0:00:00.800,0:00:04.256 Avrupalı olduğum için[br]kendimden çok utandığım 0:00:04.280,0:00:05.520 zamanlar oluyor. 0:00:06.200,0:00:08.055 Geçen yıl, 0:00:08.080,0:00:12.656 yardımımıza muhtaç 1 milyondan[br]fazla insan Avrupa'ya geldi. 0:00:12.830,0:00:16.620 Bizim cevabımız, açıkçası,[br]içler acısıydı. 0:00:17.250,0:00:19.570 Çok fazla çelişki var. 0:00:20.360,0:00:24.906 2 yaşındaki Aylan Kurdi'nin[br]trajik ölümüne yas tuttuk, 0:00:26.000,0:00:31.956 ama, o günden beri 200'den[br]fazla çocuk Akdeniz'de boğuldu. 0:00:33.960,0:00:35.938 Mültecileri ortak[br]sorumluluk alanı içinde olarak 0:00:35.938,0:00:38.656 tanımlayan uluslararası[br]anlaşmalarımız var. 0:00:38.680,0:00:41.736 Fakat, küçük Lübnan'ın[br]tüm Avrupa'dan daha fazla 0:00:41.760,0:00:45.400 Suriyeli'ye ev sahipliği[br]yapmasına razı geliyoruz. 0:00:46.320,0:00:49.900 İnsan kaçakçılarının ortalıkta[br]dolanmasına ağlayıp sızlıyoruz, 0:00:50.360,0:00:53.776 ama bunu Avrupa'ya sığınmak için 0:00:53.800,0:00:55.880 tek geçerli yol kılıyoruz. 0:00:56.840,0:00:58.696 İşgücü kıtlığımız var, 0:00:58.720,0:01:04.176 ama hala ekonomik ve demografik[br]ihtiyaçlarımızı karşılamaya uygun 0:01:04.200,0:01:06.040 olan insanları Avrupa'ya almıyoruz. 0:01:07.000,0:01:12.936 Radikal islamın aksine liberal[br]değerlerimizle övünüyoruz, 0:01:12.960,0:01:14.160 fakat 0:01:15.560,0:01:18.216 çocuk sığınmacıları gözaltına alan, 0:01:18.240,0:01:20.560 çocukları ailelerinden ayıran 0:01:21.160,0:01:23.960 göçmenlerin mülklerine el koyan 0:01:24.800,0:01:27.720 baskıcı politikalarımız var. 0:01:28.960,0:01:30.430 Biz ne yapıyoruz? 0:01:30.640,0:01:33.056 Bir insanlık krizine böylesine 0:01:33.080,0:01:37.880 insanlık dışı bir tepki verme[br]noktasına nasıl geldik? 0:01:39.280,0:01:41.976 İnsanların önemsememesinden[br]dolayı olduğuna inanmıyorum, 0:01:41.976,0:01:44.610 en azından böyle olduğuna[br]inanmak istemiyorum. 0:01:44.610,0:01:48.736 Politikacılarımızın vizyon eksikliğinden[br]kaynaklandığına inanıyorum. 0:01:48.760,0:01:52.376 50 yıl önce oluşturulmuş[br]uluslararası mülteci sisteminin, 0:01:52.400,0:01:54.536 değişen ve küreselleşen dünyada 0:01:54.560,0:01:57.360 hayata nasıl geçirileceğine[br]ilişkin vizyon. 0:01:57.800,0:02:00.336 Yapmak istediğim bir adım geri gidip 0:02:00.360,0:02:03.776 şu gerçekten önemli iki soruyu sormak, 0:02:03.800,0:02:06.256 hepimizin sorması gereken iki soru. 0:02:06.280,0:02:09.576 Birincisi, halihazırdaki sistem[br]neden işlemiyor? 0:02:09.600,0:02:13.000 İkincisi, düzeltmek için ne yapabiliriz? 0:02:14.760,0:02:16.816 Modern mülteci sistemi 0:02:16.840,0:02:20.920 2. Dünya Savaşı sonrasında[br]bu adamlar tarafından oluşturuldu. 0:02:22.000,0:02:25.136 Temel amacı, bir devlet çöktüğünde 0:02:25.160,0:02:29.376 veya daha kötüsü insanlarının[br]aleyhine yer aldığında 0:02:29.400,0:02:30.976 insanların evlerine dönene kadar 0:02:31.000,0:02:34.656 güvende ve onurlarıyla[br]yaşayacakları bir yerin olması. 