1 00:00:00,800 --> 00:00:04,256 Avrupalı olduğum için kendimden çok utandığım 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,520 zamanlar oluyor. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,055 Geçen yıl, 4 00:00:08,080 --> 00:00:12,656 yardımımıza muhtaç 1 milyondan fazla insan Avrupa'ya geldi. 5 00:00:12,830 --> 00:00:16,620 Bizim cevabımız, açıkçası, içler acısıydı. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,570 Çok fazla çelişki var. 7 00:00:20,360 --> 00:00:24,906 2 yaşındaki Aylan Kurdi'nin trajik ölümüne yas tuttuk, 8 00:00:26,000 --> 00:00:31,956 ama, o günden beri 200'den fazla çocuk Akdeniz'de boğuldu. 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,938 Mültecileri ortak sorumluluk alanı içinde olarak 10 00:00:35,938 --> 00:00:38,656 tanımlayan uluslararası anlaşmalarımız var. 11 00:00:38,680 --> 00:00:41,736 Fakat, küçük Lübnan'ın tüm Avrupa'dan daha fazla 12 00:00:41,760 --> 00:00:45,400 Suriyeli'ye ev sahipliği yapmasına razı geliyoruz. 13 00:00:46,320 --> 00:00:49,900 İnsan kaçakçılarının ortalıkta dolanmasına ağlayıp sızlıyoruz, 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,776 ama bunu Avrupa'ya sığınmak için 15 00:00:53,800 --> 00:00:55,880 tek geçerli yol kılıyoruz. 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,696 İşgücü kıtlığımız var, 17 00:00:58,720 --> 00:01:04,176 ama hala ekonomik ve demografik ihtiyaçlarımızı karşılamaya uygun 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,040 olan insanları Avrupa'ya almıyoruz. 19 00:01:07,000 --> 00:01:12,936 Radikal islamın aksine liberal değerlerimizle övünüyoruz, 20 00:01:12,960 --> 00:01:14,160 fakat 21 00:01:15,560 --> 00:01:18,216 çocuk sığınmacıları gözaltına alan, 22 00:01:18,240 --> 00:01:20,560 çocukları ailelerinden ayıran 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,960 göçmenlerin mülklerine el koyan 24 00:01:24,800 --> 00:01:27,720 baskıcı politikalarımız var. 25 00:01:28,960 --> 00:01:30,430 Biz ne yapıyoruz? 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,056 Bir insanlık krizine böylesine 27 00:01:33,080 --> 00:01:37,880 insanlık dışı bir tepki verme noktasına nasıl geldik? 28 00:01:39,280 --> 00:01:41,976 İnsanların önemsememesinden dolayı olduğuna inanmıyorum, 29 00:01:41,976 --> 00:01:44,610 en azından böyle olduğuna inanmak istemiyorum. 30 00:01:44,610 --> 00:01:48,736 Politikacılarımızın vizyon eksikliğinden kaynaklandığına inanıyorum. 31 00:01:48,760 --> 00:01:52,376 50 yıl önce oluşturulmuş uluslararası mülteci sisteminin, 32 00:01:52,400 --> 00:01:54,536 değişen ve küreselleşen dünyada 33 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 hayata nasıl geçirileceğine ilişkin vizyon. 34 00:01:57,800 --> 00:02:00,336 Yapmak istediğim bir adım geri gidip 35 00:02:00,360 --> 00:02:03,776 şu gerçekten önemli iki soruyu sormak, 36 00:02:03,800 --> 00:02:06,256 hepimizin sorması gereken iki soru. 37 00:02:06,280 --> 00:02:09,576 Birincisi, halihazırdaki sistem neden işlemiyor? 38 00:02:09,600 --> 00:02:13,000 İkincisi, düzeltmek için ne yapabiliriz? 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,816 Modern mülteci sistemi 40 00:02:16,840 --> 00:02:20,920 2. Dünya Savaşı sonrasında bu adamlar tarafından oluşturuldu. 