1 00:00:00,767 --> 00:00:03,619 Doğruyu söylemek gerekirse, karakterim gereği 2 00:00:03,619 --> 00:00:06,236 pek ağlak biri değilim. 3 00:00:07,316 --> 00:00:10,596 Fakat bunun kariyerim için iyi bir şey olduğunu düşünüyorum. 4 00:00:11,246 --> 00:00:12,630 Ben insan hakları avukatıyım 5 00:00:12,630 --> 00:00:15,634 ve dünyada korkunç şeyler gördüm. 6 00:00:16,964 --> 00:00:20,844 Kariyerime, Birleşik Devletlerde polis şiddeti davalarına bakarak başladım. 7 00:00:20,844 --> 00:00:24,318 1994'te de Rwanda'ya 8 00:00:24,318 --> 00:00:29,248 BM'nin soykırım soruşturmasını yönetmek amaçlı gönderildim. 9 00:00:29,908 --> 00:00:33,647 Ve gördüm ki, gözyaşları bir soykırımı 10 00:00:33,647 --> 00:00:36,546 araştırmaya çalışırken pek yardımcı olmuyor. 11 00:00:36,996 --> 00:00:42,037 Görmem, hissetmem ve dokunmam gereken şeyler 12 00:00:42,037 --> 00:00:44,864 kelimelerle ifade edilemezdi. 13 00:00:45,534 --> 00:00:47,791 Ama size söyleyebileceğim şu var: 14 00:00:48,891 --> 00:00:50,988 Rwanda soykırımı, dünyanın 15 00:00:50,988 --> 00:00:56,661 basit bir şefkat duygusu alanındaki en büyük başarısızlıklardan biriydi. 16 00:00:57,711 --> 00:01:01,120 Şefkat kelimesinin İngilizcesi ''compassion'' 2 Latin kelimeden geliyor: 17 00:01:01,120 --> 00:01:06,642 cum passio, yani "birlikte ızdırap çekmek". 18 00:01:06,642 --> 00:01:10,204 Rwanda'da insan ızdırabına yaklaştıkça 19 00:01:10,204 --> 00:01:12,790 gördüğüm ve başıma gelen olaylar 20 00:01:12,790 --> 00:01:16,129 zaman zaman beni gözyaşlarına boğdu. 21 00:01:16,129 --> 00:01:18,855 Fakat keşke ben ve dünyanın geri kalanı, 22 00:01:18,855 --> 00:01:21,370 daha önce harekete geçseydi. 23 00:01:21,370 --> 00:01:23,034 Ağlayarak değil 24 00:01:23,034 --> 00:01:26,834 ama bu soykırıma bir son vermek için. 25 00:01:26,834 --> 00:01:29,292 Buna karşın, dünyanın şefkat alanındaki 26 00:01:29,292 --> 00:01:35,125 en büyük başarılarından birinde de yer aldım. 27 00:01:35,125 --> 00:01:38,071 Bu da küresel yoksulluğa karşı açılan savaş. 28 00:01:38,071 --> 00:01:40,854 Bu, muhtemelen buradaki herkesin ilgili olduğu bir savaş. 29 00:01:40,854 --> 00:01:43,472 Bilmiyorum, belki bu konuya ilk girişiniz 30 00:01:43,472 --> 00:01:46,217 "We Are the World"'un nakaratıydı 31 00:01:46,217 --> 00:01:50,280 ya da buzdolabının üstündeki sponsor edilmiş çocuğun fotografıydı 32 00:01:50,280 --> 00:01:54,367 ya da belki de içme suyu için bağışta bulunduğunuz doğum gününüzdü. 33 00:01:54,367 --> 00:01:57,581 Yoksullukla ilk tanışmamı tam olarak hatırlayamıyorum 34 00:01:57,581 --> 00:02:00,305 ama beni en çok sarsan şeyi hatırlıyorum. 35 00:02:01,145 --> 00:02:03,307 Bu, Zambiyali, Venüs adında 36 00:02:03,307 --> 00:02:06,029 bir anneyle tanışmamla başladı. 37 00:02:06,029 --> 00:02:08,675 Kendisi dul ve uç çocuklu. 38 00:02:09,655 --> 00:02:13,022 Onunla tanıştığımda, başkente gelip hikayesini paylaşmak için 39 00:02:13,022 --> 00:02:15,695 sahip olduğu tek giysisiyle 40 00:02:15,695 --> 00:02:18,907 20 kilometre kadar yürümüştü. 41 00:02:19,957 --> 00:02:22,702 Benimle saatlerce oturup 42 00:02:23,572 --> 00:02:27,327 beni yoksulluğun dünyasına sürükledi. 43 00:02:28,097 --> 00:02:31,238 Pişirme ateşinin altındaki kömürlerin 44 00:02:31,238 --> 00:02:34,227 tamamen soğuduğunda neler olduğunu anlattı. 45 00:02:34,967 --> 00:02:38,689 Pişirme yağının o son damlası bittiğinde. 46 00:02:39,739 --> 00:02:43,585 Ve bütün çabalarına rağmen, son yemek erzağı 47 00:02:43,585 --> 00:02:45,133 tükendiğinde. 