1 00:00:00,800 --> 00:00:04,256 有些时候 身为一个欧洲人 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,520 我感到非常羞愧 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,055 在去年 4 00:00:08,080 --> 00:00:12,656 超过一百万人到达欧洲需要我们的帮助 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,960 而我们的反应呢 坦白说 是很可悲的 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,320 这里有太多矛盾之处 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,250 我们哀悼 8 00:00:21,250 --> 00:00:25,680 两岁男童艾伦 科迪的惨死 9 00:00:25,680 --> 00:00:29,856 然而 从那之后 超过两百个孩子 10 00:00:29,880 --> 00:00:32,240 接连溺亡于地中海 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,416 我们有国际公约 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,656 承认接收难民是各国共同承担的责任 13 00:00:38,680 --> 00:00:41,736 然而我们却接受面积狭小的黎巴嫩 14 00:00:41,760 --> 00:00:45,400 接收的叙利亚人比整个欧洲 接收的数量还要多 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,720 我们痛斥人口走私的存在 16 00:00:50,360 --> 00:00:52,580 然而我们却使它成为 17 00:00:52,580 --> 00:00:55,880 在欧洲寻求庇护的唯一可行之路 18 00:00:56,840 --> 00:00:58,696 我们劳动力短缺 19 00:00:58,720 --> 00:01:04,176 然而我们却阻止那些 能满足我们经济和人口建设需求的人们 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,040 进入欧洲 21 00:01:07,000 --> 00:01:12,936 我们声称 我们自由主义的价值观 与伊斯兰原旨派所奉行的相反 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,160 然而-- 23 00:01:15,560 --> 00:01:18,216 我们用高压政策 24 00:01:18,240 --> 00:01:20,560 扣押儿童避难寻求者 25 00:01:21,160 --> 00:01:23,960 使孩子与他们的家庭分离 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,720 强行没收难民财产 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,200 我们在做什么 28 00:01:30,640 --> 00:01:33,056 情况是如何发展到这般地步的 29 00:01:33,080 --> 00:01:37,880 我们正在以一种不人道的方式 应对一场人道主义危机 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,696 我不相信是因为 人们不关心 31 00:01:41,720 --> 00:01:44,896 至少 我不愿相信如此 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,736 我认为这是由于 我们的政治家们缺乏远见 33 00:01:48,760 --> 00:01:52,270 缺乏如何适应五十年前提出的 34 00:01:52,270 --> 00:01:54,560 为了应对一个不断变化和全球化的 35 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 国际难民体系 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,336 所以我想做的是 退后一步 37 00:02:00,360 --> 00:02:03,776 提出两个非常基本的问题 38 00:02:03,800 --> 00:02:06,256 这是我们都必须了解的问题 39 00:02:06,280 --> 00:02:09,576 首先 为什么现有的体系不起作用 40 00:02:09,600 --> 00:02:13,000 其次 我们如何解决 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,816 现代难民体系 42 00:02:16,840 --> 00:02:20,920 是在二战后制定的 由这些人 43 00:02:22,000 --> 00:02:25,136 它的初衷是为了确保 44 00:02:25,160 --> 00:02:29,376 当某个国家崩溃 