0:02:34.680,0:02:39.960 Bu sistem, Suriye'de gördüğümüz olaylara[br]benzer durumlar için oluşturuldu. 0:02:40.680,0:02:45.536 147 hükümetin imzaladığı[br]uuslararası sözleşme olan 0:02:45.560,0:02:48.576 1951 tarihli Mültecilerin Hukuki[br]Durumuna Dair Sösleşme ve 0:02:48.600,0:02:51.776 ayrıca uluslararası kuruluş BMMYK 0:02:51.800,0:02:56.576 savaştan ve zulümden kaçan insanların 0:02:56.600,0:02:59.120 topraklarına girişini[br]karşılıklı olarak taahhüd eder. 0:02:59.680,0:03:02.280 Fakat bugün bu sistem çöküyor. 0:03:02.920,0:03:06.360 Teorik olarak mültecilerin[br]sığınma hakkı vardır. 0:03:06.880,0:03:10.840 Pratikte, mülteci politikalarımız[br]güvenliğe giden yolu kesmekte. 0:03:11.280,0:03:15.616 Teoride, mültecilerin entegrasyon hakkı 0:03:15.640,0:03:17.680 veya geldikleri ülkeye dönme hakkı vardır. 0:03:18.360,0:03:21.600 Fakat pratikte, sonu gelmez[br]bir belirsizliğe saplanmışlardır. 0:03:22.240,0:03:25.320 Teorik olarak, mülteciler ortak,[br]küresel bir sorumluluktur. 0:03:26.040,0:03:30.376 Pratikte ise coğrafya,[br]çatışmaya yalkın ülkelerin 0:03:30.400,0:03:34.000 dünyadaki mültecilerin büyük çoğunluğunu[br]ülkelerine almalarını ifade eder. 0:03:34.720,0:03:37.456 Kurallar yanlış olduğu için[br]sistem çökmedi. 0:03:37.480,0:03:41.400 Yani, kuralları değişen dünyaya[br]layıkıyla uygulamıyoruz, 0:03:41.840,0:03:43.840 bunu tekrar düşünmemiz lazım. 0:03:44.440,0:03:48.936 Size şu anki sistemin nasıl işlediğinden[br]kısaca bahsetmek istiyorum. 0:03:48.960,0:03:51.120 Mülteci sistemi gerçekte nasıl işliyor? 0:03:51.560,0:03:54.336 Fakat tepeden kurumsal[br]bir perspektifle değil, 0:03:54.360,0:03:57.680 bir mülteci perspektifiyle. 0:03:58.240,0:04:00.696 Suriyeli bir kadın düşünün. 0:04:00.720,0:04:02.320 Adı Amira olsun. 0:04:02.880,0:04:06.760 Amira bana bölgede tanıdığım[br]insanların çoğunluğunu temsil ediyor. 0:04:07.560,0:04:10.896 Dünyadaki mültecilerin %25'i gibi Amira da 0:04:10.920,0:04:12.200 çocuklu bir kadın. 0:04:12.840,0:04:16.096 Evine gidemiyor çünkü gördüğünüz gibi 0:04:16.120,0:04:18.136 Humus'tan, bir zamanlar güzel ve tarihi 0:04:18.160,0:04:20.896 şimdi ise enkaz altında[br]olan bu şehirden geliyor. 0:04:22.440,0:04:24.280 Bu yüzden Amira oraya geri dönemiyor. 0:04:25.120,0:04:29.336 Amira'nın bir üçüncü ülkeye[br]yerleşme umudu da yok. 0:04:29.360,0:04:30.856 Çünkü bu, dünyadaki[br]mültecilerin 0:04:30.880,0:04:34.320 %1'inden azının elde edebildiği[br]bir piyango bileti. 0:04:34.880,0:04:36.910 Bu yüzden Amira ve ailesi 0:04:36.910,0:04:39.336 neredeyse imkansız bir[br]seçimle karşı karşıyalar. 0:04:39.360,0:04:41.760 Temel olarak üç seçenekleri var. 0:04:42.560,0:04:47.520 İlk olarak, Amira ailesini[br]bir kampa götürebilir. 