48 00:02:46,113 --> 00:02:49,096 En küçük oğlu Peter'in 49 00:02:49,096 --> 00:02:51,878 bacakları yavaş yavaş güçsüzlüğe baş eğerken 50 00:02:51,878 --> 00:02:55,954 gıdasızlıktan eziyet çekmesini izlemek durumunda kalmıştı. 51 00:02:55,954 --> 00:02:59,302 Gözleri bulutlanıp kararırken. 52 00:02:59,302 --> 00:03:03,480 Ve en sonunda da Peter'i yitirdi. 53 00:03:06,130 --> 00:03:11,811 50 seneyi aşkın bir süredir, bunun gibi hikayeler bizi şefkate itiyor. 54 00:03:11,811 --> 00:03:14,661 Çocuklarının yeteri kadar yemek yiyebildiği bizler. 55 00:03:14,661 --> 00:03:17,330 Küresel yoksulluğu sadece umursamak için değil 56 00:03:17,330 --> 00:03:22,020 ızdırabı durdurabilmek için harekete geçtik. 57 00:03:22,020 --> 00:03:25,493 Elbette yeteri kadar yapmadığımızı, yaptıklarımızın ise yeterli etki 58 00:03:25,493 --> 00:03:29,715 sağlamadığına yönelik eleştirilere yer var 59 00:03:29,715 --> 00:03:31,415 ama, doğrusu şu: 60 00:03:32,845 --> 00:03:36,396 Küresel yoksulluğa karşı verilen savaş insanlık tarihi boyunca şefkat 61 00:03:36,396 --> 00:03:41,531 duygusunun görüldüğü en kapsamlı, en uzun süre 62 00:03:41,531 --> 00:03:43,693 devam eden olaydır. 63 00:03:44,673 --> 00:03:48,322 Bu nedenle mücadele etmek hakkında düşündüklerinizi sonsuza kadar 64 00:03:48,322 --> 00:03:52,175 değiştirecek, oldukça yıkıcı bir içgörüyü paylaşmak istiyorum. 65 00:03:52,175 --> 00:03:55,438 Fakat öncelikle zaten bildiklerinizle başlayalım. 66 00:03:55,438 --> 00:03:58,920 35 yıl önce, liseden mezun olduğum zamanlarda, 67 00:03:58,920 --> 00:04:05,297 bize her gün 40.000 çocuğun yoksulluktan dolayı öldüğünü söylemişlerdi. 68 00:04:05,297 --> 00:04:09,669 Bu sayı bugün 17.000'e kadar indi. 69 00:04:09,669 --> 00:04:11,675 Tabii ki, hâlâ çok yüksek bir rakam 70 00:04:11,675 --> 00:04:15,422 ama bu aynı zamanda her yıl 8 milyon çocuğun fakirlikten dolayı 71 00:04:15,422 --> 00:04:18,900 ölmek zorunda olmadığı anlamına geliyor. 72 00:04:19,650 --> 00:04:22,067 Üstelik, aşırı yoksulluk içinde yaşayan 73 00:04:22,067 --> 00:04:24,230 yani yaklaşık olarak günlük 74 00:04:24,230 --> 00:04:27,567 1,25 dolar ile geçinmeye çalışan insan sayısı 75 00:04:27,567 --> 00:04:31,179 %50'den 76 00:04:31,179 --> 00:04:34,413 %15'e düşmüş durumda. 77 00:04:35,403 --> 00:04:36,853 Bu büyük bir ilerleme, 78 00:04:36,853 --> 00:04:41,678 ve herkesin mümkün olduğunu düşündüğü beklentilerini de aşıyor. 79 00:04:42,148 --> 00:04:44,473 Bence sizler ve ben 80 00:04:45,123 --> 00:04:49,399 şefkatin milyonların acısını durdurmak 81 00:04:49,399 --> 00:04:53,284 için gerekli olan güce sahip olduğunu görerek 82 00:04:53,284 --> 00:04:57,496 kendimizi gururlu ve cesaretli hissedebiliriz. 83 00:04:58,476 --> 00:05:02,852 Ama çok fazla haberinizin olmadığı bir kısım daha var. 84 00:05:02,852 --> 00:05:07,586 Eğer yoksulluk sınırını günlük iki doların üzerine çıkarırsanız, 85 00:05:07,586 --> 00:05:10,585 bu iki milyar insanın, ben lisedeyken ağır 86 00:05:10,585 --> 00:05:14,397 yoksulluk içinde kalmış olan aynı insanlar olduğunu, 87 00:05:14,397 --> 00:05:16,278 35 yıl sonra da 88 00:05:16,278 --> 00:05:18,667 hâlâ aynı durumda olduklarını görürsünüz. 89 00:05:18,667 --> 00:05:24,396 Peki neden milyarlarca insan hâlâ ağır yoksulluk koşullarında bulunuyor? 90 00:05:24,396 --> 00:05:27,351 Hadi bir süre için Venus'ü düşünelim. 91 00:05:27,351 --> 00:05:31,123 Eşim ve ben on yıllardır aynı ortak şefkat ile 92 00:05:31,123 --> 00:05:33,952 çocuk sponsorluğunu, mikrokredi yatırımını, 93 00:05:33,952 --> 00:05:37,471 cömertlik seviyesinde yabancı yardımını destekledik. 