或者更糟 政权与该国人民敌对 45 00:02:29,400 --> 00:02:30,976 这些人民可以有地方去投奔 46 00:02:31,000 --> 00:02:34,656 在那里安全而有尊严地生活 直到他们可以回到家乡 47 00:02:34,680 --> 00:02:39,960 这恰恰与我们今天在叙利亚看到的情况一样 48 00:02:40,680 --> 00:02:45,536 通过由147个政府共同签署的国际会议 49 00:02:45,560 --> 00:02:48,576 1951年 关于难民地位的公约 50 00:02:48,600 --> 00:02:51,776 以及一个国际组织联合国难民署 UNHCR 51 00:02:51,800 --> 00:02:56,576 承诺在成员国相互之间 允许别国人进入其领土 52 00:02:56,600 --> 00:02:59,120 逃离战乱纷争和迫害 53 00:02:59,680 --> 00:03:02,280 但现在 这个体系正在崩溃 54 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 理论上 难民有权寻求庇护 55 00:03:06,880 --> 00:03:10,840 现实中 我们的移民政策阻挡了 这条通向安全的道路 56 00:03:11,280 --> 00:03:15,616 理论上 难民有权寻求平等对待 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,680 或有权选择回到他们的祖国 58 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 但实际操作中 他们被困于一种 几乎是无限期的停滞状态 59 00:03:22,240 --> 00:03:25,320 理论上 难民问题是各国均担的责任 60 00:03:26,040 --> 00:03:30,376 实际中 地理位置意味着 临近纷争的国家 61 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 超负荷地接收绝大部分难民 62 00:03:34,720 --> 00:03:37,456 原有的难民体系的规定 并不是导致其崩溃的原因 63 00:03:37,480 --> 00:03:41,400 而是我们并没有随着世界的变化而足够运用 64 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 那是我们需要重新考虑的 65 00:03:44,440 --> 00:03:48,936 因此我希望向你们解释一下 现今的系统是如何工作的 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,120 现在的难民接收体系是怎样运转的 67 00:03:51,560 --> 00:03:54,336 但这不是从上而下的宏观角度 68 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 而是从难民个体的角度 69 00:03:58,240 --> 00:04:00,696 所以 想象一个叙利亚女人 70 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 我们暂且称她为阿米拉 71 00:04:02,880 --> 00:04:06,760 阿米拉代表着我在该地区遇见的诸多难民 72 00:04:07,560 --> 00:04:10,896 阿米拉 如同世界上约四分之一的难民一样 73 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 是一个女人带着孩子 74 00:04:12,840 --> 00:04:16,096 她没法回家 因为她的城市 75 00:04:16,120 --> 00:04:18,136 你现在看到的 霍姆斯市 76 00:04:18,160 --> 00:04:20,896 曾经美丽而富历史气息的城市 77 00:04:20,920 --> 00:04:22,416 现在满目疮痍 78 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 因此阿米拉没法回去 79 00:04:25,120 --> 00:04:29,336 阿米拉也同时没有希望去第三国重新定居 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,856 因为那就像中彩票 81 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 世界上只有不到百分之一的难民才可能获得 82 00:04:34,880 --> 00:04:37,136 所以阿米拉和她的家人 83 00:04:37,160 --> 00:04:39,336 面对一个几乎不可能的选择 84 00:04:39,360 --> 00:04:41,760 他们有三个基本的选项 85 00:04:42,560 --> 00:04:47,520 第一个是阿米拉可以带着她的家人去难民营 86 00:04:48,520 --> 00:04:50,680 在难民营 她可能会得到帮助 87 00:04:51,160 --> 00:04:54,856 但对于阿米拉和她的家人 前景非常渺茫 88 00:04:54,880 --> 00:04:58,136 营地位于荒凉贫瘠之地 89 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 通常是沙漠之中 90 00:05:00,040 --> 00:05:02,736 在约旦的扎塔利那民营 91 00:05:02,760 --> 00:05:07,160 你可以在夜间 听到跨越叙利亚国境线的炮弹声 92 00:05:08,600 --> 00:05:11,176 那里的经济活动受限 93 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 教育质量通常很低 94 00:05:13,960 --> 00:05:15,296 而且在全世界 95 00:05:15,320 --> 00:05:18,416 约有百分之八十左右在难民营的难民 96 00:05:18,440 --> 00:05:20,976 不得不在待在那里至少五年的时间 97 00:05:21,000 --> 00:05:22,896 这是悲惨的地方 98 00:05:22,920 --> 00:05:25,296 这也可能解释了为什么在现实中 99 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 仅有百分之九的叙利亚人选择了这个选项 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,976 或者阿米拉可以前往城市 101 00:05:33,000 --> 00:05:36,040 邻国的某个城市区域 比如安曼或贝鲁特 102 00:05:37,000 --> 00:05:41,040 百分之七十五的叙利亚难民选择这个选项 103 00:05:42,200 --> 00:05:44,920 但即使在那里 也是困难重重 104 00:05:45,720 --> 00:05:50,016 城市内的难民通常没有工作的权利 105 00:05:50,040 --> 00:05:53,000 他们通常没有获得援助的渠道 106 00:05:53,440 --> 00:05:57,136 所以当阿米拉和她的家庭用光了基本储蓄后 107 00:05:57,160 --> 00:06:00,840 他们所剩无几 很可能面对贫困 108 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 还有第三个选项 109 00:06:04,920 --> 00:06:08,640 被越来越多的叙利亚人选择 110 00:06:09,840 --> 00:06:14,016 阿米拉可以为她的家庭寻求希望 111 00:06:14,040 --> 00:06:17,776 踏上一条可能葬送生命的危险旅程 112 00:06:17,800 --> 00:06:19,296 到另一个国家去 113 00:06:19,320 --> 00:06:22,840 这就是我们今天在欧洲看到的情形 114 00:06:23,440 --> 00:06:28,696 全球范围内 我们留给难民一个几乎不可能的选择 115 00:06:28,720 --> 00:06:30,536 在这三种选项中 116 00:06:30,560 --> 00:06:34,760 难民营 城市贫困 和危险的旅程 117 00:06:35,520 --> 00:06:39,840 对于难民来说 这个选择就是现今的全球难民体制 118 00:06:40,600 --> 00:06:42,240 但我觉得这是一个错误的选择 119 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 我认为我们可以重新审议这个选择 120 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 我们限制了这些选项的原因 121 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 是我们认为 122 00:06:53,080 --> 00:06:57,456 这些是难民能得到的仅有选项 123 00:06:57,480 --> 00:06:58,680 但事实上不是 124 00:06:59,120 --> 00:07:02,616 政客们把它塑造成一个得失所系的问题 125 00:07:02,640 --> 00:07:06,576 如果难民得益 那公民就需要承担损失 126 00:07:06,600 --> 00:07:08,656 我们似乎认同一个假设 127 00:07:08,680 --> 00:07:12,336 难民对社会不可避免的负担和花费 128 00:07:12,360 --> 00:07:14,440 但这不是定式 难民可以做出贡献 129 00:07:14,880 --> 00:07:16,296 所以我想证明的是 130 00:07:16,320 --> 00:07:19,296 我们有办法增加那个选项 131 00:07:19,320 --> 00:07:21,336 而且仍使所有人受益: 132 00:07:21,360 --> 00:07:23,216 包括接收国和社区 133 00:07:23,240 --> 00:07:26,560 我们的社会以及难民自己 134 00:07:27,080 --> 00:07:29,056 我想提出四种途径 135 00:07:29,080 --> 