WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:04.256 有些时候 身为一个欧洲人 00:00:04.280 --> 00:00:05.520 我感到非常羞愧 00:00:06.200 --> 00:00:08.055 在去年 00:00:08.080 --> 00:00:12.656 超过一百万人到达欧洲需要我们的帮助 00:00:12.680 --> 00:00:15.960 而我们的反应呢 坦白说 是很可悲的 NOTE Paragraph 00:00:17.000 --> 00:00:19.320 这里有太多矛盾之处 00:00:20.360 --> 00:00:21.250 我们哀悼 00:00:21.250 --> 00:00:25.680 两岁男童艾伦 科迪的惨死 00:00:25.680 --> 00:00:29.856 然而 从那之后 超过两百个孩子 00:00:29.880 --> 00:00:32.240 接连溺亡于地中海 00:00:33.960 --> 00:00:35.416 我们有国际公约 00:00:35.440 --> 00:00:38.656 承认接收难民是各国共同承担的责任 00:00:38.680 --> 00:00:41.736 然而我们却接受面积狭小的黎巴嫩 00:00:41.760 --> 00:00:45.400 接收的叙利亚人比整个欧洲 接收的数量还要多 00:00:46.320 --> 00:00:49.720 我们痛斥人口走私的存在 00:00:50.360 --> 00:00:52.580 然而我们却使它成为 00:00:52.580 --> 00:00:55.880 在欧洲寻求庇护的唯一可行之路 00:00:56.840 --> 00:00:58.696 我们劳动力短缺 00:00:58.720 --> 00:01:04.176 然而我们却阻止那些 能满足我们经济和人口建设需求的人们 00:01:04.200 --> 00:01:06.040 进入欧洲 00:01:07.000 --> 00:01:12.936 我们声称 我们自由主义的价值观 与伊斯兰原旨派所奉行的相反 00:01:12.960 --> 00:01:14.160 然而-- 00:01:15.560 --> 00:01:18.216 我们用高压政策 00:01:18.240 --> 00:01:20.560 扣押儿童避难寻求者 00:01:21.160 --> 00:01:23.960 使孩子与他们的家庭分离 00:01:24.800 --> 00:01:27.720 强行没收难民财产 NOTE Paragraph 00:01:28.960 --> 00:01:30.200 我们在做什么 00:01:30.640 --> 00:01:33.056 情况是如何发展到这般地步的 00:01:33.080 --> 00:01:37.880 我们正在以一种不人道的方式 应对一场人道主义危机 NOTE Paragraph 00:01:39.280 --> 00:01:41.696 我不相信是因为 人们不关心 00:01:41.720 --> 00:01:44.896 至少 我不愿相信如此 00:01:44.920 --> 00:01:48.736 我认为这是由于 我们的政治家们缺乏远见 00:01:48.760 --> 00:01:52.270 缺乏如何适应五十年前提出的 00:01:52.270 --> 00:01:54.560 为了应对一个不断变化和全球化的 00:01:54.560 --> 00:01:57.360 国际难民体系 00:01:57.800 --> 00:02:00.336 所以我想做的是 退后一步 00:02:00.360 --> 00:02:03.776 提出两个非常基本的问题 00:02:03.800 --> 00:02:06.256 这是我们都必须了解的问题 00:02:06.280 --> 00:02:09.576 首先 为什么现有的体系不起作用 00:02:09.600 --> 00:02:13.000 其次 我们如何解决 NOTE Paragraph 00:02:14.760 --> 00:02:16.816 现代难民体系 00:02:16.840 --> 00:02:20.920 是在二战后制定的 由这些人 00:02:22.000 --> 00:02:25.136 它的初衷是为了确保 00:02:25.160 --> 00:02:29.376 当某个国家崩溃 或者更糟 政权与该国人民敌对 00:02:29.400 --> 00:02:30.976 这些人民可以有地方去投奔 00:02:31.000 --> 00:02:34.656 在那里安全而有尊严地生活 直到他们可以回到家乡 00:02:34.680 --> 00:02:39.960 这恰恰与我们今天在叙利亚看到的情况一样 00:02:40.680 --> 