94 00:05:37,471 --> 00:05:40,563 Oysa Venüs ile konuşana kadar 95 00:05:40,563 --> 00:05:43,200 bu yaklaşımların hiçbirinin aslında 96 00:05:43,200 --> 00:05:48,696 onun oğlunun ölümünü neden izlemek zorunda kaldığına değinmemiş olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu. 97 00:05:49,806 --> 00:05:54,243 "Biz iyiydik," dedi Venüs, 98 00:05:54,243 --> 00:05:57,865 "Brütüs sorun çıkarmayana kadar." 99 00:05:58,785 --> 00:06:01,755 Brütüs Venüs'ün komşusu ve "sorun çıkarmak" 100 00:06:01,755 --> 00:06:05,281 Venüs'ün kocasını kaybettikten sonraki gün olanlardı. 101 00:06:05,281 --> 00:06:09,213 Brütüs öylece gelip Venüs'ü ve çocukları evden atmış, 102 00:06:09,213 --> 00:06:12,965 topraklarını çalmış ve pazar tezgahlarını çalmış. 103 00:06:14,385 --> 00:06:19,342 Venüs şiddet ile yoksulluğa itilmişti. 104 00:06:20,882 --> 00:06:22,891 Sonra aklıma geldi, tabii ki, 105 00:06:22,891 --> 00:06:26,690 çocuk sponsorluklarımın, mikro kredilerimin, 106 00:06:26,690 --> 00:06:30,552 geleneksel fakirlik karşıtı programların hiçbiri 107 00:06:30,552 --> 00:06:33,588 Brütüs'ü durdurmayacaktı 108 00:06:34,518 --> 00:06:36,992 çünkü amaçları bu değildi. 109 00:06:37,872 --> 00:06:42,878 Griselda ile tanıştığımda bu daha da netleşti. 110 00:06:42,878 --> 00:06:47,097 Kendisi Guatemala'da çok fakir bir çevrede yaşayan harika, 111 00:06:47,097 --> 00:06:48,913 genç bir kız. 112 00:06:48,913 --> 00:06:51,310 Yıllar boyunca öğrendiğimiz bir şey de, 113 00:06:51,310 --> 00:06:53,881 Griselda ve ailesinin onu ve ailesini 114 00:06:53,881 --> 00:06:56,725 fakirlikten kurtarabilmek için yapabileceği 115 00:06:56,725 --> 00:06:59,390 belki de en güçlü şey 116 00:06:59,390 --> 00:07:02,514 onun okula gitmesini sağlamak. 117 00:07:02,514 --> 00:07:07,239 Uzmanlar buna "The Girl Effect (Kız Etkisi)" diyorlar. 118 00:07:07,239 --> 00:07:10,441 Fakat Griselda ile tanışınca, okula gitmiyordu. 119 00:07:11,131 --> 00:07:14,688 Aslında, evden zor çıkıyordu. 120 00:07:16,388 --> 00:07:18,173 Onunla tanışmadan günler önce, 121 00:07:18,173 --> 00:07:20,818 ailesiyle kiliseden dönerlerken, 122 00:07:20,818 --> 00:07:23,133 gündüz gözüyle, 123 00:07:23,133 --> 00:07:26,610 çevresindeki adamlar onu sokakta yakalamış 124 00:07:26,610 --> 00:07:29,008 ve ona vahşice tecavüz etmiş. 125 00:07:29,708 --> 00:07:33,065 Girselda okula gitmek için her fırsata sahipti 126 00:07:34,205 --> 00:07:37,126 fakat ortaya gitmesi onun için güvenli değildi. 127 00:07:37,626 --> 00:07:40,466 Ve Griselda tek örnek değil. 128 00:07:40,466 --> 00:07:43,190 Dünya'da 15 ve 44 yaş aralığındaki 129 00:07:43,190 --> 00:07:46,301 fakir kadın ve kızlar 130 00:07:48,301 --> 00:07:52,386 onlar -- her gün aile içi şiddet 131 00:07:52,386 --> 00:07:55,872 veya cinsel şiddet mağduru iken -- 132 00:07:55,872 --> 00:08:00,684 bu iki şiddet türü, sıtma, araba kazası 133 00:08:00,684 --> 00:08:07,688 ve savaşın toplamından daha fazla ölüm ve sakatlığa neden oluyor. 134 00:08:11,298 --> 00:08:16,075 İşin aslı, dünyamızdaki fakirler her türlü şiddet sistemine kısılmış durumda. 135 00:08:16,075 --> 00:08:20,108 Güney Asya'da, örneğin, bu pirinç değirmeninden geçerken 136 00:08:20,108 --> 00:08:23,045 sırtında 50 kiloluk pirinç çuvalını taşıyan 137 00:08:23,045 --> 00:08:25,089 bu adamı görebilirim. 138 00:08:25,089 --> 00:08:26,907 Fakat hiçbir fikrim yoktu, sonradan öğrendim ki 139 00:08:26,907 --> 00:08:29,349 o aslında bir köleymiş, 140 00:08:29,349 --> 00:08:33,738 benim lise zamanlarımdan beri şiddet zoruyla pirinç değirmeninde tutuluyormuş. 