41 00:02:22,000 --> 00:02:25,136 Temel amacı, bir devlet çöktüğünde 42 00:02:25,160 --> 00:02:29,376 veya daha kötüsü insanlarının aleyhine yer aldığında 43 00:02:29,400 --> 00:02:30,976 insanların evlerine dönene kadar 44 00:02:31,000 --> 00:02:34,656 güvende ve onurlarıyla yaşayacakları bir yerin olması. 45 00:02:34,680 --> 00:02:39,960 Bu sistem, Suriye'de gördüğümüz olaylara benzer durumlar için oluşturuldu. 46 00:02:40,680 --> 00:02:45,536 147 hükümetin imzaladığı uuslararası sözleşme olan 47 00:02:45,560 --> 00:02:48,576 1951 tarihli Mültecilerin Hukuki Durumuna Dair Sösleşme ve 48 00:02:48,600 --> 00:02:51,776 ayrıca uluslararası kuruluş BMMYK 49 00:02:51,800 --> 00:02:56,576 savaştan ve zulümden kaçan insanların 50 00:02:56,600 --> 00:02:59,120 topraklarına girişini karşılıklı olarak taahhüd eder. 51 00:02:59,680 --> 00:03:02,280 Fakat bugün bu sistem çöküyor. 52 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Teorik olarak mültecilerin sığınma hakkı vardır. 53 00:03:06,880 --> 00:03:10,840 Pratikte, mülteci politikalarımız güvenliğe giden yolu kesmekte. 54 00:03:11,280 --> 00:03:15,616 Teoride, mültecilerin entegrasyon hakkı 55 00:03:15,640 --> 00:03:17,680 veya geldikleri ülkeye dönme hakkı vardır. 56 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 Fakat pratikte, sonu gelmez bir belirsizliğe saplanmışlardır. 57 00:03:22,240 --> 00:03:25,320 Teorik olarak, mülteciler ortak, küresel bir sorumluluktur. 58 00:03:26,040 --> 00:03:30,376 Pratikte ise coğrafya, çatışmaya yalkın ülkelerin 59 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 dünyadaki mültecilerin büyük çoğunluğunu ülkelerine almalarını ifade eder. 60 00:03:34,720 --> 00:03:37,456 Kurallar yanlış olduğu için sistem çökmedi. 61 00:03:37,480 --> 00:03:41,400 Yani, kuralları değişen dünyaya layıkıyla uygulamıyoruz, 62 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 bunu tekrar düşünmemiz lazım. 63 00:03:44,440 --> 00:03:48,936 Size şu anki sistemin nasıl işlediğinden kısaca bahsetmek istiyorum. 64 00:03:48,960 --> 00:03:51,120 Mülteci sistemi gerçekte nasıl işliyor? 65 00:03:51,560 --> 00:03:54,336 Fakat tepeden kurumsal bir perspektifle değil, 66 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 bir mülteci perspektifiyle. 67 00:03:58,240 --> 00:04:00,696 Suriyeli bir kadın düşünün. 68 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 Adı Amira olsun. 69 00:04:02,880 --> 00:04:06,760 Amira bana bölgede tanıdığım insanların çoğunluğunu temsil ediyor. 70 00:04:07,560 --> 00:04:10,896 Dünyadaki mültecilerin %25'i gibi Amira da 71 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 çocuklu bir kadın. 72 00:04:12,840 --> 00:04:16,096 Evine gidemiyor çünkü gördüğünüz gibi 73 00:04:16,120 --> 00:04:18,136 Humus'tan, bir zamanlar güzel ve tarihi 74 00:04:18,160 --> 00:04:20,896 şimdi ise enkaz altında olan bu şehirden geliyor. 75 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Bu yüzden Amira oraya geri dönemiyor. 76 00:04:25,120 --> 00:04:29,336 Amira'nın bir üçüncü ülkeye yerleşme umudu da yok. 77 00:04:29,360 --> 00:04:30,856 Çünkü bu, dünyadaki mültecilerin 78 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 %1'inden azının elde edebildiği bir piyango bileti. 79 00:04:34,880 --> 00:04:36,910 Bu yüzden Amira ve ailesi 80 00:04:36,910 --> 00:04:39,336 neredeyse imkansız bir seçimle karşı karşıyalar. 