00:02:45.536 通过由147个政府共同签署的国际会议 00:02:45.560 --> 00:02:48.576 1951年 关于难民地位的公约 00:02:48.600 --> 00:02:51.776 以及一个国际组织联合国难民署 UNHCR 00:02:51.800 --> 00:02:56.576 承诺在成员国相互之间 允许别国人进入其领土 00:02:56.600 --> 00:02:59.120 逃离战乱纷争和迫害 NOTE Paragraph 00:02:59.680 --> 00:03:02.280 但现在 这个体系正在崩溃 00:03:02.920 --> 00:03:06.360 理论上 难民有权寻求庇护 00:03:06.880 --> 00:03:10.840 现实中 我们的移民政策阻挡了 这条通向安全的道路 00:03:11.280 --> 00:03:15.616 理论上 难民有权寻求平等对待 00:03:15.640 --> 00:03:17.680 或有权选择回到他们的祖国 00:03:18.360 --> 00:03:21.600 但实际操作中 他们被困于一种 几乎是无限期的停滞状态 00:03:22.240 --> 00:03:25.320 理论上 难民问题是各国均担的责任 00:03:26.040 --> 00:03:30.376 实际中 地理位置意味着 临近纷争的国家 00:03:30.400 --> 00:03:34.000 超负荷地接收绝大部分难民 00:03:34.720 --> 00:03:37.456 原有的难民体系的规定 并不是导致其崩溃的原因 00:03:37.480 --> 00:03:41.400 而是我们并没有随着世界的变化而足够运用 00:03:41.840 --> 00:03:43.840 那是我们需要重新考虑的 NOTE Paragraph 00:03:44.440 --> 00:03:48.936 因此我希望向你们解释一下 现今的系统是如何工作的 00:03:48.960 --> 00:03:51.120 现在的难民接收体系是怎样运转的 00:03:51.560 --> 00:03:54.336 但这不是从上而下的宏观角度 00:03:54.360 --> 00:03:57.680 而是从难民个体的角度 00:03:58.240 --> 00:04:00.696 所以 想象一个叙利亚女人 00:04:00.720 --> 00:04:02.320 我们暂且称她为阿米拉 00:04:02.880 --> 00:04:06.760 阿米拉代表着我在该地区遇见的诸多难民 00:04:07.560 --> 00:04:10.896 阿米拉 如同世界上约四分之一的难民一样 00:04:10.920 --> 00:04:12.200 是一个女人带着孩子 00:04:12.840 --> 00:04:16.096 她没法回家 因为她的城市 00:04:16.120 --> 00:04:18.136 你现在看到的 霍姆斯市 00:04:18.160 --> 00:04:20.896 曾经美丽而富历史气息的城市 00:04:20.920 --> 00:04:22.416 现在满目疮痍 00:04:22.440 --> 00:04:24.280 因此阿米拉没法回去 00:04:25.120 --> 00:04:29.336 阿米拉也同时没有希望去第三国重新定居 00:04:29.360 --> 00:04:30.856 因为那就像中彩票 00:04:30.880 --> 00:04:34.320 世界上只有不到百分之一的难民才可能获得 NOTE Paragraph 00:04:34.880 --> 00:04:37.136 所以阿米拉和她的家人 00:04:37.160 --> 00:04:39.336 面对一个几乎不可能的选择 00:04:39.360 --> 00:04:41.760 他们有三个基本的选项 00:04:42.560 --> 00:04:47.520 第一个是阿米拉可以带着她的家人去难民营 00:04:48.520 --> 00:04:50.680 在难民营 她可能会得到帮助 00:04:51.160 --> 00:04:54.856 但对于阿米拉和她的家人 前景非常渺茫 00:04:54.880 --> 00:04:58.136 营地位于荒凉贫瘠之地 00:04:58.160 --> 00:04:59.400 通常是沙漠之中 00:05:00.040 --> 00:05:02.736 在约旦的扎塔利那民营 00:05:02.760 --> 00:05:07.160 你可以在夜间 听到跨越叙利亚国境线的炮弹声 00:05:08.600 --> 00:05:11.176 那里的经济活动受限 00:05:11.200 --> 00:05:13.360 教育质量通常很低 00:05:13.960 --> 00:05:15.296 而且在全世界 00:05:15.320 --> 00:05:18.416 约有百分之八十左右在难民营的难民 00:05:18.440 --> 00:05:20.976 不得不在待在那里至少五年的时间 00:05:21.000 --> 00:05:22.896 这是悲惨的地方 00:05:22.920 --> 00:05:25.296 这也可能解释了为什么在现实中 00:05:25.320 --> 00:05:27.920 仅有百分之九的叙利亚人选择了这个选项 NOTE Paragraph 00:05:29.000 --> 00:05:32.976 或者阿米拉可以前往城市 00:05:33.000 --> 00:05:36.040 邻国的某个城市区域 比如安曼或贝鲁特 00:05:37.000 --> 00:05:41.040 百分之七十五的叙利亚难民选择这个选项 00:05:42.200 --> 00:05:44.920 但即使在那里 也是困难重重 00:05:45.720 --> 00:05:50.016 城市内的难民通常没有工作的权利 00:05:50.040 --> 00:05:53.000 他们通常没有获得援助的渠道 00:05:53.440 --> 00:05:57.136 所以当阿米拉和她的家庭用光了基本储蓄后 00:05:57.160 --> 00:06:00.840 他们所剩无几 很可能面对贫困 NOTE Paragraph 00:06:02.280 --> 00:06:04.120 还有第三个选项 00:06:04.920 --> 00:06:08.640 被越来越多的叙利亚人选择 00:06:09.840 --> 00:06:14.016 阿米拉可以为她的家庭寻求希望 00:06:14.040 --> 00:06:17.776 踏上一条可能葬送生命的危险旅程 00:06:17.800 --> 00:06:19.296 到另一个国家去 00:06:19.320 --> 00:06:22.840 这就是我们今天在欧洲看到的情形 NOTE Paragraph 00:06:23.440 --> 00:06:28.696 全球范围内 我们留给难民一个几乎不可能的选择 00:06:28.720 --> 00:06:30.536 在这三种选项中 00:06:30.560 --> 00:06:34.760 难民营 城市贫困 和危险的旅程 00:06:35.520 --> 00:06:39.840 对于难民来说 这个选择就是现今的全球难民体制 00:06:40.600 --> 00:06:42.240 但我觉得这是一个错误的选择 00:06:42.760 --> 00:06:44.840 我认为我们可以重新审议这个选择 00:06:45.440 --> 00:06:48.800 我们限制了这些选项的原因 00:06:50.040 --> 00:06:52.520 是我们认为 00:06:53.080 --> 00:06:57.456 这些是难民能得到的仅有选项 00:06:57.480 --> 00:06:58.680 但事实上不是 00:06:59.120 --> 00:07:02.616 政客们把它塑造成一个得失所系的问题 00:07:02.640 --> 00:07:06.576 如果难民得益 那公民就需要承担损失 00:07:06.600 --> 00:07:08.656 我们似乎认同一个假设 00:07:08.680 --> 00:07:12.336 难民对社会不可避免的负担和花费 00:07:12.360 --> 00:07:14.440 但这不是定式 难民可以做出贡献 NOTE Paragraph 00:07:14.880 --> 00:07:16.296 所以我想证明的是 00:07:16.320 --> 00:07:19.296 我们有办法增加那个选项 00:07:19.320 --> 00:07:21.336 而且仍使所有人受益: 00:07:21.360 --> 00:07:23.216 包括接收国和社区 00:07:23.240 --> 00:07:26.560 我们的社会以及难民自己 00:07:27.080 --> 00:07:29.056 我想提出四种途径 00:07:29.080 --> 00:07:32.920 来转变我们对难民的既定想法 00:07:33.520 --> 00:07:35.960 这四种途径有一个共同点 00:07:36.440 --> 00:07:42.076 我们都利用了全球化、社会流动性 和市场的契机 00:07:42.300 --> 00:07:45.540 更新了我们对难民问题的认知 NOTE Paragraph 00:07:46.280 --> 00:07:47.976 我想首先考虑的 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 是创造环境这一概念 00:07:50.720 --> 00:07:53.576 这来自于一个最基本的认知 