:19,833 - Взяли! - Бедненький Буратино! 600 00:49:20,133 --> 00:49:22,533 Кот: Бедный Буратино! Бедный Буратино! 601 00:49:25,135 --> 00:49:28,580 Кот: Скорей, скорей, давай вот сюда! 602 00:49:28,880 --> 00:49:31,472 - Сюда. - Давай сюда. 603 00:49:31,772 --> 00:49:34,342 Лиса: Бедненький Буратино! Не ушибся ли ты? 604 00:49:34,642 --> 00:49:35,677 Бедный Буратино! 605 00:49:35,977 --> 00:49:39,100 Кот: Стой! Куда ты! [лиса смеется] 606 00:49:39,400 --> 00:49:43,677 Куда ж ты так спешил, бедненький Буратино? 607 00:49:43,977 --> 00:49:46,858 Да, куда же ты спешил-то, а? 608 00:49:47,158 --> 00:49:51,491 Мне надо купить папе Карло куртку, азбуку, и - в школу. 609 00:49:51,791 --> 00:49:55,065 - Азбуку! [смеются] 610 00:49:55,365 --> 00:49:57,330 Не делай ты глупости, Буратино. 611 00:49:57,630 --> 00:49:59,725 Вот я, училась-училась, 612 00:50:00,025 --> 00:50:01,935 теперь вот на трех лапах хожу! 613 00:50:02,235 --> 00:50:06,710 Из-за этого учения я весь ослеп, вот, ничего невижу! 614 00:50:07,010 --> 00:50:11,338 - Подайте бедному коту на пропитание! - Видишь? 615 00:50:11,638 --> 00:50:14,341 Кот: Вот жизнь, а! 616 00:50:14,641 --> 00:50:17,666 - Что вы говорите? - Да, да! 617 00:50:17,966 --> 00:50:19,831 Учти Буратино, 618 00:50:21,974 --> 00:50:26,583 - учение никого до добра не до... Джузеппе: Эй, Буратино! 619 00:50:27,295 --> 00:50:28,875 Ой, мяу! 620 00:50:33,606 --> 00:50:36,562 Подайте бедному слепому коту на пропитание! 621 00:50:36,862 --> 00:50:40,031 Бедному слепому коту на пропитание подайте, пожалуйста... 622 00:50:41,547 --> 00:50:44,908 - Эй, Джузеппе! - Джузеппе! 623 00:50:45,208 --> 00:50:47,582 Кот: Привет. [тихо] Скажи "привет". 624 00:50:47,882 --> 00:50:49,081 - Привет! 625 00:50:49,381 --> 00:50:50,662 Вот ты где! 626 00:50:50,962 --> 00:50:52,417 Ну попадет тебе от Карло! 627 00:50:52,717 --> 00:50:56,027 На твоем месте я бы домой не сунул и носа! 628 00:50:56,327 --> 00:50:57,563 Кот: [тихо] Скажи ему, пусть не сует свой нос. 629 00:50:57,863 --> 00:51:02,318 А я бы на твоем месте не совал свой сизый нос в чужие дела! 630 00:51:02,618 --> 00:51:07,403 А вот за это я скажу Карло с кем ты шатаешься по подворотням! 631 00:51:07,703 --> 00:51:08,920 О-о-о! 632 00:51:09,220 --> 00:51:13,013 - А с кем это, с кем? - Это как понимать? 633 00:51:13,539 --> 00:51:15,575 Ябеда! 634 00:51:15,860 --> 00:51:18,189 [свистят] 635 00:51:19,079 --> 00:51:21,394 [смеются] 636 00:51:21,694 --> 00:51:23,750 Сейчас я прийду домой и... 637 00:51:24,050 --> 00:51:26,405 - Не волнуйся так, миленький Буратино. - Не волнуйся. 638 00:51:26,705 --> 00:51:30,563 - Забудь про него! - Забудь, милый, ой. 639 00:51:31,672 --> 00:51:33,095 А ну-ка! 640 00:51:36,698 --> 00:51:38,757 Давай лучше присядем на дорожку, 641 00:51:39,057 --> 00:51:42,231 а то нам с Базилио предстоит длинный путь. 642 00:51:42,531 --> 00:51:44,580 - Мы с ним идем... - Это э... 643 00:51:44,880 --> 00:51:46,313 - В страну Дураков. - Да, туда. 644 00:51:46,613 --> 00:51:47,861 Куда? 645 00:51:48,161 --> 00:51:51,184 В страну Дураков? [смеется] 646 00:51:51,484 --> 00:51:55,028 Да, да, поглядим-ка, как миленький Буратино... 