141 00:08:34,828 --> 00:08:38,239 Onun toplumunda on yıllardır süren yoksullukla mücadele programları 142 00:08:38,239 --> 00:08:42,321 onu veya onun gibi yüzlerce köleyi pirinç değirmeni içindeki 143 00:08:42,321 --> 00:08:45,957 dayaktan, tecavüzden ve işkenceden 144 00:08:45,957 --> 00:08:48,972 kurtarmaya muvaffak olamadı. 145 00:08:49,652 --> 00:08:54,032 Aslında, yarım yüzyıldır süren yoksullukla mücadele programları 146 00:08:54,032 --> 00:08:57,706 insanlık tarihindeki diğer zamanlara göre 147 00:08:57,706 --> 00:09:01,071 daha fazla fakir insanı kölelikte bırakmıştır. 148 00:09:01,071 --> 00:09:07,050 Uzmanlar bugün yaklaşık 35 milyon insanın köle olduğunu söylüyor. 149 00:09:07,050 --> 00:09:10,711 Bu yaklaşık olarak bugün yaşadığımız tüm Kanada ulusunun 150 00:09:10,711 --> 00:09:14,179 nüfusuna eşit. 151 00:09:14,179 --> 00:09:17,483 Bu yüzden, zamanla, bu şiddet salgınına 152 00:09:17,483 --> 00:09:19,772 "Çekirge Etkisi" dedim. 153 00:09:19,772 --> 00:09:22,783 Çünkü fakirlerin yaşamına veba hastalığı gibi çöküyor 154 00:09:22,783 --> 00:09:25,571 ve her şeyi mahvediyor. 155 00:09:25,571 --> 00:09:29,954 Aslında, çok ama çok fakir toplumlarda anket yapsanız 156 00:09:29,954 --> 00:09:34,038 en büyük korkularının şiddet olduğunu size söyleyeceklerdir. 157 00:09:34,038 --> 00:09:36,607 Fakat korktukları şiddetin 158 00:09:36,607 --> 00:09:39,785 soykırım veya savaş şiddeti değil 159 00:09:39,785 --> 00:09:42,140 günlük şiddet olduğunun farkına varmalı. 160 00:09:42,140 --> 00:09:44,913 O yüzden benim için, tabii ki bir avukat olarak, ilk tepkim 161 00:09:44,913 --> 00:09:47,667 sahip olduğumuz tüm yasaları değiştirmemiz gerektiği oldu. 162 00:09:47,667 --> 00:09:51,167 Fakirlere karşı tüm bu şiddeti kanunen yasak kılmamız lazım. 163 00:09:51,167 --> 00:09:54,902 Fakat daha sonra zaten öyle olduğunu buldum. 164 00:09:54,902 --> 00:09:57,742 Sorun fakirin yasayla korunmaması değil, 165 00:09:57,742 --> 00:10:01,442 hukuki yaptırımın olmamasıydı. 166 00:10:02,542 --> 00:10:04,185 Gelişen dünyada, 167 00:10:04,185 --> 00:10:07,250 temel hukuki yaptırım sistemleri o kadar bozuk ki, 168 00:10:07,250 --> 00:10:10,416 geçenlerde B.M.'nin yayınladığı bir rapora göre: 169 00:10:10,416 --> 00:10:16,020 "çoğu fakir insan kanun korumasından mahrum yaşıyor." 170 00:10:16,020 --> 00:10:18,412 Dürüst olmak gerekirse, sizin ve benim 171 00:10:18,412 --> 00:10:20,009 buna dair hiçbir fikrimiz yok 172 00:10:20,009 --> 00:10:23,228 çünkü bunu doğrudan tecrübe etmedik. 173 00:10:23,688 --> 00:10:26,765 İşleyen hukuki yaptırım bizim için tam bir varsayım. 174 00:10:26,765 --> 00:10:31,137 Aslında, bu varsayımı şu üç numaradan daha açık ifade etmez: 175 00:10:31,137 --> 00:10:33,598 9-1-1, 176 00:10:33,598 --> 00:10:36,765 ki tabii ki Kanada ve Birleşik Devletlerin 177 00:10:36,765 --> 00:10:40,066 acil servis numarasıdır 178 00:10:40,066 --> 00:10:44,147 ve 911 acil çağrısına polisin yanıt süresi 179 00:10:44,147 --> 00:10:45,810 ortalama 10 dakikadır. 180 00:10:45,810 --> 00:10:48,995 Ve bunu tamamen doğal karşılıyoruz. 181 00:10:48,995 --> 00:10:53,512 Peki ya sizi koruyacak bir hukuki yaptırım olmasaydı? 182 00:10:54,582 --> 00:10:59,204 Geçenlerde Oregon'lu bir kadın bunun nasıl olacağını tecrübe etmiş. 183 00:10:59,204 --> 00:11:03,545 Bir cumartesi gecesi karanlık evinde yalnızmış 184 00:11:03,545 --> 00:11:06,510 ve bir adam evine saldırmaya başlamış. 