00:07:53.600 --> 00:07:56.296 难民同所有其他人一样 00:07:56.320 --> 00:07:58.720 只是他们处在特定环境中 00:07:59.280 --> 00:08:01.256 我和牛津大学的同事们 00:08:01.280 --> 00:08:03.936 在乌干达开始了一个研究项目 00:08:03.960 --> 00:08:07.000 研究难民的经济生活 00:08:07.840 --> 00:08:11.896 我们选择乌干达 并不因为它是接收国中的典型代表 00:08:11.920 --> 00:08:13.400 它恰恰是一个例外 00:08:13.960 --> 00:08:16.336 不像世界上大部分的东道国 00:08:16.360 --> 00:08:17.816 乌干达所做的 00:08:17.840 --> 00:08:20.216 是给予难民经济上的机会 00:08:20.240 --> 00:08:23.600 给他们工作的权利 给他们行动自由 00:08:24.200 --> 00:08:27.096 这带来的结果是惊人的 00:08:27.120 --> 00:08:29.720 无论是对难民还是接收国来说 00:08:30.480 --> 00:08:32.456 在乌干达首都坎帕拉 00:08:32.480 --> 00:08:37.895 我们发现百分之二十一的难民 开公司经营自己的生意 并雇用他人 00:08:37.919 --> 00:08:40.376 百分之四十的受雇者 00:08:40.400 --> 00:08:42.376 是东道国的国民 00:08:42.400 --> 00:08:44.576 换句话说 难民在为东道国公民 00:08:44.600 --> 00:08:47.240 创造就业 00:08:47.920 --> 00:08:50.620 即使是在难民营 我们也找到了 00:08:50.620 --> 00:08:54.840 有活力的、繁荣的创业企业的例子 NOTE Paragraph 00:08:55.800 --> 00:08:59.136 打个比方 在一个被称为纳基瓦莱的难民营中 00:08:59.160 --> 00:09:02.136 我们找到了刚果难民 00:09:02.160 --> 00:09:04.696 经营交易数字音乐的生意 00:09:04.720 --> 00:09:08.496 我们找到了卢旺达难民的生意 00:09:08.520 --> 00:09:15.866 让年轻人可以在回收的操纵台和显示屏上 玩电脑游戏 00:09:16.440 --> 00:09:19.256 冲破极端的约束 00:09:19.280 --> 00:09:20.600 难民们在不断创新 00:09:21.320 --> 00:09:24.749 你们面前的是一个叫达蒙-凯的刚果人 00:09:25.200 --> 00:09:28.856 他到达难民营的时候身无长物 00:09:28.880 --> 00:09:31.176 但他想成为电影制作人 00:09:31.200 --> 00:09:35.136 所以与朋友和同事一起 他创办了一个社区广播站 00:09:35.160 --> 00:09:36.896 他租了一个摄像机 00:09:36.920 --> 00:09:38.416 他现在在制作电影 00:09:38.440 --> 00:09:40.416 他已经拍摄了两部纪录片 00:09:40.440 --> 00:09:42.416 和我们团队 也为了我们团队 00:09:42.440 --> 00:09:45.760 并且他从无几的资源起步 拥有了成功的事业 00:09:46.640 --> 00:09:48.616 恰恰是这种例子 00:09:48.640 --> 00:09:51.376 应该主导我们对难民的反应 00:09:51.400 --> 00:09:55.966 与其认为难民不可避免地依赖人道援助 00:09:56.040 --> 00:09:59.850 我们需要给他们提供机会来实现人类繁荣 NOTE Paragraph 00:10:00.460 --> 00:10:04.426 没错,衣服、毯子、避难所、食物 00:10:04.438 --> 00:10:07.216 在应急阶段都是非常重要的 00:10:07.240 --> 00:10:09.840 但是我们必须也要有长远的思考 00:10:10.200 --> 00:10:14.536 我们需要提供网络连接、电力 00:10:14.560 --> 00:10:16.840 教育、工作的权利 00:10:17.400 --> 00:10:19.120 资金和商业渠道 00:10:19.560 --> 00:10:21.696 所有我们视为理所当然的 00:10:21.720 --> 00:10:23.856 