81 00:04:39,360 --> 00:04:41,760 Temel olarak üç seçenekleri var. 82 00:04:42,560 --> 00:04:47,520 İlk olarak, Amira ailesini bir kampa götürebilir. 83 00:04:48,520 --> 00:04:50,680 Kampta yardım alabilir. 84 00:04:51,160 --> 00:04:54,856 Ama orada Amira ve ailesi için çok az umut var. 85 00:04:54,880 --> 00:04:58,136 Kamplar rüzgar alan, kasvetli, 86 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 çölde bulunan bölgeler. 87 00:05:00,040 --> 00:05:02,736 Ürdün'deki Zaatari Mülteci Kampı'nda 88 00:05:02,760 --> 00:05:07,160 Suriye sınırı boyunca deniz kabuklarının seslerini geceleri duyabilirsiniz. 89 00:05:08,600 --> 00:05:11,176 Ekonomik faaliyet sınırlıdır. 90 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 Eğitim kalitesi genellikle düşüktür. 91 00:05:13,960 --> 00:05:15,296 Dünya genelinde 92 00:05:15,320 --> 00:05:18,416 kamplardaki mültecilerin yaklaşık %80'i 93 00:05:18,440 --> 00:05:20,976 kamplarda en az beş yıl kalmak zorunda. 94 00:05:21,000 --> 00:05:22,896 İçler acısı bir olay. 95 00:05:22,920 --> 00:05:25,296 Belki de Suriyelilerin yalnızca %9'unun 96 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 bu seçeneği seçmesinin nedeni bu. 97 00:05:29,000 --> 00:05:32,976 Bunun yerine, Amira komşu ülkelerde 98 00:05:33,000 --> 00:05:36,040 Amman veya Beyrut gibi kentsel bir bölgeye gidebilir. 99 00:05:37,000 --> 00:05:41,040 Bu, Suriyeli mültecilerin yaklaşık %75'inin tercihi. 100 00:05:42,200 --> 00:05:44,920 Bunun da bir zorluğu var. 101 00:05:45,720 --> 00:05:50,016 Bu bölgelerdeki mültecilerin çalışma izni her zaman yok. 102 00:05:50,040 --> 00:05:53,000 Çoğu zaman belli başlı yardımlardan faydalanamıyorlar. 103 00:05:53,440 --> 00:05:57,136 Amira ve ailesi temel birikimlerini tükettiklerinde, 104 00:05:57,160 --> 00:06:00,840 çok azıyla kalıyorlar ve muhtemelen kentsel fakirlikle yüzleşiyorlar. 105 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 Üçüncü bir alternatif var. 106 00:06:04,920 --> 00:06:08,640 Bu alternatifi seçen Suriyelilerin sayısı artıyor. 107 00:06:09,840 --> 00:06:14,016 Amira başka bir ülkeye doğru riskli bir yolculukla, 108 00:06:14,040 --> 00:06:17,776 ailesinin hayatını tehlikeye atarak, 109 00:06:17,800 --> 00:06:19,296 onlar için bir umut arayabilir. 110 00:06:19,320 --> 00:06:22,840 Avrupa'da bugün gördüğümüz bu. 111 00:06:23,440 --> 00:06:28,696 Tüm dünyada mültecilere neredeyse imkansiz 112 00:06:28,720 --> 00:06:30,536 üç seçenek sunuyoruz: 113 00:06:30,560 --> 00:06:34,760 kampa yerleştirme, kentsel yoksulluk ve tehlikeli yolculuk. 114 00:06:35,520 --> 00:06:39,840 Mülteciler için bu seçimler, bugün küresel mülteci sistemi. 115 00:06:40,600 --> 00:06:42,240 Bence bunlar yanlış seçimler. 116 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Bu seçimleri bence tekrar düşünmeliyiz. 117 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 Bu seçenekleri neden sınırladığımızın cevabı, 118 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 bu seçeneklerin 119 00:06:53,080 --> 00:06:57,456 mültecilere tek uygun seçenek olduğunu düşünmemiz. 120 00:06:57,480 --> 00:06:58,680 Ama öyle değil. 121 00:06:59,120 --> 00:07:02,566 Politikacılar, mültecilerden yararlanırsak vatandaşlarımıza maliyet olur 122 00:07:02,566 --> 00:07:06,576 diye düşünerek bu konuyu sonuçsuz bırakıyorlar. 