647 00:51:55,328 --> 00:51:57,058 Ты что смеешься над калекой! 648 00:51:57,358 --> 00:51:58,907 Ты что смеешься над калекой! 649 00:51:59,207 --> 00:52:02,437 [удар] Мяу! Обижаешь! 650 00:52:02,737 --> 00:52:05,734 Да не смейся ты, миленький Буратино! 651 00:52:06,034 --> 00:52:07,739 Мы - очень бедные. 652 00:52:08,039 --> 00:52:10,504 Мы идем туда, чтобы разбогатеть. 653 00:52:10,804 --> 00:52:13,880 Там есть такое поле, 654 00:52:14,180 --> 00:52:18,767 волшебное, поле Чудес. 655 00:52:19,067 --> 00:52:21,486 В лунную полночь надо выкопать ямку, 656 00:52:21,786 --> 00:52:23,098 положить туда золотой, 657 00:52:23,398 --> 00:52:25,069 засыпать землей, посолить хорошенько, 658 00:52:25,369 --> 00:52:27,744 полить из лужы 659 00:52:28,044 --> 00:52:31,996 и сказать волшебные слова: 660 00:52:32,296 --> 00:52:39,010 Тсс... Говорю только тебе: Крэкс, Фэкс, Пэкс [смеется] 661 00:52:39,310 --> 00:52:42,124 и идти спокойно спать. 662 00:52:42,424 --> 00:52:45,494 А рано утром 663 00:52:45,794 --> 00:52:48,392 вырастает дерево, 664 00:52:48,692 --> 00:52:52,580 все покрытое золотыми монетами. [смеется] 665 00:52:52,880 --> 00:52:54,632 Понимаешь? 666 00:52:54,932 --> 00:52:56,346 Врете! 667 00:52:58,005 --> 00:53:00,040 - Пойдем отсюда, Базилио! - Пойдем отсюда! 668 00:53:00,340 --> 00:53:04,131 - Нам не верят, и не надо! - Нам не верят, и не надо! 669 00:53:04,431 --> 00:53:08,676 Да постойте вы. Идем, идем... Подумать не дадут человеку. 670 00:53:08,976 --> 00:53:14,055 - Думай, думай. Думай, мальчик, думай. - Вот это верно, подумай. Это главное. 671 00:53:14,355 --> 00:53:16,066 А можно купить театр? 672 00:53:16,366 --> 00:53:18,304 - Ха-ха! Театр! - Театр! 673 00:53:18,604 --> 00:53:20,373 Да ты знаешь, сколько всего можно купить? 674 00:53:20,673 --> 00:53:23,377 - Тыщу миллион до неба! - Да. 675 00:53:25,131 --> 00:53:28,639 Интересно, если купить театр, останется еще на куртку? 676 00:53:28,939 --> 00:53:31,664 На сто курток. Идем с нами. 677 00:53:31,964 --> 00:53:35,251 Нет, пожалуй, я сначала пойду домой. 678 00:53:35,551 --> 00:53:38,379 - Мне надо отгадать тайну. - Тем хуже для тебя. 679 00:53:38,679 --> 00:53:42,535 - Мы же тебя на веревке-то не тянем. - Мы же на веревке-то тебя не тянем! 680 00:53:42,835 --> 00:53:45,218 Ну ладно уж. Я только предупрежу папу Карло и попрощаюсь с ним. 681 00:53:45,518 --> 00:53:50,456 Да ты с ума сошел! Мы опаздываем! У нас нет ни минуты! 682 00:53:50,756 --> 00:53:53,487 - Ты - сам себе враг! - Ты- сам себе враг! 683 00:53:53,787 --> 00:53:56,758 Послушай, Базилио. Что мы с ним разговариваем? 684 00:53:57,058 --> 00:53:58,845 - У него ж нет ни сольдо! - У него нет ни сольдо! 685 00:53:59,145 --> 00:54:00,403 - Ну и пошли отсюда! - Пошли отсюда! 686 00:54:00,703 --> 00:54:03,018 Нет ни сольдо? 687 00:54:03,318 --> 00:54:05,022 А это вы видели? 688 00:54:15,457 --> 00:54:18,033 Какое небо голубое! 