进入全球经济的途径 00:10:23.880 --> 00:10:26.440 能够并且应该提供给难民 NOTE Paragraph 00:10:27.280 --> 00:10:30.760 我想讨论的第二个想法是经济区 00:10:31.320 --> 00:10:34.056 不幸的是 并不是世界上所有的东道国 00:10:34.080 --> 00:10:36.120 都采用了乌干达的政策 00:10:36.480 --> 00:10:41.276 大部分东道国的经济都不对难民开放 00:10:41.360 --> 00:10:45.960 但是我们仍有实效的替代选择 NOTE Paragraph 00:10:47.160 --> 00:10:49.190 去年四月 我前往约旦 00:10:49.190 --> 00:10:51.680 和我的同事-发展经济学家保罗 科里亚一起 00:10:52.400 --> 00:10:55.256 我们在那里讨论了一个想法 00:10:55.280 --> 00:10:57.736 同国际社会和当地政府一起 00:10:57.760 --> 00:11:00.096 这个想法就是给叙利亚人带来就业 00:11:00.120 --> 00:11:03.736 同时推动约旦的国家发展战略 00:11:03.760 --> 00:11:06.560 这个想法是建立一个经济区 00:11:07.080 --> 00:11:10.616 在经济区里 我们可以把难民的就业 00:11:10.640 --> 00:11:14.120 和东道国约旦的国民就业结合起来 00:11:14.840 --> 00:11:18.256 扎塔利难民营外仅15分钟的车程 00:11:18.280 --> 00:11:20.416 此处安置了83,000名难民 00:11:20.440 --> 00:11:22.456 就是一个现行的经济区 00:11:22.480 --> 00:11:25.200 被称为侯赛因国王开发区 00:11:25.920 --> 00:11:28.696 政府投入了超过一亿美金 00:11:28.720 --> 00:11:32.536 来连接输电网和道路 00:11:32.560 --> 00:11:34.176 但是还缺少两个东西 00:11:34.200 --> 00:11:36.936 劳动力和外来投资 00:11:36.960 --> 00:11:39.856 所以假使难民能够在那里工作 00:11:39.880 --> 00:11:41.696 而不是被困在难民营里 00:11:41.720 --> 00:11:45.736 在返回叙利亚前 能够负担家计 并通过职业训练来培养技能 00:11:45.760 --> 00:11:47.380 那将会怎么呢? 00:11:47.840 --> 00:11:50.136 我们认识到这样做有益于约旦 00:11:50.160 --> 00:11:52.936 它的国家发展战略要求升级制造业 00:11:52.960 --> 00:11:55.776 作为一个中等收入的国家 00:11:55.800 --> 00:11:57.620 这样做使难民受益 00:11:57.620 --> 00:12:01.896 同时也有助于叙利亚的战后重建 00:12:01.920 --> 00:12:04.696 通过认识到我们需要培养难民 00:12:04.720 --> 00:12:08.280 来作为最终重建叙利亚的最好资源 NOTE Paragraph 00:12:08.760 --> 00:12:11.816 我们将这个观点发表在 《国外事务》期刊上 00:12:11.840 --> 00:12:14.056 约旦国王阿卜杜拉也采纳这个想法 00:12:14.080 --> 00:12:17.056 两星期前 在伦敦叙利亚会议上宣布 00:12:17.080 --> 00:12:19.680 试点项目会在今年夏天开始实施 NOTE Paragraph 00:12:20.120 --> 00:12:23.720 (掌声) NOTE Paragraph 00:12:25.120 --> 00:12:27.816 我想展示的第三个想法 00:12:27.840 --> 00:12:31.456 是国家和难民之间的偏好匹配 00:12:31.480 --> 00:12:34.616 为了达到这幅自拍中的这种满意结局 00:12:34.640 --> 00:12:37.520 照片上是德国首相默克尔和一名叙利亚难民 00:12:38.440 --> 00:12:42.440 我们很少询问难民他们想要什么 或是他们想去那里 00:12:42.960 --> 00:12:44.816 但是我主张可以这样做 00:12:44.840 --> 00:12:46.920 同时让所有人都受益 00:12:47.640 --> 00:12:51.776 经济学家艾文 