123 00:07:06,600 --> 00:07:08,656 Mültecilerin kaçınılmaz bir harcama olacağı 124 00:07:08,680 --> 00:07:12,336 veya toplumun sırtına yük olacağı konusunda toplu bir varsayımımız var. 125 00:07:12,360 --> 00:07:14,440 Bu şart değil. Katkıda bulunabilirler. 126 00:07:14,880 --> 00:07:16,446 İleri sürmek istediğim nokta şu: 127 00:07:16,446 --> 00:07:19,296 Bu seçenekler dizisini genişletebiliriz ve 128 00:07:19,320 --> 00:07:21,336 herkesten yararlanabiliriz. 129 00:07:21,360 --> 00:07:23,386 Ev sahibi devletlerden ve topluluklardan, 130 00:07:23,386 --> 00:07:26,560 toplumumuzdan ve tek başına mültecilerden 131 00:07:26,640 --> 00:07:29,056 dört seçeneği ortaya koymak istiyorum. 132 00:07:29,080 --> 00:07:32,920 Mültecilerle ilgili nasıl düşündüğümüz paradigmasını değiştirebiliriz. 133 00:07:33,520 --> 00:07:35,960 Bu dört seçeneğin ortak bir noktası var: 134 00:07:36,440 --> 00:07:40,216 Tüm bunlar küreselleşmenin, hareketliliğin ve piyasaların 135 00:07:40,240 --> 00:07:42,296 fırsatlarından yararlanabilme ve 136 00:07:42,320 --> 00:07:45,560 mülteciler hakkındaki düşüncelerimizi güncelleme seçenekleridir. 137 00:07:46,280 --> 00:07:47,976 Üzerinde düşündüğüm ilk seçenek, 138 00:07:48,000 --> 00:07:50,490 sadece olağan dışı bir süreçten geçen mültecilerin de 139 00:07:50,720 --> 00:07:53,576 en temel kabul olan 140 00:07:53,600 --> 00:07:56,296 diğer herkes gibi insan olarak tanınmalarına 141 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 fırsat veren bir ortam fikri. 142 00:07:59,280 --> 00:08:01,256 Oxford'taki meslektaşlarımla beraber, 143 00:08:01,280 --> 00:08:03,936 Uganda'da mültecilerin ekonomik yaşamlarını inceleyen 144 00:08:03,960 --> 00:08:07,000 bir araştırma projesini başlattık. 145 00:08:07,840 --> 00:08:11,896 Uganda'yı ev sahibi ülkelerin temsilcisi olduğu için seçmedik. 146 00:08:11,920 --> 00:08:13,520 Bu yüzden değil, bu bir istisna. 147 00:08:13,960 --> 00:08:16,336 Dünyadaki çoğu ev sahibi ülkenin aksine 148 00:08:16,360 --> 00:08:17,816 Uganda'nın yaptığı 149 00:08:17,840 --> 00:08:20,216 mültecilere ekonomik fırsat sağlamak. 150 00:08:20,240 --> 00:08:23,600 Onlara çalışma hakkı veriyor. Onlara hareket özgürlüğü tanıyor. 151 00:08:24,200 --> 00:08:27,096 Sonuçlar, hem mülteciler 152 00:08:27,120 --> 00:08:29,720 hem de ev sahibi topluluk için olağanüstü. 153 00:08:30,480 --> 00:08:32,456 Başkent Kampala'da, 154 00:08:32,480 --> 00:08:37,895 diğer insanlara istihdam sağlayan bir işe sahip %21 oranında mülteci gördük. 155 00:08:37,919 --> 00:08:40,376 Bu işverenlerin %40'ı 156 00:08:40,400 --> 00:08:42,376 ev sahibi ülkenin vatandaşları. 157 00:08:42,400 --> 00:08:44,576 Başka bir deyişle mülteciler, 158 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 ev sahibi ülkenin vatandaşları için iş yapıyor. 159 00:08:47,920 --> 00:08:51,256 Kamplarda bile enerjik, gelişmiş ve girişimci işlerin 160 00:08:51,280 --> 00:08:54,840 olağanüstü örnekleriyle karşılaştık. 161 00:08:55,800 --> 00:08:59,136 Mesela, Nakivale adı verilen yerleşim yerinde, 162 00:08:59,160 --> 00:09:02,136 Kongolu göçmenlerin 163 00:09:02,160 --> 00:09:04,696 dijital müzik işi yürüttüğünü gördük. 164 00:09:04,720 --> 00:09:08,496 Bir Ruandalının, geri dönüştürülmüş oyun konsolları ve televizyonlardan 165 00:09:08,520 --> 00:09:11,256 gençlerin bilgisayar oyunları oynamasını sağlayan 166 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 bir işe giriştiğini gördük. 