00:07:32,920 来转变我们对难民的既定想法 136 00:07:33,520 --> 00:07:35,960 这四种途径有一个共同点 137 00:07:36,440 --> 00:07:42,076 我们都利用了全球化、社会流动性 和市场的契机 138 00:07:42,300 --> 00:07:45,540 更新了我们对难民问题的认知 139 00:07:46,280 --> 00:07:47,976 我想首先考虑的 140 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 是创造环境这一概念 141 00:07:50,720 --> 00:07:53,576 这来自于一个最基本的认知 142 00:07:53,600 --> 00:07:56,296 难民同所有其他人一样 143 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 只是他们处在特定环境中 144 00:07:59,280 --> 00:08:01,256 我和牛津大学的同事们 145 00:08:01,280 --> 00:08:03,936 在乌干达开始了一个研究项目 146 00:08:03,960 --> 00:08:07,000 研究难民的经济生活 147 00:08:07,840 --> 00:08:11,896 我们选择乌干达 并不因为它是接收国中的典型代表 148 00:08:11,920 --> 00:08:13,400 它恰恰是一个例外 149 00:08:13,960 --> 00:08:16,336 不像世界上大部分的东道国 150 00:08:16,360 --> 00:08:17,816 乌干达所做的 151 00:08:17,840 --> 00:08:20,216 是给予难民经济上的机会 152 00:08:20,240 --> 00:08:23,600 给他们工作的权利 给他们行动自由 153 00:08:24,200 --> 00:08:27,096 这带来的结果是惊人的 154 00:08:27,120 --> 00:08:29,720 无论是对难民还是接收国来说 155 00:08:30,480 --> 00:08:32,456 在乌干达首都坎帕拉 156 00:08:32,480 --> 00:08:37,895 我们发现百分之二十一的难民 开公司经营自己的生意 并雇用他人 157 00:08:37,919 --> 00:08:40,376 百分之四十的受雇者 158 00:08:40,400 --> 00:08:42,376 是东道国的国民 159 00:08:42,400 --> 00:08:44,576 换句话说 难民在为东道国公民 160 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 创造就业 161 00:08:47,920 --> 00:08:50,620 即使是在难民营 我们也找到了 162 00:08:50,620 --> 00:08:54,840 有活力的、繁荣的创业企业的例子 163 00:08:55,800 --> 00:08:59,136 打个比方 在一个被称为纳基瓦莱的难民营中 164 00:08:59,160 --> 00:09:02,136 我们找到了刚果难民 165 00:09:02,160 --> 00:09:04,696 经营交易数字音乐的生意 166 00:09:04,720 --> 00:09:08,496 我们找到了卢旺达难民的生意 167 00:09:08,520 --> 00:09:15,866 让年轻人可以在回收的操纵台和显示屏上 玩电脑游戏 168 00:09:16,440 --> 00:09:19,256 冲破极端的约束 169 00:09:19,280 --> 00:09:20,600 难民们在不断创新 170 00:09:21,320 --> 00:09:24,749 你们面前的是一个叫达蒙-凯的刚果人 171 00:09:25,200 --> 00:09:28,856 他到达难民营的时候身无长物 172 00:09:28,880 --> 00:09:31,176 但他想成为电影制作人 173 00:09:31,200 --> 00:09:35,136 所以与朋友和同事一起 他创办了一个社区广播站 174 00:09:35,160 --> 00:09:36,896 他租了一个摄像机 175 00:09:36,920 --> 00:09:38,416 他现在在制作电影 176 00:09:38,440 --> 00:09:40,416 他已经拍摄了两部纪录片 177 00:09:40,440 --> 00:09:42,416 和我们团队 也为了我们团队 178 00:09:42,440 --> 00:09:45,760 并且他从无几的资源起步 拥有了成功的事业 179 00:09:46,640 --> 00:09:48,616 恰恰是这种例子 180 00:09:48,640 --> 00:09:51,376 应该主导我们对难民的反应 181 00:09:51,400 --> 00:09:55,966 与其认为难民不可避免地依赖人道援助 182 00:09:56,040 --> 00:09:59,850 我们需要给他们提供机会来实现人类繁荣 183 00:10:00,460 --> 00:10:04,426 没错,衣服、毯子、避难所、食物 184 00:10:04,438 --> 00:10:07,216 在应急阶段都是非常重要的 