罗斯创造了配对市场的概念 00:12:51.800 --> 00:12:57.040 也就是双方的偏好顺序决定了最终的匹配 00:12:57.720 --> 00:13:00.776 我的同事威尔 琼斯和埃里克斯 泰特博因 00:13:00.800 --> 00:13:04.936 研究如何应用这个概念来解决难民问题 00:13:04.960 --> 00:13:08.496 他们要求难民将偏好的国家排序 00:13:08.520 --> 00:13:12.296 但同时允许国家将想要接收的难民种类排序 00:13:12.320 --> 00:13:15.136 基于技能或是语言的标准 00:13:15.160 --> 00:13:16.856 最后将两种排序匹配 00:13:16.880 --> 00:13:22.146 当然 你需要在多样性 和脆弱性这些方面建立配额 00:13:22.280 --> 00:13:25.816 但这是一种能提高配对可能性的方法 00:13:25.840 --> 00:13:28.336 这种配对理念已经成功应用于 00:13:28.360 --> 00:13:33.496 比方说,配对学生和大学 00:13:33.520 --> 00:13:36.016 配对肾捐献者和病患 00:13:36.040 --> 00:13:40.176 它也突出了交友网站中的运算法则的重要性 00:13:40.200 --> 00:13:43.296 所以为什么不应用它来给难民更好的选择呢? NOTE Paragraph 00:13:43.320 --> 00:13:45.368 这同样可应用于国家层面 00:13:45.392 --> 00:13:47.376 在这个层面 我们面对的最大问题 00:13:47.400 --> 00:13:51.136 是说服地方社区接纳难民 00:13:51.160 --> 00:13:53.616 目前 以我的国家为例 00:13:53.640 --> 00:13:57.816 我们经常把工程师送到偏远地区 把农民送进城市 00:13:57.840 --> 00:13:59.696 完全没有道理 00:13:59.720 --> 00:14:04.296 所以匹配市场提供了一种潜在的方式 来匹配这些偏好 00:14:04.320 --> 00:14:10.716 并且反映了接收国人民以及难民的需要和要求 NOTE Paragraph 00:14:10.840 --> 00:14:14.560 我的第四个想法是人道主义签证 00:14:15.240 --> 00:14:17.936 我们在欧洲看到的大多悲剧和混乱 00:14:17.960 --> 00:14:19.960 是完全可以避免的 00:14:20.400 --> 00:14:24.496 这起源于欧洲避难政策的一个根本矛盾之处 00:14:24.520 --> 00:14:25.896 如下: 00:14:25.920 --> 00:14:28.416 为了在欧洲寻求避难 00:14:28.440 --> 00:14:30.540 你必须要自行到达欧洲 00:14:30.540 --> 00:14:34.680 经过一段我之前描述的危险的旅程 00:14:35.520 --> 00:14:38.370 但是为什么这些旅程是必要的 00:14:38.370 --> 00:14:42.696 在一个存在廉价航空和领事馆的时代? 00:14:42.720 --> 00:14:45.056 这些都是完全不必要的旅程 00:14:45.080 --> 00:14:48.856 去年 这导致了超过三千人的死亡 00:14:48.880 --> 00:14:52.360 在欧洲边界和欧洲境内 NOTE Paragraph 00:14:53.360 --> 00:14:54.830 如果难民可以能够 00:14:54.830 --> 00:14:57.776 直接前往欧洲并寻求庇护 00:14:57.800 --> 00:14:59.096 我们就可以避免这些死亡 00:14:59.120 --> 00:15:00.656 这的确可以实现 00:15:00.680 --> 00:15:02.976 通过人道主义签证 00:15:03.000 --> 00:15:08.636 这允许人们在邻近国家的大使馆 或领事馆领取签证 00:15:08.720 --> 00:15:10.616 然后自己买单 00:15:10.640 --> 00:15:13.200 通过邮轮或者飞机到达欧洲 00:15:14.000 --> 00:15:15.976 要花费大约一千欧元 00:15:16.000 --> 00:15:19.416 将一个偷渡者从土耳其带到希腊群岛 00:15:19.440 --> 00:15:21.340 只需要二百欧元 00:15:21.340 --> 00:15:24.920 坐廉价航空从土耳其的博德鲁姆 飞到德国的法兰克福市 