185 00:11:06,510 --> 00:11:08,467 Bu onun en korkulu rüyasıydı, 186 00:11:08,467 --> 00:11:13,075 çünkü bu adam iki hafta önce ona saldırarak 187 00:11:13,075 --> 00:11:15,193 hastanelik etmişti. 188 00:11:15,193 --> 00:11:18,551 O kadar dehşete kapılır ki, telefonu eline alıp hepimizin yapacağını yapar 189 00:11:18,551 --> 00:11:20,206 911'i arar 190 00:11:21,196 --> 00:11:26,028 fakat sadece bütçe kesintilerinden dolayı emniyet güçlerinin 191 00:11:26,028 --> 00:11:29,397 hafta sonları çalışmadığını öğrenir. 192 00:11:29,397 --> 00:11:30,187 Dinleyin. 193 00:11:30,187 --> 00:11:33,006 Merkez: Oraya gönderebileceğim kimse yok. 194 00:11:33,006 --> 00:11:34,023 Kadın: Tamam. 195 00:11:34,023 --> 00:11:38,126 Merkez: Eğer evinize girer ve saldırırsa 196 00:11:38,126 --> 00:11:39,799 ona gitmesini söyler misiniz? 197 00:11:39,799 --> 00:11:42,042 Veya onun ilaç etkisi altında olup olmadığını biliyor musunuz? 198 00:11:42,042 --> 00:11:45,415 Kadın: Ona zaten söyledim. Sizi arayacağımı ona söyledim. 199 00:11:45,415 --> 00:11:48,088 Daha önce de evime girdi, kapımı kırıp bana saldırdı. 200 00:11:48,088 --> 00:11:49,033 Merkez: Evet. 201 00:11:49,033 --> 00:11:50,186 Kadın: Evet, yani... 202 00:11:50,186 --> 00:11:53,405 Merkez: Evden güvenli bir şekilde çıkabilir misiniz? 203 00:11:53,405 --> 00:11:56,822 Kadın: Hayır, çünkü tek çıkışımı engelliyor. 204 00:11:56,822 --> 00:11:59,968 Merkez: Tek yapabileceğim size tavsiye vermek 205 00:11:59,968 --> 00:12:02,684 ve yarın şerifin ofisini aramak. 206 00:12:02,684 --> 00:12:07,496 Belli ki, içeri girerse ve olur ya silahlı ise 207 00:12:07,496 --> 00:12:10,822 veya sana fiziksel zarar vermeye çalışırsa, o zaman başka. 208 00:12:10,822 --> 00:12:13,489 Biliyorsunuz, şerifin ofisi oralarda çalışmıyor. 209 00:12:13,489 --> 00:12:16,145 Göndereceğim kimse yok." 210 00:12:17,735 --> 00:12:20,388 Gary Haugen: Feci ki, evdeki kadın 211 00:12:20,388 --> 00:12:26,327 saldırıya uğradı, boğuldu ve tecavüz edildi 212 00:12:26,327 --> 00:12:32,371 çünkü bu kanun haricinde yaşamak demekti. 213 00:12:33,841 --> 00:12:38,705 Ve burası milyarlarca fakirimizin yaşadığı yer. 214 00:12:40,015 --> 00:12:42,443 Bu neye benziyor? 215 00:12:42,443 --> 00:12:46,871 Bolivya'da, mesela, bir adam fakir bir çocuğa cinsel saldırıda bulunsa 216 00:12:46,871 --> 00:12:51,544 istatistiklere göre, duşta kayıp düşmesi 217 00:12:51,544 --> 00:12:54,942 bu suçtan ceza almasından daha mümkün. 218 00:12:56,002 --> 00:13:00,687 Güney Asya'da, fakir bir insanı köle yaparsanız 219 00:13:00,687 --> 00:13:03,610 üzerinize bir yıldırım düşmesi 220 00:13:03,610 --> 00:13:06,660 bu suçtan ceza almanızdan daha mümkün. 221 00:13:06,660 --> 00:13:11,639 Bu yüzden günlük şiddet salgını gittikçe şiddetleniyor. 222 00:13:11,639 --> 00:13:15,738 Ve milyarlarca insanın günlüğü-iki-dolar cehenneminden çıkmaları için 223 00:13:15,738 --> 00:13:19,315 yardım etme çabalarımıza zarar veriyor. 224 00:13:19,315 --> 00:13:21,817 Çünkü veriler yalan söylemez. 225 00:13:21,817 --> 00:13:24,876 Yoksullara her çeşit eşya ve servisi 226 00:13:24,876 --> 00:13:26,029 verseniz de, 227 00:13:26,029 --> 00:13:29,155 bunlara uzanan zorbaların ellerini 228 00:13:29,155 --> 00:13:30,990 bağlamazsanız, 229 00:13:30,990 --> 00:13:35,349 çabalarınızın uzun vadeli etkisi konusunda çok hayal kırıklığı yaşayacaksınız. 230 00:13:35,889 --> 00:13:39,660 Gelişen dünyada temel hukuki yaptırımın bozulması 231 00:13:39,660 --> 00:13:42,675 yoksulluğa karşı küresel savaş için 232 00:13:42,675 --> 00:13:45,915 büyük bir öncelik olacağını düşünürdünüz. 233 00:13:45,915 --> 00:13:48,048 Ama öyle değil. 