185 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 但是我们必须也要有长远的思考 186 00:10:10,200 --> 00:10:14,536 我们需要提供网络连接、电力 187 00:10:14,560 --> 00:10:16,840 教育、工作的权利 188 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 资金和商业渠道 189 00:10:19,560 --> 00:10:21,696 所有我们视为理所当然的 190 00:10:21,720 --> 00:10:23,856 进入全球经济的途径 191 00:10:23,880 --> 00:10:26,440 能够并且应该提供给难民 192 00:10:27,280 --> 00:10:30,760 我想讨论的第二个想法是经济区 193 00:10:31,320 --> 00:10:34,056 不幸的是 并不是世界上所有的东道国 194 00:10:34,080 --> 00:10:36,120 都采用了乌干达的政策 195 00:10:36,480 --> 00:10:41,276 大部分东道国的经济都不对难民开放 196 00:10:41,360 --> 00:10:45,960 但是我们仍有实效的替代选择 197 00:10:47,160 --> 00:10:49,190 去年四月 我前往约旦 198 00:10:49,190 --> 00:10:51,680 和我的同事-发展经济学家保罗 科里亚一起 199 00:10:52,400 --> 00:10:55,256 我们在那里讨论了一个想法 200 00:10:55,280 --> 00:10:57,736 同国际社会和当地政府一起 201 00:10:57,760 --> 00:11:00,096 这个想法就是给叙利亚人带来就业 202 00:11:00,120 --> 00:11:03,736 同时推动约旦的国家发展战略 203 00:11:03,760 --> 00:11:06,560 这个想法是建立一个经济区 204 00:11:07,080 --> 00:11:10,616 在经济区里 我们可以把难民的就业 205 00:11:10,640 --> 00:11:14,120 和东道国约旦的国民就业结合起来 206 00:11:14,840 --> 00:11:18,256 扎塔利难民营外仅15分钟的车程 207 00:11:18,280 --> 00:11:20,416 此处安置了83,000名难民 208 00:11:20,440 --> 00:11:22,456 就是一个现行的经济区 209 00:11:22,480 --> 00:11:25,200 被称为侯赛因国王开发区 210 00:11:25,920 --> 00:11:28,696 政府投入了超过一亿美金 211 00:11:28,720 --> 00:11:32,536 来连接输电网和道路 212 00:11:32,560 --> 00:11:34,176 但是还缺少两个东西 213 00:11:34,200 --> 00:11:36,936 劳动力和外来投资 214 00:11:36,960 --> 00:11:39,856 所以假使难民能够在那里工作 215 00:11:39,880 --> 00:11:41,696 而不是被困在难民营里 216 00:11:41,720 --> 00:11:45,736 在返回叙利亚前 能够负担家计 并通过职业训练来培养技能 217 00:11:45,760 --> 00:11:47,380 那将会怎么呢? 218 00:11:47,840 --> 00:11:50,136 我们认识到这样做有益于约旦 219 00:11:50,160 --> 00:11:52,936 它的国家发展战略要求升级制造业 220 00:11:52,960 --> 00:11:55,776 作为一个中等收入的国家 221 00:11:55,800 --> 00:11:57,620 这样做使难民受益 222 00:11:57,620 --> 00:12:01,896 同时也有助于叙利亚的战后重建 223 00:12:01,920 --> 00:12:04,696 通过认识到我们需要培养难民 224 00:12:04,720 --> 00:12:08,280 来作为最终重建叙利亚的最好资源 225 00:12:08,760 --> 00:12:11,816 我们将这个观点发表在 《国外事务》期刊上 226 00:12:11,840 --> 00:12:14,056 约旦国王阿卜杜拉也采纳这个想法 227 00:12:14,080 --> 00:12:17,056 两星期前 在伦敦叙利亚会议上宣布 228 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 试点项目会在今年夏天开始实施 229 00:12:20,120 --> 00:12:23,720 (掌声) 230 00:12:25,120 --> 00:12:27,816 我想展示的第三个想法 231 00:12:27,840 --> 00:12:31,456 是国家和难民之间的偏好匹配 232 00:12:31,480 --> 00:12:34,616 为了达到这幅自拍中的这种满意结局 233 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 