167 00:09:16,440 --> 00:09:19,256 Tüm bu baskılara rağmen, 168 00:09:19,280 --> 00:09:20,600 mülteciler yenilikçidirler. 169 00:09:21,320 --> 00:09:24,749 Bu gördüğünüz genç Kongolu Demou-Kay. 170 00:09:25,200 --> 00:09:28,856 Demou-Kay, yerleşim yerine yanında az bir parayla geldi. 171 00:09:28,880 --> 00:09:31,176 Film yapımcısı olmak istiyordu. 172 00:09:31,200 --> 00:09:35,136 Arkadaşları ve meslektaşlarıyla beraber topluluk radyosu kurdu, 173 00:09:35,160 --> 00:09:36,896 video kamera kiraladı, 174 00:09:36,920 --> 00:09:38,416 şimdi de filmler yapıyor. 175 00:09:38,440 --> 00:09:40,416 İki belgesel filmi yaptı, 176 00:09:40,440 --> 00:09:42,416 ekibimizle ve ekibimiz için. 177 00:09:42,440 --> 00:09:45,760 Çok az bir bütçeyle başarılı işler yapıyor. 178 00:09:46,640 --> 00:09:48,616 Bu, mültecilere verdiğimiz karşılığa 179 00:09:48,640 --> 00:09:51,376 kılavuzluk etmesi gereken örneklerden. 180 00:09:51,400 --> 00:09:52,736 Mültecileri 181 00:09:52,760 --> 00:09:56,016 insani yardıma muhtaç kişiler olarak görmek yerine 182 00:09:56,040 --> 00:09:59,440 insani gelişim için onlara fırsatlar tanımalıyız. 183 00:10:00,200 --> 00:10:04,426 Evet, battaniyeler, barınma, yemek 184 00:10:04,438 --> 00:10:07,216 acil dönemlerde hep önemli unsurlar. 185 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 Fakat bunun ötesine de bakmalıyız. 186 00:10:10,200 --> 00:10:14,536 Bağlantı ve elektrik kurmak, eğitim ve çalışma hakkı için 187 00:10:14,560 --> 00:10:16,840 sermaye ve bankacılığa erişim için 188 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 fırsatlar sağlamalıyız. 189 00:10:19,560 --> 00:10:21,696 Sıkı sıkıya bağlı olduğumuz küresel ekonomide 190 00:10:21,720 --> 00:10:23,856 olduğu gibi kabul ettiğimiz tüm yöntemleri 191 00:10:23,880 --> 00:10:26,440 mültecilere geçerli kılabiliriz, kılmalıyız. 192 00:10:27,280 --> 00:10:30,760 Tartışmak istediğim ikinci düşünce ekonomik bölgeler. 193 00:10:31,320 --> 00:10:34,056 Malesef, Uganda'nın yaklaşımını 194 00:10:34,080 --> 00:10:36,120 dünyadaki her ev sahibi ülke benimsemiyor. 195 00:10:36,480 --> 00:10:39,816 Çoğu ev sahibi ülke, ekonomilerini aynı şekilde 196 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 mültecilere açmıyor. 197 00:10:41,360 --> 00:10:45,960 Fakat hala kullanabileceğimiz pragmatik seçenekler var. 198 00:10:47,160 --> 00:10:50,106 Geçen Nisan'da meslektaşım kalkınma ekonomisti Paul Collier ile 199 00:10:50,126 --> 00:10:51,530 Ürdün'e seyahat ettim. 200 00:10:52,400 --> 00:10:55,256 Orada, uluslararası topluluk ve hükümet ile beraber 201 00:10:55,280 --> 00:10:57,736 beyin fırtınası yaptık. 202 00:10:57,760 --> 00:11:00,746 Konu Ürdün'ün ulusal kalkınma stratejisini desteklerken 203 00:11:00,746 --> 00:11:03,736 Suriye'ye iş götürmekti. 204 00:11:03,760 --> 00:11:06,560 Konu ekonomik bölge içindi. 205 00:11:07,080 --> 00:11:10,616 Bölgede mültecilerin istihdamını Ürdünlülerin ev sahibi vatandaşlarıyla 206 00:11:10,640 --> 00:11:14,120 imkan dahilinde birleştirebilecektik. 207 00:11:14,840 --> 00:11:18,256 83.000 mülteciyi ağırlayan Zaatari mülteci Kampı'ndan 208 00:11:18,280 --> 00:11:20,416 sadece 15 dakika uzakta 209 00:11:20,440 --> 00:11:22,456 Kral Hüseyin Bin Talal Geliştirme Bölgesi 210 00:11:22,480 --> 00:11:25,200 adında bir ekonomik bölge vardır. 