0:04:48.520,0:04:50.680 Kampta yardım alabilir. 0:04:51.160,0:04:54.856 Ama orada Amira ve ailesi[br]için çok az umut var. 0:04:54.880,0:04:58.136 Kamplar rüzgar alan, kasvetli, 0:04:58.160,0:04:59.400 çölde bulunan bölgeler. 0:05:00.040,0:05:02.736 Ürdün'deki Zaatari Mülteci Kampı'nda 0:05:02.760,0:05:07.160 Suriye sınırı boyunca deniz kabuklarının[br]seslerini geceleri duyabilirsiniz. 0:05:08.600,0:05:11.176 Ekonomik faaliyet sınırlıdır. 0:05:11.200,0:05:13.360 Eğitim kalitesi genellikle düşüktür. 0:05:13.960,0:05:15.296 Dünya genelinde 0:05:15.320,0:05:18.416 kamplardaki mültecilerin yaklaşık %80'i 0:05:18.440,0:05:20.976 kamplarda en az beş yıl kalmak zorunda. 0:05:21.000,0:05:22.896 İçler acısı bir olay. 0:05:22.920,0:05:25.296 Belki de Suriyelilerin yalnızca %9'unun 0:05:25.320,0:05:27.920 bu seçeneği seçmesinin nedeni bu. 0:05:29.000,0:05:32.976 Bunun yerine, Amira komşu ülkelerde 0:05:33.000,0:05:36.040 Amman veya Beyrut gibi[br]kentsel bir bölgeye gidebilir. 0:05:37.000,0:05:41.040 Bu, Suriyeli mültecilerin[br]yaklaşık %75'inin tercihi. 0:05:42.200,0:05:44.920 Bunun da bir zorluğu var. 0:05:45.720,0:05:50.016 Bu bölgelerdeki mültecilerin[br]çalışma izni her zaman yok. 0:05:50.040,0:05:53.000 Çoğu zaman belli başlı[br]yardımlardan faydalanamıyorlar. 0:05:53.440,0:05:57.136 Amira ve ailesi temel[br]birikimlerini tükettiklerinde, 0:05:57.160,0:06:00.840 çok azıyla kalıyorlar ve muhtemelen[br]kentsel fakirlikle yüzleşiyorlar. 0:06:02.280,0:06:04.120 Üçüncü bir alternatif var. 0:06:04.920,0:06:08.640 Bu alternatifi seçen[br]Suriyelilerin sayısı artıyor. 0:06:09.840,0:06:14.016 Amira başka bir ülkeye[br]doğru riskli bir yolculukla, 0:06:14.040,0:06:17.776 ailesinin hayatını tehlikeye atarak, 0:06:17.800,0:06:19.296 onlar için bir umut arayabilir. 0:06:19.320,0:06:22.840 Avrupa'da bugün gördüğümüz bu. 0:06:23.440,0:06:28.696 Tüm dünyada mültecilere[br]neredeyse imkansiz 0:06:28.720,0:06:30.536 üç seçenek sunuyoruz: 0:06:30.560,0:06:34.760 kampa yerleştirme, kentsel yoksulluk[br]ve tehlikeli yolculuk. 0:06:35.520,0:06:39.840 Mülteciler için bu seçimler, bugün[br]küresel mülteci sistemi. 0:06:40.600,0:06:42.240 Bence bunlar yanlış seçimler. 0:06:42.760,0:06:44.840 Bu seçimleri bence tekrar düşünmeliyiz. 0:06:45.440,0:06:48.800 Bu seçenekleri neden[br]sınırladığımızın cevabı, 0:06:50.040,0:06:52.520 bu seçeneklerin 0:06:53.080,0:06:57.456 mültecilere tek uygun seçenek[br]olduğunu düşünmemiz. 0:06:57.480,0:06:58.680 Ama öyle değil. 0:06:59.120,0:07:02.566 Politikacılar, mültecilerden yararlanırsak[br]vatandaşlarımıza maliyet olur 0:07:02.566,0:07:06.576 diye düşünerek bu konuyu[br]sonuçsuz bırakıyorlar. 0:07:06.600,0:07:08.656 Mültecilerin kaçınılmaz bir[br]harcama olacağı 0:07:08.680,0:07:12.336 veya toplumun sırtına yük olacağı[br]konusunda toplu bir varsayımımız var. 0:07:12.360,0:07:14.440 Bu şart değil.