689 00:54:18,894 --> 00:54:21,287 - Сколько? - Пять! 690 00:54:21,587 --> 00:54:22,905 - Золотых? - Золотых! 691 00:54:23,205 --> 00:54:27,481 - Хочешь, фокус покажу? Жжж... - Джузеппе! 692 00:54:27,781 --> 00:54:32,544 - Побежали? - Побежали, побежали... убежали. 693 00:54:33,733 --> 00:54:34,639 Во... 694 00:54:36,891 --> 00:54:38,192 - Ух! - Клянусь, Карло. 695 00:54:38,492 --> 00:54:40,284 Вот здесь они стояли и шептались. 696 00:54:40,584 --> 00:54:44,283 Эти разбойники и твой мальчишка из полена. 697 00:54:44,583 --> 00:54:48,360 Эх, Джузеппе, чего только тебе не померещиться! 698 00:54:48,660 --> 00:54:51,186 Говорил тебе - начни новую жизнь! 699 00:54:56,075 --> 00:54:57,707 Ну что теперь делать? 700 00:55:00,175 --> 00:55:01,915 Где его искать? 701 00:55:07,144 --> 00:55:08,584 Эх! 702 00:55:15,358 --> 00:55:16,496 Стой-ка! 703 00:55:16,796 --> 00:55:17,821 Что это? [нюхает] 704 00:55:18,121 --> 00:55:19,460 Харчевня! 705 00:55:19,760 --> 00:55:22,576 - Зайдем, а? - Но у нас же нет ни минуты! 706 00:55:22,876 --> 00:55:24,029 Ой, мы опаздываем. 707 00:55:24,329 --> 00:55:26,055 Ну, хоть глазком взглянуть, что готовится, 708 00:55:26,355 --> 00:55:29,113 хоть бы нюхнуть, что варится, хоть бы облизнуться. 709 00:55:29,413 --> 00:55:33,112 Зайдем, а то ведь не дойдет. Развалится! 710 00:55:33,412 --> 00:55:35,063 - Ну пошли. - Пойдем, милый. 711 00:55:35,363 --> 00:55:37,810 - Ох не легок путь в страну Дураков. - Да, да. 712 00:55:38,110 --> 00:55:42,567 - Все лапы сотрешь, пока дойдешь. - Все лапы сотрешь, в Дураков страну дойдешь. 713 00:56:07,333 --> 00:56:11,146 Не мешало бы подкрепиться. Хоть корочкой хлеба. 714 00:56:11,446 --> 00:56:13,109 Коркой хлеба угости. 715 00:56:15,921 --> 00:56:18,857 Хозяин, три корки хлеба! 716 00:56:19,157 --> 00:56:20,598 Три корки хлеба? 717 00:56:21,189 --> 00:56:26,131 [смеются] 718 00:56:26,140 --> 00:56:28,862 Веселенький Буратино! 719 00:56:31,890 --> 00:56:34,012 Три корки хлеба! 720 00:56:34,312 --> 00:56:36,789 Остроумненький Буратино! 721 00:56:38,523 --> 00:56:41,495 Богатенький Буратино. 722 00:56:41,795 --> 00:56:44,510 Он с вами шутит, хозяин. 723 00:56:44,810 --> 00:56:46,494 Он шутит, это - шутка! 724 00:56:46,794 --> 00:56:47,761 Ясно. 725 00:56:51,091 --> 00:56:56,261 [смеются] Три корочки хлеба! Не больше! 726 00:56:56,561 --> 00:57:00,948 Три корочки, только три. 727 00:57:01,248 --> 00:57:03,843 Три корочки хлеба и к ним, пожалуйста... 728 00:57:04,143 --> 00:57:06,503 - барашка вот этого чудного зажаренного, - Да, да. 729 00:57:06,803 --> 00:57:09,992 вот этих голубей прекрасных хрустящих, 730 00:57:10,292 --> 00:57:11,665 цыпляточек, цыпляточек, 731 00:57:11,965 --> 00:57:13,177 перепелочек несколько 732 00:57:13,477 --> 00:57:16,053 и, пожалуйста, мне печеночку с кровью. 733 00:57:16,353 --> 00:57:18,887 Сейчас я куплю, щас. Мне, мне, мне... 734 00:57:19,187 --> 00:57:20,715 вот все-все вот это вот и еще 735 00:57:21,015 --> 00:57:23,355 карасей шесть жирных и рыбешки мелкой 736 00:57:23,655 --> 00:57:26,920 сырой на закуску и молока 737 00:57:27,220 --> 00:57:29,168 п-п-побольше, ну. 738 00:57:29,468 --> 00:57:31,408 Ладно! 