211 00:11:25,920 --> 00:11:28,696 Hükümet yüz milyon dolardan fazla parayı 212 00:11:28,720 --> 00:11:32,536 bu bölgenin, elektrik ve yol ağına bağlanabilmesi için harcadı. 213 00:11:32,560 --> 00:11:34,176 Fakat iki şey eksikti: 214 00:11:34,200 --> 00:11:36,936 iş gücüne ve iş yatırımına dahil olma. 215 00:11:36,960 --> 00:11:39,470 Peki mülteciler, Suriye'ye dönmeden önce, 216 00:11:39,470 --> 00:11:42,506 kamplara saplanıp kalmak yerine orada çalışabilselerdi 217 00:11:42,506 --> 00:11:45,500 ailelerini destekleyebilselerdi, 218 00:11:45,500 --> 00:11:47,870 mesleki eğitimle becerilerini geliştirebilselerdi? 219 00:11:47,870 --> 00:11:50,136 Bunun Ürdün'ün yararına olacağının farkındaydık. 220 00:11:50,160 --> 00:11:52,936 Orta gelirli ülke olan Ürdün'ün kalkınma stratejisinin 221 00:11:52,960 --> 00:11:55,776 üretime hamle yapması gerekiyordu. 222 00:11:55,800 --> 00:11:59,546 Bu mültecilerin yararınaydı ama Suriye'nin yeniden inşasında, 223 00:11:59,546 --> 00:12:02,666 en uygun kaynak olarak mültecilere olan ihtiyacın farkına vararak 224 00:12:02,666 --> 00:12:04,694 onlardan yararlanmak, 225 00:12:04,694 --> 00:12:08,440 Suriye'nin savaş sonrasında yeniden yapılandırılmasına da katkı sağlayacaktı. 226 00:12:08,760 --> 00:12:11,816 Bu fikri Foreign Affairs Dergisi'nde yayınladık. 227 00:12:11,840 --> 00:12:13,880 Kral Abdullah çabucak fark etti. 228 00:12:13,880 --> 00:12:17,116 Fikir iki hafta önce Londra'daki Suriye Konferans'ında duyrulmuştu. 229 00:12:17,116 --> 00:12:19,680 Yazın ise bir deneme başlayacak. 230 00:12:20,120 --> 00:12:23,720 (Alkışlar) 231 00:12:25,120 --> 00:12:27,816 Size sunmak istediğim üçüncü fikir 232 00:12:27,840 --> 00:12:31,456 Angela Merkel ile Suriyeli bir göçmenin olduğu 233 00:12:31,480 --> 00:12:34,616 bu selfiede gördüğünüz gibi mutlu sonuçlara götüren 234 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 devletler ve mülteciler arasındaki tercih uyumu. 235 00:12:38,440 --> 00:12:42,440 Göçmenlere ne istediklerini, nereye gitmek istediklerini nadiren soruyoruz, 236 00:12:42,960 --> 00:12:44,816 yine de bunu yapabiliriz. 237 00:12:44,840 --> 00:12:46,920 Herkes için daha iyi olur kanısındayım. 238 00:12:47,640 --> 00:12:51,776 Ekonomist Alvin Roth, tarafların sıralama tercihlerinin 239 00:12:51,800 --> 00:12:57,040 nihai tercihi şekillendirmesini konu alan eşleştirme teorisini geliştirdi. 240 00:12:57,720 --> 00:13:00,776 Meslektaşlarım Will Jones ve Alex Teytelboym, 241 00:13:00,800 --> 00:13:05,286 göçmenlere tercih ettikleri varış yerlerini sorarak 242 00:13:05,286 --> 00:13:08,496 bu teorinin göçmenler için uygulanabilmesinin yollarını araştırdı. 243 00:13:08,520 --> 00:13:12,296 Bunun yanında devletlere, yetenek veya dil kriterleri gibi 244 00:13:12,320 --> 00:13:15,136 tercih ettikleri göçmen tipini 245 00:13:15,160 --> 00:13:16,856 sıralamaya müsaade etti. 246 00:13:16,880 --> 00:13:18,976 Tabii çeşitlilik ve zaafiyet gibi konularda 247 00:13:19,000 --> 00:13:22,256 kota koyma ihtiyacı duyacaksınız, 248 00:13:22,280 --> 00:13:25,816 fakat bu eşleştirme olasılıklarını yükseltmenin bir yolu. 249 00:13:25,840 --> 00:13:28,336 Teori, örneğin öğrencilerin üniversitelerle 250 00:13:28,360 --> 00:13:33,496 veya böbrek donörlerinin hastalarla eşleşmesinde 251 00:13:33,520 --> 00:13:36,016 başarılı bir şekilde kullanıldı. 