[br]Katkıda bulunabilirler. 0:07:14.880,0:07:16.446 İleri sürmek istediğim nokta şu: 0:07:16.446,0:07:19.296 Bu seçenekler dizisini[br]genişletebiliriz ve 0:07:19.320,0:07:21.336 herkesten yararlanabiliriz. 0:07:21.360,0:07:23.386 Ev sahibi devletlerden[br]ve topluluklardan, 0:07:23.386,0:07:26.560 toplumumuzdan ve[br]tek başına mültecilerden 0:07:26.640,0:07:29.056 dört seçeneği ortaya koymak istiyorum. 0:07:29.080,0:07:32.920 Mültecilerle ilgili nasıl düşündüğümüz[br]paradigmasını değiştirebiliriz. 0:07:33.520,0:07:35.960 Bu dört seçeneğin ortak bir noktası var: 0:07:36.440,0:07:40.216 Tüm bunlar küreselleşmenin,[br]hareketliliğin ve piyasaların 0:07:40.240,0:07:42.296 fırsatlarından yararlanabilme ve 0:07:42.320,0:07:45.560 mülteciler hakkındaki düşüncelerimizi[br]güncelleme seçenekleridir. 0:07:46.280,0:07:47.976 Üzerinde düşündüğüm ilk seçenek, 0:07:48.000,0:07:50.490 sadece olağan dışı bir süreçten[br]geçen mültecilerin de 0:07:50.720,0:07:53.576 en temel kabul olan 0:07:53.600,0:07:56.296 diğer herkes gibi insan[br]olarak tanınmalarına 0:07:56.320,0:07:58.720 fırsat veren bir ortam fikri. 0:07:59.280,0:08:01.256 Oxford'taki meslektaşlarımla beraber, 0:08:01.280,0:08:03.936 Uganda'da mültecilerin ekonomik[br]yaşamlarını inceleyen 0:08:03.960,0:08:07.000 bir araştırma projesini başlattık. 0:08:07.840,0:08:11.896 Uganda'yı ev sahibi ülkelerin[br]temsilcisi olduğu için seçmedik. 0:08:11.920,0:08:13.520 Bu yüzden değil, bu bir istisna. 0:08:13.960,0:08:16.336 Dünyadaki çoğu ev sahibi ülkenin aksine 0:08:16.360,0:08:17.816 Uganda'nın yaptığı 0:08:17.840,0:08:20.216 mültecilere ekonomik fırsat sağlamak. 0:08:20.240,0:08:23.600 Onlara çalışma hakkı veriyor.[br]Onlara hareket özgürlüğü tanıyor. 0:08:24.200,0:08:27.096 Sonuçlar, hem mülteciler 0:08:27.120,0:08:29.720 hem de ev sahibi topluluk için olağanüstü. 0:08:30.480,0:08:32.456 Başkent Kampala'da, 0:08:32.480,0:08:37.895 diğer insanlara istihdam sağlayan bir işe[br]sahip %21 oranında mülteci gördük. 0:08:37.919,0:08:40.376 Bu işverenlerin %40'ı 0:08:40.400,0:08:42.376 ev sahibi ülkenin vatandaşları. 0:08:42.400,0:08:44.576 Başka bir deyişle mülteciler, 0:08:44.600,0:08:47.240 ev sahibi ülkenin vatandaşları[br]için iş yapıyor. 0:08:47.920,0:08:51.256 Kamplarda bile enerjik,[br]gelişmiş ve girişimci işlerin 0:08:51.280,0:08:54.840 olağanüstü örnekleriyle karşılaştık. 0:08:55.800,0:08:59.136 Mesela, Nakivale adı verilen[br]yerleşim yerinde, 0:08:59.160,0:09:02.136 Kongolu göçmenlerin 0:09:02.160,0:09:04.696 dijital müzik işi yürüttüğünü gördük. 0:09:04.720,0:09:08.496 Bir Ruandalının, geri dönüştürülmüş[br]oyun konsolları ve televizyonlardan 0:09:08.520,0:09:11.256 gençlerin bilgisayar oyunları[br]oynamasını sağlayan 0:09:11.280,0:09:15.040 bir işe giriştiğini gördük. 