234 00:13:49,028 --> 00:13:52,825 Son zamanlarda uluslararası yardım müfettişleri 235 00:13:52,825 --> 00:13:56,659 giden yardımlardan yoksulları günlük şiddetin 236 00:13:56,659 --> 00:14:00,990 kanunsuz kaosundan koruyacak yüzde bir pay bile bulamadı. 237 00:14:00,990 --> 00:14:04,296 Ve hakikaten, yoksula karşı şiddeti konuştuğumuzda, 238 00:14:04,296 --> 00:14:07,805 bunu bazen en garip şekilde yapıyoruz. 239 00:14:07,805 --> 00:14:10,888 Bir temiz su vakfı su almaya giderken 240 00:14:10,888 --> 00:14:14,480 tecavüze uğrayan kızların yürek burkan hikayesini anlatıyor 241 00:14:14,480 --> 00:14:18,290 ve sonra onların su mesafelerini kısaltan 242 00:14:18,290 --> 00:14:20,855 yeni bir kuyuyu kutluyor. 243 00:14:21,745 --> 00:14:23,953 Hikaye sonu. 244 00:14:24,863 --> 00:14:30,353 Ama hâlâ o toplumda olan tecavüzcüler hakkında tek kelime edilmiyor. 245 00:14:31,813 --> 00:14:34,127 Üniversite kampüsümüzün birinde bir bayan 246 00:14:34,127 --> 00:14:37,273 kütüphaneye giderken tecavüze uğrasaydı, 247 00:14:37,273 --> 00:14:42,301 kütüphaneyi yatakhanenin yakınına taşıma çözümünü asla kutlamazdık. 248 00:14:43,121 --> 00:14:47,112 Lakin, bazı nedenlerden dolayı bu yoksul insanlar için normaldir. 249 00:14:48,915 --> 00:14:51,469 Şimdi işin aslı, ekonomik gelişim 250 00:14:51,469 --> 00:14:53,775 ve yoksulluğu azaltma konusunda geleneksel uzmanlar 251 00:14:53,775 --> 00:14:56,035 bu problemin nasıl çözüleceğini bilmiyor. 252 00:14:56,035 --> 00:14:57,856 O zaman ne oluyor? 253 00:14:57,856 --> 00:15:00,287 Bunun hakkında konuşmuyorlar. 254 00:15:01,237 --> 00:15:05,408 Fakat gelişen dünyada yoksullar için 255 00:15:05,408 --> 00:15:08,188 hukuki yaptırımın ihmal edilmiş olmasının 256 00:15:08,188 --> 00:15:10,072 daha temel sebebi, 257 00:15:10,072 --> 00:15:13,957 gelişen dünyalardaki insanların paraya 258 00:15:13,957 --> 00:15:16,075 ihtiyaçları yok. 259 00:15:17,165 --> 00:15:19,745 Kısa bir süre önce Dünya Ekonomi Forumu'ndaydım 260 00:15:19,745 --> 00:15:23,689 gelişen dünyada büyük işler yapan yöneticilerle işbirliğini konuşuyorken 261 00:15:23,689 --> 00:15:25,771 onlara şunu sordum: 262 00:15:25,771 --> 00:15:31,325 "Tüm çalışanlarınızı ve malınızı şiddetten nasıl koruyorsunuz?" 263 00:15:31,325 --> 00:15:36,147 Birbirlerine bakıp neredeyse ağız birliği ile 264 00:15:36,147 --> 00:15:38,174 "Satın alıyoruz." dediler. 265 00:15:39,474 --> 00:15:43,336 Gerçekten de gelişen dünyada özel güvenlik kuvvetleri 266 00:15:43,336 --> 00:15:49,386 kamu polis gücünün dört, beş hatta yedi katı büyüklüğünde. 267 00:15:50,146 --> 00:15:57,608 Afrika'da kıtanın en büyük iş alanı özel güvenliktir. 268 00:15:58,884 --> 00:16:02,702 Fakat zenginler güvenliğe para harcayıp daha da zengin olurken 269 00:16:02,702 --> 00:16:06,504 yoksullar bunu karşılayamıyor ve korumasız kalıyorlar 270 00:16:06,504 --> 00:16:09,074 ve yerlerde sürünmeye devam ediyorlar. 271 00:16:10,464 --> 00:16:14,696 Bu büyük ve rezil bir zorbalık. 272 00:16:14,696 --> 00:16:17,849 Ve bu böyle olmak zorunda değil. 273 00:16:17,849 --> 00:16:20,416 Bozuk hukuki yaptırım düzeltilebilir. 274 00:16:20,416 --> 00:16:22,496 Şiddet durdurulabilir. 275 00:16:22,496 --> 00:16:24,888 Neredeyse tüm ceza adaleti sistemleri 276 00:16:24,888 --> 00:16:27,417 bozuk ve yozlaşmış başlarlar 277 00:16:27,417 --> 00:16:31,687 fakat sert kuvvet ve kararlılık ile dönüştürülebilir. 278 00:16:31,687 --> 00:16:33,930 Önündeki yol oldukça açıktır. 