252 00:13:36,040 --> 00:13:40,176 Ayrıca arkadaşlık sitelerinde var olan algoritmaların temelinde bu var. 253 00:13:40,200 --> 00:13:43,296 Peki neden bunu göçmenlere daha iyi seçimler için sunmayalım? 254 00:13:43,320 --> 00:13:45,368 Bu, yerel halkın göçmenleri kabul etmeye 255 00:13:45,392 --> 00:13:48,416 ikna edilmesinde karşı karşıya kaldığımız zorlukların yer aldığı 256 00:13:48,416 --> 00:13:51,136 ulusal seviyede de kullanılabilir. 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,616 Şu anda örneğin ülkemde, 258 00:13:53,640 --> 00:13:57,816 mühendisleri kırsal alanlara ve çiftçileri şehirlere gönderiyoruz. 259 00:13:57,840 --> 00:13:59,696 Çok anlamsız. 260 00:13:59,720 --> 00:14:04,296 Eşleştirme teorisi bu tercihlerin bir araya getirilmesine, 261 00:14:04,320 --> 00:14:08,256 ev sahibi nüfusun ve mültecilerin ihtiyaç ve taleplerinin dinlenmesine 262 00:14:08,280 --> 00:14:10,120 olanak sağlıyor. 263 00:14:10,840 --> 00:14:14,560 Dördüncü fikir ise insani vizeler. 264 00:14:15,240 --> 00:14:17,936 Avrupa'da şahit olduğumuz trajedi ve kaosun çoğu 265 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 tümüyle önlenebilirdi. 266 00:14:20,400 --> 00:14:24,496 Bunlar, Avrupa'nın iltica politikasındaki radikal çelişkiden kaynaklandı. 267 00:14:24,520 --> 00:14:25,896 Şöyle ki: 268 00:14:25,920 --> 00:14:28,416 Avrupa'ya iltica etmek için, 269 00:14:28,440 --> 00:14:33,456 tanımladığım tehlikeli seyahate çıkarak 270 00:14:33,480 --> 00:14:34,680 gelmeniz gerekiyor. 271 00:14:35,520 --> 00:14:40,256 Neden düşük ücretli havayolu ve modern konsolosluk imkanı döneminde, 272 00:14:40,280 --> 00:14:42,696 bu seyahatler gerekli olmak zorunda? 273 00:14:42,720 --> 00:14:45,056 Bunlar tamamen gereksiz seyahatler. 274 00:14:45,080 --> 00:14:48,856 Geçen sene, bu seyahatler, Avrupa sınırlarında ve Avrupa toprakları içinde 275 00:14:48,880 --> 00:14:52,360 3000'in üzerinde ölüme yol açtı. 276 00:14:53,360 --> 00:14:54,976 Mültecilere basit bir şekilde 277 00:14:55,000 --> 00:14:57,776 Avrupa'ya direkt yolculuk ve sığınma izni verilseydi, 278 00:14:57,800 --> 00:14:59,096 bunu önleyebilirdik. 279 00:14:59,120 --> 00:15:00,656 Bunu yapmanın bir yolu, 280 00:15:00,680 --> 00:15:02,976 insani vize dediğimiz şeyle insanlara elçilikten 281 00:15:03,000 --> 00:15:06,536 veya komşu ülkedeki konsolosluktan 282 00:15:06,560 --> 00:15:08,696 vize almasına, sonrasında 283 00:15:08,720 --> 00:15:10,616 feribotla veya uçakla gitme bedelini 284 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 basit bir şekilde ödemelerine izin vermek. 285 00:15:14,000 --> 00:15:15,976 Bir kaçakçıyı 286 00:15:16,000 --> 00:15:19,416 Türkiye'den Yunan Adaları'na getirmenin maliyeti yaklaşık 1000 eurodur. 287 00:15:19,440 --> 00:15:24,896 Bodrum'dan Frankfurt'a indirimli uçuş 200 euro tutar. 288 00:15:24,920 --> 00:15:28,696 Mültecilere bunu sağlasaydık büyük avantaj sağlanacaktı. 289 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 Hayatlar kurtulacaktı, 290 00:15:30,760 --> 00:15:34,696 kaçakçıların tüm piyasasını alt üst edecek, 291 00:15:34,720 --> 00:15:38,056 Bugün Avrupa'nın ileri hattı Yunan Adaları gibi bölgelerde gördüğümüz 292 00:15:38,080 --> 00:15:40,136 kaosu ortadan kaldıracaktı. 