0:09:16.440,0:09:19.256 Tüm bu baskılara rağmen, 0:09:19.280,0:09:20.600 mülteciler yenilikçidirler. 0:09:21.320,0:09:24.749 Bu gördüğünüz genç Kongolu Demou-Kay. 0:09:25.200,0:09:28.856 Demou-Kay, yerleşim yerine[br]yanında az bir parayla geldi. 0:09:28.880,0:09:31.176 Film yapımcısı olmak istiyordu. 0:09:31.200,0:09:35.136 Arkadaşları ve meslektaşlarıyla beraber[br]topluluk radyosu kurdu, 0:09:35.160,0:09:36.896 video kamera kiraladı, 0:09:36.920,0:09:38.416 şimdi de filmler yapıyor. 0:09:38.440,0:09:40.416 İki belgesel filmi yaptı, 0:09:40.440,0:09:42.416 ekibimizle ve ekibimiz için. 0:09:42.440,0:09:45.760 Çok az bir bütçeyle[br]başarılı işler yapıyor. 0:09:46.640,0:09:48.616 Bu, mültecilere verdiğimiz karşılığa 0:09:48.640,0:09:51.376 kılavuzluk etmesi gereken örneklerden. 0:09:51.400,0:09:52.736 Mültecileri 0:09:52.760,0:09:56.016 insani yardıma muhtaç kişiler[br]olarak görmek yerine 0:09:56.040,0:09:59.440 insani gelişim için onlara[br]fırsatlar tanımalıyız. 0:10:00.200,0:10:04.426 Evet, battaniyeler, barınma, yemek 0:10:04.438,0:10:07.216 acil dönemlerde hep önemli unsurlar. 0:10:07.240,0:10:09.840 Fakat bunun ötesine de bakmalıyız. 0:10:10.200,0:10:14.536 Bağlantı ve elektrik kurmak,[br]eğitim ve çalışma hakkı için 0:10:14.560,0:10:16.840 sermaye ve bankacılığa erişim için 0:10:17.400,0:10:19.120 fırsatlar sağlamalıyız. 0:10:19.560,0:10:21.696 Sıkı sıkıya bağlı olduğumuz[br]küresel ekonomide 0:10:21.720,0:10:23.856 olduğu gibi kabul ettiğimiz[br]tüm yöntemleri 0:10:23.880,0:10:26.440 mültecilere geçerli[br]kılabiliriz, kılmalıyız. 0:10:27.280,0:10:30.760 Tartışmak istediğim ikinci düşünce[br]ekonomik bölgeler. 0:10:31.320,0:10:34.056 Malesef, Uganda'nın yaklaşımını 0:10:34.080,0:10:36.120 dünyadaki her ev sahibi ülke benimsemiyor. 0:10:36.480,0:10:39.816 Çoğu ev sahibi ülke,[br]ekonomilerini aynı şekilde 0:10:39.840,0:10:41.040 mültecilere açmıyor. 0:10:41.360,0:10:45.960 Fakat hala kullanabileceğimiz[br]pragmatik seçenekler var. 0:10:47.160,0:10:50.106 Geçen Nisan'da meslektaşım[br]kalkınma ekonomisti Paul Collier ile 0:10:50.126,0:10:51.530 Ürdün'e seyahat ettim. 0:10:52.400,0:10:55.256 Orada, uluslararası topluluk[br]ve hükümet ile beraber 0:10:55.280,0:10:57.736 beyin fırtınası yaptık. 0:10:57.760,0:11:00.746 Konu Ürdün'ün ulusal kalkınma[br]stratejisini desteklerken 0:11:00.746,0:11:03.736 Suriye'ye iş götürmekti. 0:11:03.760,0:11:06.560 Konu ekonomik bölge içindi. 0:11:07.080,0:11:10.616 Bölgede mültecilerin istihdamını[br]Ürdünlülerin ev sahibi vatandaşlarıyla 0:11:10.640,0:11:14.120 imkan dahilinde birleştirebilecektik. 0:11:14.840,0:11:18.256 83.000 mülteciyi ağırlayan[br]Zaatari mülteci Kampı'ndan 0:11:18.280,0:11:20.416 sadece 15 dakika uzakta 0:11:20.440,0:11:22.456 Kral Hüseyin Bin Talal[br]Geliştirme Bölgesi 0:11:22.480,0:11:25.200 adında bir ekonomik bölge vardır. 