279 00:16:33,930 --> 00:16:37,377 Birincisi: Yoksulluğa karşı mücadelede 280 00:16:37,377 --> 00:16:41,144 şiddeti durdurmayı zaruri yapmaya başlamalıyız. 281 00:16:41,144 --> 00:16:43,578 Aslında, küresel yoksullukla ilgili her konuşma 282 00:16:43,578 --> 00:16:48,172 şiddet problemini de içermiyorsa ciddiye alınmamalıdır. 283 00:16:49,416 --> 00:16:53,792 Ve ikincisi, kaynaklara ciddi manada yatırım yapmaya 284 00:16:53,792 --> 00:16:57,729 ve özel güvenliğe değil, yeni kamu adalet sistemine öncülük ederek 285 00:16:57,729 --> 00:17:01,086 herkese güvende olma şansı veren gelişen dünyayı 286 00:17:01,086 --> 00:17:02,652 desteklemek için 287 00:17:02,652 --> 00:17:05,299 bilgi paylaşımına başlamalıyız. 288 00:17:06,349 --> 00:17:09,031 Bu dönüşümler aslında mümkün 289 00:17:09,031 --> 00:17:11,640 ve bugün gerçekleşiyorlar. 290 00:17:11,640 --> 00:17:14,778 Geçenlerde, Gates Vakfı Filipinlerin 291 00:17:14,778 --> 00:17:17,254 ikinci en büyük şehrinde bir projeyi finanse etti. 292 00:17:17,254 --> 00:17:20,260 Burada yerel avukatlar ve yerel emniyet güçleri 293 00:17:20,260 --> 00:17:27,118 yozlaşmış polis ve bozuk mahkemeleri sert bir şekilde dönüştürmeyi başarmış, 294 00:17:27,118 --> 00:17:29,705 dört yıl gibi kısa bir sürede, 295 00:17:29,705 --> 00:17:32,177 gözle görülür bir şekilde 296 00:17:32,177 --> 00:17:37,671 yoksul çocuklara karşı ticari cinsel şiddeti yüzde 79 oranında azaltabildiler. 297 00:17:39,758 --> 00:17:43,302 Tarihin geçmiş tecrübelerinden de bildiğiniz gibi, 298 00:17:43,302 --> 00:17:48,859 en anlaşılmaz ve maruz görülemez olanlar 299 00:17:48,859 --> 00:17:52,080 en basit merhamet ihmalleridir. 300 00:17:53,480 --> 00:17:58,208 Çünkü bence tarih torunlarımızın mahkemesini bir araya getirir 301 00:17:58,208 --> 00:17:59,969 ve bize sorarlar: 302 00:17:59,969 --> 00:18:03,211 "Babane, dede, neredeydiniz? 303 00:18:04,211 --> 00:18:07,766 Neredeydin, dede, Yahudiler Nazi Almanya'sından kaçarken 304 00:18:07,766 --> 00:18:09,695 ve bizim kıyılarımıza kabul edilmezken? 305 00:18:09,695 --> 00:18:11,823 Neredeydin? 306 00:18:11,823 --> 00:18:14,223 Ve babane, Japon-Amerikan komşularımızı 307 00:18:14,223 --> 00:18:18,276 enterne kamplarına sürerlerken neredeydin? 308 00:18:18,276 --> 00:18:20,665 Ve Dede, Afro-Amerikalı komşularımızı 309 00:18:20,665 --> 00:18:22,938 sırf oy vermek istedikleri için 310 00:18:22,938 --> 00:18:25,278 dövdüklerinde neredeydin?" 311 00:18:26,458 --> 00:18:30,702 Aynı şekilde, torumlarımız bize sorduğunda: 312 00:18:30,702 --> 00:18:33,143 "Babane, dede, iki milyar fakir 313 00:18:33,143 --> 00:18:37,636 günlük şiddetin kanunsuz kaosunda boğulurken 314 00:18:37,636 --> 00:18:40,337 sen neredeydin?" 315 00:18:41,287 --> 00:18:47,852 Umarım merhametli olduğumuzu, sesimizi yükselttiğimizi 316 00:18:47,852 --> 00:18:55,684 ve bir nesil olarak, şiddeti durdurmak için harekete geçtiğimizi söyleyebiliriz. 317 00:18:55,684 --> 00:18:58,141 Çok teşekkür ederim. 318 00:18:58,141 --> 00:19:01,830 (Alkışlar) 319 00:19:13,890 --> 00:19:16,785 Chris Anderson: Güçlü bir sunumdu. 320 00:19:16,785 --> 00:19:19,064 Bize aslında olan bazı şeyleri, 321 00:19:19,064 --> 00:19:25,588 örneğin, artan polis eğitimini anlatın. 322 00:19:25,588 --> 00:19:27,427 Bu ne kadar zor bir işlem? 323 00:19:27,427 --> 00:19:31,009 GH: Olmaya başlayan harika şeylerden biri de 324 00:19:31,009 --> 00:19:35,619 bu sistemlerin çökmesi ve böylece sonuçların ortaya çıkması. 325 00:19:35,619 --> 00:19:38,981 Aslında bunu yapmak için siyasi irade var. 326 00:19:38,981 --> 00:19:43,106 Fakat şimdi kaynak yatırımı ve deneyim transferi gerekli. 