739 00:57:31,708 --> 00:57:33,754 И три корочки хлеба. 740 00:57:34,054 --> 00:57:35,652 Три корочки хлеба! 741 00:57:35,952 --> 00:57:47,321 [музыка] 742 00:57:47,621 --> 00:57:59,744 [напевает] Лап-тубу-дибу-ду-дай... 743 00:58:00,044 --> 00:58:05,334 Дай, дай, дай. Мяу! У! 744 00:58:05,634 --> 00:58:17,182 [напевает] Лай-лала-ла... 745 00:58:17,482 --> 00:58:19,138 Пока живут на свете хвастуны, 746 00:58:19,438 --> 00:58:22,026 Мы прославлять судьбу свою должны! 747 00:58:23,245 --> 00:58:27,242 [поет] Какое небо голубое! 748 00:58:27,542 --> 00:58:31,631 Мы - не сторонники разбоя. 749 00:58:31,931 --> 00:58:36,069 На хвастуна не нужен нож, 750 00:58:36,369 --> 00:58:38,732 Ему немного подпоешь 751 00:58:39,032 --> 00:58:40,974 И делай с ним, что хош! У! 752 00:58:41,274 --> 00:58:49,925 Лап-тубу-дибу-ду-дай... 753 00:58:50,225 --> 00:58:52,845 Покуда живы жадины вокруг, 754 00:58:53,145 --> 00:58:55,142 Удачи мы не выпустим из рук. 755 00:58:55,442 --> 00:58:57,128 Мяу! 756 00:58:59,460 --> 00:59:02,965 Какое небо голубое! 757 00:59:03,265 --> 00:59:07,455 Мы - не сторонники разбоя. 758 00:59:07,755 --> 00:59:11,880 На жадину не нужен нож, 759 00:59:12,180 --> 00:59:14,408 Ему покажешь медный грош 760 00:59:14,708 --> 00:59:17,087 И делай с ним, что хош! У! 761 00:59:17,387 --> 00:59:18,618 - Ты сыт? Кот: - Сыт. 762 00:59:18,918 --> 00:59:21,017 - Какой аппетит! - Кто хорошо ест, тот хорошо работает. 763 00:59:21,317 --> 00:59:23,981 Какой помощник для папы Карло! [смеются] 764 00:59:24,281 --> 00:59:46,499 [музыка] 765 00:59:46,799 --> 00:59:58,059 Лай-лала-ла-ла... 766 00:59:58,359 --> 01:00:00,228 Покуда есть на свете дураки, 767 01:00:00,528 --> 01:00:03,935 Обманом жить нам, стало быть, с руки. 768 01:00:04,235 --> 01:00:08,233 Какое небо голубое! 769 01:00:08,533 --> 01:00:12,838 Мы - не сторонники разбоя. 770 01:00:13,138 --> 01:00:17,381 На дурака не нужен нож, 771 01:00:17,681 --> 01:00:19,993 Ему с три короба наврешь 772 01:00:20,293 --> 01:00:22,758 И делай с ним, что хош. 773 01:00:23,058 --> 01:00:24,190 Всё! 774 01:00:26,357 --> 01:00:27,703 Ты куда? 775 01:00:29,239 --> 01:00:30,323 Брысь! 776 01:00:35,949 --> 01:00:37,890 Итак, синьор Буратино, произведем расчет. 777 01:00:38,190 --> 01:00:39,282 Произведем. 778 01:00:39,582 --> 01:00:41,801 - А считать ты умеешь? - Умею, до пяти. 779 01:00:42,101 --> 01:00:44,762 - А сколько будет дважды два, знаешь? - Нека. 780 01:00:45,062 --> 01:00:46,768 - Ты что, никогда не учился в школе? - Нет. 781 01:00:47,068 --> 01:00:50,932 [смеется] Молодчина! Как ты меня обрадовал! 782 01:00:51,232 --> 01:00:53,000 Тогда мы быстро подсчитаем. 783 01:00:53,300 --> 01:01:01,706 Три корочки хлеба! [смеются] 784 01:01:02,006 --> 01:01:07,835 Базилио, ты - самый глупый кот на свете! [смеется] 785 01:01:08,135 --> 01:01:11,891 Самый глупый кот... А почему? 