0:11:25.920,0:11:28.696 Hükümet yüz milyon dolardan fazla parayı 0:11:28.720,0:11:32.536 bu bölgenin, elektrik ve yol ağına[br]bağlanabilmesi için harcadı. 0:11:32.560,0:11:34.176 Fakat iki şey eksikti: 0:11:34.200,0:11:36.936 iş gücüne ve iş yatırımına dahil olma. 0:11:36.960,0:11:39.470 Peki mülteciler, Suriye'ye[br]dönmeden önce, 0:11:39.470,0:11:42.506 kamplara saplanıp kalmak[br]yerine orada çalışabilselerdi 0:11:42.506,0:11:45.500 ailelerini destekleyebilselerdi, 0:11:45.500,0:11:47.870 mesleki eğitimle becerilerini[br]geliştirebilselerdi? 0:11:47.870,0:11:50.136 Bunun Ürdün'ün yararına[br]olacağının farkındaydık. 0:11:50.160,0:11:52.936 Orta gelirli ülke olan Ürdün'ün[br]kalkınma stratejisinin 0:11:52.960,0:11:55.776 üretime hamle yapması gerekiyordu. 0:11:55.800,0:11:59.546 Bu mültecilerin yararınaydı ama[br]Suriye'nin yeniden inşasında, 0:11:59.546,0:12:02.666 en uygun kaynak olarak mültecilere[br]olan ihtiyacın farkına vararak 0:12:02.666,0:12:04.694 onlardan yararlanmak, 0:12:04.694,0:12:08.440 Suriye'nin savaş sonrasında yeniden[br]yapılandırılmasına da katkı sağlayacaktı. 0:12:08.760,0:12:11.816 Bu fikri Foreign Affairs[br]Dergisi'nde yayınladık. 0:12:11.840,0:12:13.880 Kral Abdullah çabucak fark etti. 0:12:13.880,0:12:17.116 Fikir iki hafta önce Londra'daki[br]Suriye Konferans'ında duyrulmuştu. 0:12:17.116,0:12:19.680 Yazın ise bir deneme başlayacak. 0:12:20.120,0:12:23.720 (Alkışlar) 0:12:25.120,0:12:27.816 Size sunmak istediğim üçüncü fikir 0:12:27.840,0:12:31.456 Angela Merkel ile Suriyeli[br]bir göçmenin olduğu 0:12:31.480,0:12:34.616 bu selfiede gördüğünüz gibi[br]mutlu sonuçlara götüren 0:12:34.640,0:12:37.520 devletler ve mülteciler[br]arasındaki tercih uyumu. 0:12:38.440,0:12:42.440 Göçmenlere ne istediklerini, nereye[br]gitmek istediklerini nadiren soruyoruz, 0:12:42.960,0:12:44.816 yine de bunu yapabiliriz. 0:12:44.840,0:12:46.920 Herkes için daha iyi olur kanısındayım. 0:12:47.640,0:12:51.776 Ekonomist Alvin Roth,[br]tarafların sıralama tercihlerinin 0:12:51.800,0:12:57.040 nihai tercihi şekillendirmesini konu[br]alan eşleştirme teorisini geliştirdi. 0:12:57.720,0:13:00.776 Meslektaşlarım Will Jones[br]ve Alex Teytelboym, 0:13:00.800,0:13:05.286 göçmenlere tercih ettikleri[br]varış yerlerini sorarak 0:13:05.286,0:13:08.496 bu teorinin göçmenler için[br]uygulanabilmesinin yollarını araştırdı. 0:13:08.520,0:13:12.296 Bunun yanında devletlere,[br]yetenek veya dil kriterleri gibi 0:13:12.320,0:13:15.136 tercih ettikleri göçmen tipini 0:13:15.160,0:13:16.856 sıralamaya müsaade etti. 0:13:16.880,0:13:18.976 Tabii çeşitlilik ve zaafiyet[br]gibi konularda 0:13:19.000,0:13:22.256 kota koyma ihtiyacı duyacaksınız, 0:13:22.280,0:13:25.816 fakat bu eşleştirme olasılıklarını[br]yükseltmenin bir yolu. 0:13:25.840,0:13:28.336 Teori, örneğin öğrencilerin[br]üniversitelerle 0:13:28.360,0:13:33.496 veya böbrek donörlerinin[br]hastalarla eşleşmesinde 0:13:33.520,0:13:36.016 başarılı bir şekilde kullanıldı. 