327 00:19:43,106 --> 00:19:46,509 Siyasi irade mücadelesi de meydana gelecek 328 00:19:46,509 --> 00:19:48,324 fakat bunlar kazanılabilir savaşlar, 329 00:19:48,324 --> 00:19:50,623 çünkü dünya çapında 330 00:19:50,623 --> 00:19:53,732 Uluslararası Adalet Misyonu'nda oldukça ümit verici bazı örnekler yaptık. 331 00:19:53,732 --> 00:19:57,233 CA: Peki bir ülkede polise malzeme değişikliği yapmanın 332 00:19:57,233 --> 00:20:00,748 ne kadara mal olduğunu anlatın, örneğin -- 333 00:20:00,748 --> 00:20:02,538 Biliyorum, bu sadece bir parçası. 334 00:20:02,538 --> 00:20:05,754 GH: Guatemala'da, örneğin, bir projeye başladık. 335 00:20:05,754 --> 00:20:09,006 Yerel polis ve yargı sistemi ve savcılar 336 00:20:09,006 --> 00:20:12,819 bu davaları etkili olarak açabilmeleri için yeniden eğitiliyorlar. 337 00:20:12,819 --> 00:20:17,131 Ve cinsel şiddet faillerine karşı davaların 338 00:20:17,131 --> 00:20:19,967 yüzde binden daha fazla arttığını gördük. 339 00:20:19,967 --> 00:20:24,356 Bu proje yılda yaklaşık bir milyon dolarla finanse edildi 340 00:20:24,356 --> 00:20:26,662 ve düzgün eğitilen ve motive edilen 341 00:20:26,662 --> 00:20:30,838 ve yönetilen bir ceza hukuku sistemi geliştirmek açısından 342 00:20:30,838 --> 00:20:35,595 böyle bir destek almak 343 00:20:35,595 --> 00:20:38,138 ve bu ülkeler, özellikle de tüm bu 344 00:20:38,138 --> 00:20:41,282 istikrarsızlık ve güvenliğin 345 00:20:41,282 --> 00:20:45,150 özelleştirilmesinde gelecek görmeyen orta sınıf. 346 00:20:45,150 --> 00:20:48,341 Bence bu bir fırsat, bir umut ışığı. 347 00:20:48,341 --> 00:20:53,418 CA: Fakat bunu gerçekleştirmek için, zincirdeki her kısma bakmanız gerekli -- 348 00:20:53,421 --> 00:20:55,676 polis, başka? 349 00:20:55,676 --> 00:20:57,957 GH: Hukuki yaptırımın olayı bu, 350 00:20:57,957 --> 00:20:59,400 polis ile başlar, 351 00:20:59,400 --> 00:21:02,083 adalet boru hattının ön ucu onlar 352 00:21:02,083 --> 00:21:04,030 fakat onlar bunu savcılara atıyor 353 00:21:04,030 --> 00:21:06,265 ve savcılar da bunu mahkemeye atıyor 354 00:21:06,265 --> 00:21:09,557 ve şiddetten kurtulanları bu yolda sosyal servisler tarafından 355 00:21:09,557 --> 00:21:10,863 desteklenmeli. 356 00:21:10,863 --> 00:21:13,675 O yüzden tüm bunları kapsayan bir yaklaşıma sahip olmalısınız. 357 00:21:13,675 --> 00:21:16,726 Geçmişte, mahkemeler biraz eğitim görmüş 358 00:21:16,726 --> 00:21:18,900 fakat polisten rezil deliller almış 359 00:21:18,900 --> 00:21:22,537 veya fakir insanlara mükemmel hukuki yaptırım sunulması ile alakası olmayan 360 00:21:22,537 --> 00:21:25,405 narkotik veya terörizmle alakalı ufak müdahaleler 361 00:21:25,405 --> 00:21:26,924 yapılmış. 362 00:21:26,924 --> 00:21:28,949 Yani mesele hepsini bir araya getirmek. 363 00:21:28,949 --> 00:21:32,091 Böylece çok fakir topluluklardaki insanların bizim gibi 364 00:21:32,091 --> 00:21:34,274 hukuki yaptırımı deneyimlemelerini sağlayabilirsiniz. 365 00:21:34,274 --> 00:21:37,096 Gördüğümüz kadarıyla mükemmel değil 366 00:21:37,096 --> 00:21:40,228 fakat 911'i arayabilmek ve belki birinin 367 00:21:40,228 --> 00:21:43,264 sana yardım edebilecek olması harika bir şey. 368 00:21:43,264 --> 00:21:45,537 CA: Gary, bence dünyanın ilgisini kitabında ve 369 00:21:45,537 --> 00:21:47,664 bugün burada bu konuya çekerek 370 00:21:47,664 --> 00:21:49,411 muhteşem bir iş yaptın. 371 00:21:49,411 --> 00:21:50,505 Çok teşekkürler. 372 00:21:50,505 --> 00:21:51,281 Gary Haugen. 373 00:21:51,281 --> 00:21:53,114 (Alkışlar)