照片上是德国首相默克尔和一名叙利亚难民 234 00:12:38,440 --> 00:12:42,440 我们很少询问难民他们想要什么 或是他们想去那里 235 00:12:42,960 --> 00:12:44,816 但是我主张可以这样做 236 00:12:44,840 --> 00:12:46,920 同时让所有人都受益 237 00:12:47,640 --> 00:12:51,776 经济学家艾文 罗斯创造了配对市场的概念 238 00:12:51,800 --> 00:12:57,040 也就是双方的偏好顺序决定了最终的匹配 239 00:12:57,720 --> 00:13:00,776 我的同事威尔 琼斯和埃里克斯 泰特博因 240 00:13:00,800 --> 00:13:04,936 研究如何应用这个概念来解决难民问题 241 00:13:04,960 --> 00:13:08,496 他们要求难民将偏好的国家排序 242 00:13:08,520 --> 00:13:12,296 但同时允许国家将想要接收的难民种类排序 243 00:13:12,320 --> 00:13:15,136 基于技能或是语言的标准 244 00:13:15,160 --> 00:13:16,856 最后将两种排序匹配 245 00:13:16,880 --> 00:13:22,146 当然 你需要在多样性 和脆弱性这些方面建立配额 246 00:13:22,280 --> 00:13:25,816 但这是一种能提高配对可能性的方法 247 00:13:25,840 --> 00:13:28,336 这种配对理念已经成功应用于 248 00:13:28,360 --> 00:13:33,496 比方说,配对学生和大学 249 00:13:33,520 --> 00:13:36,016 配对肾捐献者和病患 250 00:13:36,040 --> 00:13:40,176 它也突出了交友网站中的运算法则的重要性 251 00:13:40,200 --> 00:13:43,296 所以为什么不应用它来给难民更好的选择呢? 252 00:13:43,320 --> 00:13:45,368 这同样可应用于国家层面 253 00:13:45,392 --> 00:13:47,376 在这个层面 我们面对的最大问题 254 00:13:47,400 --> 00:13:51,136 是说服地方社区接纳难民 255 00:13:51,160 --> 00:13:53,616 目前 以我的国家为例 256 00:13:53,640 --> 00:13:57,816 我们经常把工程师送到偏远地区 把农民送进城市 257 00:13:57,840 --> 00:13:59,696 完全没有道理 258 00:13:59,720 --> 00:14:04,296 所以匹配市场提供了一种潜在的方式 来匹配这些偏好 259 00:14:04,320 --> 00:14:10,716 并且反映了接收国人民以及难民的需要和要求 260 00:14:10,840 --> 00:14:14,560 我的第四个想法是人道主义签证 261 00:14:15,240 --> 00:14:17,936 我们在欧洲看到的大多悲剧和混乱 262 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 是完全可以避免的 263 00:14:20,400 --> 00:14:24,496 这起源于欧洲避难政策的一个根本矛盾之处 264 00:14:24,520 --> 00:14:25,896 如下: 265 00:14:25,920 --> 00:14:28,416 为了在欧洲寻求避难 266 00:14:28,440 --> 00:14:30,540 你必须要自行到达欧洲 267 00:14:30,540 --> 00:14:34,680 经过一段我之前描述的危险的旅程 268 00:14:35,520 --> 00:14:38,370 但是为什么这些旅程是必要的 269 00:14:38,370 --> 00:14:42,696 在一个存在廉价航空和领事馆的时代? 270 00:14:42,720 --> 00:14:45,056 这些都是完全不必要的旅程 271 00:14:45,080 --> 00:14:48,856 去年 这导致了超过三千人的死亡 272 00:14:48,880 --> 00:14:52,360 在欧洲边界和欧洲境内 273 00:14:53,360 --> 00:14:54,830 如果难民可以能够 274 00:14:54,830 --> 00:14:57,776 直接前往欧洲并寻求庇护 275 00:14:57,800 --> 00:14:59,096 我们就可以避免这些死亡 276 00:14:59,120 --> 00:15:00,656 这的确可以实现 277 00:15:00,680 --> 00:15:02,976 通过人道主义签证 278 00:15:03,000 --> 00:15:08,636 这允许人们在邻近国家的大使馆 或领事馆领取签证 279 00:15:08,720 --> 00:15:10,616 然后自己买单 280 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 通过邮轮或者飞机到达欧洲 281 00:15:14,000 --> 00:15:15,976 要花费大约一千欧元 282 00:15:16,000 --> 00:15:19,416 