0:13:36.040,0:13:40.176 Ayrıca arkadaşlık sitelerinde var[br]olan algoritmaların temelinde bu var. 0:13:40.200,0:13:43.296 Peki neden bunu göçmenlere[br]daha iyi seçimler için sunmayalım? 0:13:43.320,0:13:45.368 Bu, yerel halkın[br]göçmenleri kabul etmeye 0:13:45.392,0:13:48.416 ikna edilmesinde karşı karşıya[br]kaldığımız zorlukların yer aldığı 0:13:48.416,0:13:51.136 ulusal seviyede de kullanılabilir. 0:13:51.160,0:13:53.616 Şu anda örneğin ülkemde, 0:13:53.640,0:13:57.816 mühendisleri kırsal alanlara ve[br]çiftçileri şehirlere gönderiyoruz. 0:13:57.840,0:13:59.696 Çok anlamsız. 0:13:59.720,0:14:04.296 Eşleştirme teorisi bu tercihlerin[br]bir araya getirilmesine, 0:14:04.320,0:14:08.256 ev sahibi nüfusun ve mültecilerin[br]ihtiyaç ve taleplerinin dinlenmesine 0:14:08.280,0:14:10.120 olanak sağlıyor. 0:14:10.840,0:14:14.560 Dördüncü fikir ise insani vizeler. 0:14:15.240,0:14:17.936 Avrupa'da şahit olduğumuz[br]trajedi ve kaosun çoğu 0:14:17.960,0:14:19.960 tümüyle önlenebilirdi. 0:14:20.400,0:14:24.496 Bunlar, Avrupa'nın iltica politikasındaki[br]radikal çelişkiden kaynaklandı. 0:14:24.520,0:14:25.896 Şöyle ki: 0:14:25.920,0:14:28.416 Avrupa'ya iltica etmek için, 0:14:28.440,0:14:33.456 tanımladığım tehlikeli seyahate çıkarak 0:14:33.480,0:14:34.680 gelmeniz gerekiyor. 0:14:35.520,0:14:40.256 Neden düşük ücretli havayolu ve[br]modern konsolosluk imkanı döneminde, 0:14:40.280,0:14:42.696 bu seyahatler gerekli olmak zorunda? 0:14:42.720,0:14:45.056 Bunlar tamamen gereksiz seyahatler. 0:14:45.080,0:14:48.856 Geçen sene, bu seyahatler, Avrupa[br]sınırlarında ve Avrupa toprakları içinde 0:14:48.880,0:14:52.360 3000'in üzerinde ölüme yol açtı. 0:14:53.360,0:14:54.976 Mültecilere basit bir şekilde 0:14:55.000,0:14:57.776 Avrupa'ya direkt yolculuk[br]ve sığınma izni verilseydi, 0:14:57.800,0:14:59.096 bunu önleyebilirdik. 0:14:59.120,0:15:00.656 Bunu yapmanın bir yolu, 0:15:00.680,0:15:02.976 insani vize dediğimiz şeyle[br]insanlara elçilikten 0:15:03.000,0:15:06.536 veya komşu ülkedeki konsolosluktan 0:15:06.560,0:15:08.696 vize almasına, sonrasında 0:15:08.720,0:15:10.616 feribotla veya uçakla gitme bedelini 0:15:10.640,0:15:13.200 basit bir şekilde[br]ödemelerine izin vermek. 0:15:14.000,0:15:15.976 Bir kaçakçıyı 0:15:16.000,0:15:19.416 Türkiye'den Yunan Adaları'na getirmenin[br]maliyeti yaklaşık 1000 eurodur. 0:15:19.440,0:15:24.896 Bodrum'dan Frankfurt'a indirimli[br]uçuş 200 euro tutar. 0:15:24.920,0:15:28.696 Mültecilere bunu sağlasaydık[br]büyük avantaj sağlanacaktı. 