786 01:01:12,191 --> 01:01:15,633 Я тебя сейчас скину с этого моста. 787 01:01:15,933 --> 01:01:19,738 [кричит] Алиса, за что? 788 01:01:20,038 --> 01:01:23,874 Зачем ты меня затащил в эту харчевню, а? 789 01:01:24,174 --> 01:01:26,814 Так ведь... 790 01:01:27,114 --> 01:01:30,510 Ведь золотые-то остались у Буратино. 791 01:01:30,810 --> 01:01:32,878 У Буратино? 792 01:01:33,178 --> 01:01:35,292 Как мы их теперь возьмем? 793 01:01:35,592 --> 01:01:38,234 Да, как нам их теперь из взять? 794 01:01:38,534 --> 01:01:40,223 Ну, как? 795 01:01:40,523 --> 01:01:42,495 Плакали наши денежки! 796 01:01:42,795 --> 01:01:47,783 Три сольдо плюс три сольдо 797 01:01:48,083 --> 01:01:49,322 будет 798 01:01:49,622 --> 01:01:51,686 десять сольдо, так? 799 01:01:51,986 --> 01:01:52,895 Так. 800 01:01:53,195 --> 01:01:56,787 Ну а десять сольдо плюс пять сольдо - 801 01:01:57,087 --> 01:01:59,740 - сто сольдо! Так? - Так. 802 01:02:00,040 --> 01:02:01,834 А раз так, синьор Буратино, 803 01:02:02,134 --> 01:02:04,764 с вас причитается пять золотых. 804 01:02:05,064 --> 01:02:07,299 С меня? За что? 805 01:02:07,599 --> 01:02:10,365 А за ужин платить кто будет? 806 01:02:12,105 --> 01:02:12,921 Аа. 807 01:02:14,800 --> 01:02:16,190 Плати, негодяй, 808 01:02:16,490 --> 01:02:18,449 или я проткну тебя, как жука! 809 01:02:26,195 --> 01:02:31,572 [лиса смеется] 810 01:02:31,872 --> 01:02:35,312 Базилио, ты - второй раз самый глупый кот на свете! 811 01:02:35,612 --> 01:02:37,219 Почему это второй? 812 01:02:37,519 --> 01:02:39,360 - Дорога-то одна. - Одна. 813 01:02:39,660 --> 01:02:42,021 Ну и куда же он... Куда же он от нас денется? 814 01:02:42,321 --> 01:02:45,026 Никуда ему от нас не деться! [смеются] 815 01:02:45,326 --> 01:02:46,546 Что б ты без меня делал, старый плут? 816 01:02:46,846 --> 01:02:47,907 Буратино: Ау! 817 01:02:48,207 --> 01:02:48,965 Тихо! 818 01:02:49,265 --> 01:02:54,569 Ау! Ау! 819 01:02:54,869 --> 01:03:14,992 [медленная музыка] 820 01:03:15,292 --> 01:03:17,503 А я тебе говорю, Карло, оставь ты эту затею! 821 01:03:17,803 --> 01:03:20,768 Не найдем мы его. 822 01:03:21,068 --> 01:03:22,785 А вдруг, всё окажется, что Земля - круглая. 823 01:03:23,085 --> 01:03:25,847 Вот и будем всю жизнь ходить вокруг нее! 824 01:03:26,147 --> 01:03:28,466 Да ты-то тут причем, Джузеппе? 825 01:03:28,766 --> 01:03:30,263 Это что же... 826 01:03:30,563 --> 01:03:33,413 Я брошу тебя одного? 827 01:03:35,561 --> 01:03:40,181 А кто тебе подсунул это полено, будь оно не ладно! 828 01:03:43,934 --> 01:03:47,522 Где же тебя искать? 829 01:03:47,822 --> 01:03:50,575 Эх ты, дурачок ты деревянный! 830 01:03:50,875 --> 01:03:54,210 [смех] 831 01:03:54,510 --> 01:03:59,252 Ты сам ответил на свой вопрос, Карло. 832 01:03:59,552 --> 01:04:03,224 Ищи его в стране Дураков. 833 01:04:03,524 --> 01:04:07,560 - Где? - Все дурачки рано или поздно 834 01:04:07,860 --> 01:04:12,289 попадают [вздыхает] туда. 835 01:04:12,589 --> 01:04:15,894 Да-да-да, как пить дать, он там и есть! 836 01:04:16,194 --> 01:05:14,424 [музыка]