293 00:15:40,160 --> 00:15:44,400 Mantıklı bir çözüm yerine bizi bundan alıkoyan politikadır. 294 00:15:44,880 --> 00:15:47,216 Uygulanmış olan fikir budur. 295 00:15:47,240 --> 00:15:49,896 Brezilya öncü bir tavır aldı. 296 00:15:49,920 --> 00:15:54,216 2000'in üzerinde mülteci insani vize alabildi, 297 00:15:54,240 --> 00:15:58,616 Brezilya'ya girdi ve mülteci statüsü talep etti. 298 00:15:58,640 --> 00:16:01,536 Bu düzenlemede bu aşamadan geçen Suriyeli her mülteci 299 00:16:01,560 --> 00:16:05,520 mülteci statüsüne alındı ve gerçek mülteci olarak tanındı. 300 00:16:06,160 --> 00:16:08,400 Bunun tarihsel bir öncülü de vardı. 301 00:16:08,920 --> 00:16:12,256 1922 ve 1942 yılları arasında 302 00:16:12,280 --> 00:16:16,056 bu Nansen pasaportları 450.000 Süryani, Türk ve Çeçen'in 303 00:16:16,080 --> 00:16:21,616 Avrupa'ya seyahatleri ve mülteci statüsü başvurusu 304 00:16:21,640 --> 00:16:23,136 için seyahat belgesi 305 00:16:23,160 --> 00:16:25,920 olarak kullanıldı. 306 00:16:26,520 --> 00:16:29,256 Nansen Uluslararası Mülteciler Ofisi, 307 00:16:29,280 --> 00:16:31,136 bu uygulanabilir stratejiyi tanımasıyla 308 00:16:31,160 --> 00:16:34,120 Nobel Barış Ödülü'nü aldı. 309 00:16:35,000 --> 00:16:38,216 Size sunduğum dört fikrin hepsi 310 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 Amira'nın seçim dizisini genişletebilmenin yollarıydı. 311 00:16:41,920 --> 00:16:45,176 Basit ve açıkladığım imkansız üç yol dışında 312 00:16:45,200 --> 00:16:48,180 mültecilere sunabileceğimiz ve 313 00:16:48,180 --> 00:16:50,256 diğerlerini hala daha iyi durumda yapacak 314 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 büyük seçimler var. 315 00:16:52,960 --> 00:16:56,336 Sonuç olarak, gerçekten yeni bir bakış açısına ihtiyacımız var, 316 00:16:56,360 --> 00:16:59,136 mülecilerin seçimlerini genişleten, 317 00:16:59,160 --> 00:17:01,696 onları bir yük olarak tanımlamayan bakış açısına. 318 00:17:01,720 --> 00:17:05,175 Mültecilerin bir maliyet olduğu kaçınılmaz bir şey değil. 319 00:17:05,200 --> 00:17:08,455 Evet, mülteciler insani bir sorumluluktur, 320 00:17:08,480 --> 00:17:12,096 ama onlar; yetenekleri, becerileri, arzuları ve eğer izin verirsek, 321 00:17:12,119 --> 00:17:14,800 katkı sağlama kabiliyetleri olan insanlardır. 322 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 Yeni dünyada, 323 00:17:18,319 --> 00:17:20,576 göç uzağa gitmek demek değildir. 324 00:17:20,599 --> 00:17:23,576 Avrupa'da gördüğümüz uzun yıllar bizimle beraber olacak. 325 00:17:23,599 --> 00:17:25,415 İnsanlar seyahatlere devam edecek, 326 00:17:25,440 --> 00:17:27,296 yerlerinden edilmeye devam edilecek, 327 00:17:27,319 --> 00:17:30,816 Bizim bunlara başa çıkmamız için, insani yardımın eski mantığına ve 328 00:17:30,840 --> 00:17:33,856 hayırseverlik mantığına dayanmayan 329 00:17:33,880 --> 00:17:35,070 aksine fırsat sunan, 330 00:17:35,070 --> 00:17:37,616 küreselleşmenin, piyasaların ve hareketliliğin sunduğu 331 00:17:37,640 --> 00:17:41,016 mantıksal, gerçekçi yollara ihtiyacımız var. 332 00:17:41,040 --> 00:17:44,456 Politikacılarımızı uyandırmanızı ve bu zorlu işe uyanmaları için 333 00:17:44,480 --> 00:17:46,336 harekete geçirmenizi istiyorum. 334 00:17:46,360 --> 00:17:47,616 Çok teşekkürler. 335 00:17:47,640 --> 00:17:56,524 (Alkışlar)