将一个偷渡者从土耳其带到希腊群岛 283 00:15:19,440 --> 00:15:21,340 只需要二百欧元 284 00:15:21,340 --> 00:15:24,920 坐廉价航空从土耳其的博德鲁姆 飞到德国的法兰克福市 285 00:15:24,920 --> 00:15:28,696 如果我们允许他们这样做 会带来极大的成果 286 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 这会拯救生命 287 00:15:30,760 --> 00:15:34,696 根除非法偷渡的市场 288 00:15:34,720 --> 00:15:38,056 消除我们在欧洲边缘看到的混乱 289 00:15:38,080 --> 00:15:40,136 像希腊群岛这样的地区 290 00:15:40,160 --> 00:15:44,400 阻止我们实施这个方案的原因是政治 而不是理性的解决方案 291 00:15:44,880 --> 00:15:47,216 并且这是一个已经被应用的想法 292 00:15:47,240 --> 00:15:49,896 巴西首先采用了这种政策 293 00:15:49,920 --> 00:15:54,216 超过2,000叙利亚人获得了人道主义签证 294 00:15:54,240 --> 00:15:58,616 进入巴西 并在入境时获得申请难民身份 295 00:15:58,640 --> 00:15:59,860 在那个计划中 296 00:15:59,860 --> 00:16:05,520 每个叙利亚人都获得了难民身份 并确认是真正难民 297 00:16:06,160 --> 00:16:08,400 也有一个历史先例 298 00:16:08,920 --> 00:16:12,256 在1922年和1942年之间 299 00:16:12,280 --> 00:16:16,056 这些南森护照作为出入境文件 300 00:16:16,080 --> 00:16:21,616 允许450,000名亚述人、土耳其人和车臣人 301 00:16:21,640 --> 00:16:23,136 穿越欧洲 302 00:16:23,160 --> 00:16:25,920 并在欧洲其他地方申请难民身份 303 00:16:26,520 --> 00:16:30,816 南森国际难民署荣获了诺贝尔和平奖 304 00:16:31,160 --> 00:16:34,220 表彰这一可行的对策 305 00:16:35,000 --> 00:16:38,216 所以我展示给你们的四个想法 306 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 都是我们可以增加阿米拉选项的方式 307 00:16:41,920 --> 00:16:45,176 让难民可以有更好的选择 308 00:16:45,200 --> 00:16:49,016 而不仅限于三个基本的、不可能的选项 309 00:16:49,040 --> 00:16:50,256 如我之前所说的 310 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 并且仍然使所有人受益 311 00:16:52,960 --> 00:16:56,336 总的来说 我们需要全新的视角 312 00:16:56,360 --> 00:16:59,136 来增加难民的选择 313 00:16:59,160 --> 00:17:01,696 同时认识到 他们并不一定是社会的负担 314 00:17:01,720 --> 00:17:05,175 难民成为花费并不是定式 315 00:17:05,200 --> 00:17:08,455 的确 难民是我们的人道主义责任 316 00:17:08,480 --> 00:17:12,096 但是他们也是拥有技能、才华 和志向的人类 317 00:17:12,119 --> 00:17:14,800 有贡献社会的能力-如果我们允许 318 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 在一个新的世界里 319 00:17:18,319 --> 00:17:20,576 迁徙并不会消失 320 00:17:20,599 --> 00:17:23,576 我们在欧洲看到的景象在许多年内会一直存在 321 00:17:23,599 --> 00:17:25,415 人们会不断迁徙 322 00:17:25,440 --> 00:17:27,296 人们仍会背井离乡 323 00:17:27,319 --> 00:17:30,816 我们需要找到一种理性现实的方法来管理- 324 00:17:30,840 --> 00:17:33,856 并不基于人道主义援助的旧的逻辑 325 00:17:33,880 --> 00:17:35,976 不是基于慈善的逻辑 326 00:17:36,000 --> 00:17:40,736 而是基于全球化、市场和流动性带来的机遇 327 00:17:41,040 --> 00:17:44,456 我希望大家都认识到这点 我恳请我们的政府官员 328 00:17:44,480 --> 00:17:46,336 能够迎接这个挑战 329 00:17:46,360 --> 00:17:47,616 感谢大家 330 00:17:47,640 --> 00:17:56,524 (掌声)