00:15:24.920 --> 00:15:28.696 如果我们允许他们这样做 会带来极大的成果 00:15:28.720 --> 00:15:30.000 这会拯救生命 00:15:30.760 --> 00:15:34.696 根除非法偷渡的市场 00:15:34.720 --> 00:15:38.056 消除我们在欧洲边缘看到的混乱 00:15:38.080 --> 00:15:40.136 像希腊群岛这样的地区 00:15:40.160 --> 00:15:44.400 阻止我们实施这个方案的原因是政治 而不是理性的解决方案 NOTE Paragraph 00:15:44.880 --> 00:15:47.216 并且这是一个已经被应用的想法 00:15:47.240 --> 00:15:49.896 巴西首先采用了这种政策 00:15:49.920 --> 00:15:54.216 超过2,000叙利亚人获得了人道主义签证 00:15:54.240 --> 00:15:58.616 进入巴西 并在入境时获得申请难民身份 00:15:58.640 --> 00:15:59.860 在那个计划中 00:15:59.860 --> 00:16:05.520 每个叙利亚人都获得了难民身份 并确认是真正难民 NOTE Paragraph 00:16:06.160 --> 00:16:08.400 也有一个历史先例 00:16:08.920 --> 00:16:12.256 在1922年和1942年之间 00:16:12.280 --> 00:16:16.056 这些南森护照作为出入境文件 00:16:16.080 --> 00:16:21.616 允许450,000名亚述人、土耳其人和车臣人 00:16:21.640 --> 00:16:23.136 穿越欧洲 00:16:23.160 --> 00:16:25.920 并在欧洲其他地方申请难民身份 00:16:26.520 --> 00:16:30.816 南森国际难民署荣获了诺贝尔和平奖 00:16:31.160 --> 00:16:34.220 表彰这一可行的对策 NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:38.216 所以我展示给你们的四个想法 00:16:38.240 --> 00:16:41.560 都是我们可以增加阿米拉选项的方式 00:16:41.920 --> 00:16:45.176 让难民可以有更好的选择 00:16:45.200 --> 00:16:49.016 而不仅限于三个基本的、不可能的选项 00:16:49.040 --> 00:16:50.256 如我之前所说的 00:16:50.280 --> 00:16:52.360 并且仍然使所有人受益 NOTE Paragraph 00:16:52.960 --> 00:16:56.336 总的来说 我们需要全新的视角 00:16:56.360 --> 00:16:59.136 来增加难民的选择 00:16:59.160 --> 00:17:01.696 同时认识到 他们并不一定是社会的负担 00:17:01.720 --> 00:17:05.175 难民成为花费并不是定式 00:17:05.200 --> 00:17:08.455 的确 难民是我们的人道主义责任 00:17:08.480 --> 00:17:12.096 但是他们也是拥有技能、才华 和志向的人类 00:17:12.119 --> 00:17:14.800 有贡献社会的能力-如果我们允许 NOTE Paragraph 00:17:16.520 --> 00:17:17.760 在一个新的世界里 00:17:18.319 --> 00:17:20.576 迁徙并不会消失 00:17:20.599 --> 00:17:23.576 我们在欧洲看到的景象在许多年内会一直存在 00:17:23.599 --> 00:17:25.415 人们会不断迁徙 00:17:25.440 --> 00:17:27.296 人们仍会背井离乡 00:17:27.319 --> 00:17:30.816 我们需要找到一种理性现实的方法来管理- 00:17:30.840 --> 00:17:33.856 并不基于人道主义援助的旧的逻辑 00:17:33.880 --> 00:17:35.976 不是基于慈善的逻辑 00:17:36.000 --> 00:17:40.736 而是基于全球化、市场和流动性带来的机遇 00:17:41.040 --> 00:17:44.456 我希望大家都认识到这点 我恳请我们的政府官员 00:17:44.480 --> 00:17:46.336 能够迎接这个挑战 NOTE Paragraph 00:17:46.360 --> 00:17:47.616 感谢大家 NOTE Paragraph 00:17:47.640 --> 00:17:56.524 (掌声)