0:15:28.720,0:15:30.000 Hayatlar kurtulacaktı, 0:15:30.760,0:15:34.696 kaçakçıların tüm piyasasını[br]alt üst edecek, 0:15:34.720,0:15:38.056 Bugün Avrupa'nın ileri hattı Yunan[br]Adaları gibi bölgelerde gördüğümüz 0:15:38.080,0:15:40.136 kaosu ortadan kaldıracaktı. 0:15:40.160,0:15:44.400 Mantıklı bir çözüm yerine[br]bizi bundan alıkoyan politikadır. 0:15:44.880,0:15:47.216 Uygulanmış olan fikir budur. 0:15:47.240,0:15:49.896 Brezilya öncü bir tavır aldı. 0:15:49.920,0:15:54.216 2000'in üzerinde mülteci[br]insani vize alabildi, 0:15:54.240,0:15:58.616 Brezilya'ya girdi ve[br]mülteci statüsü talep etti. 0:15:58.640,0:16:01.536 Bu düzenlemede bu aşamadan[br]geçen Suriyeli her mülteci 0:16:01.560,0:16:05.520 mülteci statüsüne alındı ve[br]gerçek mülteci olarak tanındı. 0:16:06.160,0:16:08.400 Bunun tarihsel bir öncülü de vardı. 0:16:08.920,0:16:12.256 1922 ve 1942 yılları arasında 0:16:12.280,0:16:16.056 bu Nansen pasaportları 450.000[br]Süryani, Türk ve Çeçen'in 0:16:16.080,0:16:21.616 Avrupa'ya seyahatleri ve[br]mülteci statüsü başvurusu 0:16:21.640,0:16:23.136 için seyahat belgesi 0:16:23.160,0:16:25.920 olarak kullanıldı. 0:16:26.520,0:16:29.256 Nansen Uluslararası Mülteciler Ofisi, 0:16:29.280,0:16:31.136 bu uygulanabilir stratejiyi tanımasıyla 0:16:31.160,0:16:34.120 Nobel Barış Ödülü'nü aldı. 0:16:35.000,0:16:38.216 Size sunduğum dört fikrin hepsi 0:16:38.240,0:16:41.560 Amira'nın seçim dizisini[br]genişletebilmenin yollarıydı. 0:16:41.920,0:16:45.176 Basit ve açıkladığım imkansız[br]üç yol dışında 0:16:45.200,0:16:48.180 mültecilere sunabileceğimiz ve 0:16:48.180,0:16:50.256 diğerlerini hala[br]daha iyi durumda yapacak 0:16:50.280,0:16:52.360 büyük seçimler var. 0:16:52.960,0:16:56.336 Sonuç olarak, gerçekten yeni bir[br]bakış açısına ihtiyacımız var, 0:16:56.360,0:16:59.136 mülecilerin seçimlerini genişleten, 0:16:59.160,0:17:01.696 onları bir yük olarak[br]tanımlamayan bakış açısına. 0:17:01.720,0:17:05.175 Mültecilerin bir maliyet[br]olduğu kaçınılmaz bir şey değil. 0:17:05.200,0:17:08.455 Evet, mülteciler insani bir sorumluluktur, 0:17:08.480,0:17:12.096 ama onlar; yetenekleri, becerileri,[br]arzuları ve eğer izin verirsek, 0:17:12.119,0:17:14.800 katkı sağlama kabiliyetleri[br]olan insanlardır. 0:17:16.520,0:17:17.760 Yeni dünyada, 0:17:18.319,0:17:20.576 göç uzağa gitmek demek değildir. 0:17:20.599,0:17:23.576 Avrupa'da gördüğümüz uzun yıllar[br]bizimle beraber olacak. 0:17:23.599,0:17:25.415 İnsanlar seyahatlere devam edecek, 0:17:25.440,0:17:27.296 yerlerinden edilmeye devam edilecek, 0:17:27.319,0:17:30.816 Bizim bunlara başa çıkmamız için, insani[br]yardımın eski mantığına ve 0:17:30.840,0:17:33.856 hayırseverlik mantığına dayanmayan 0:17:33.880,0:17:35.070 aksine fırsat sunan, 0:17:35.070,0:17:37.616 küreselleşmenin, piyasaların[br]ve hareketliliğin sunduğu 0:17:37.640,0:17:41.016 mantıksal, gerçekçi yollara[br]ihtiyacımız var. 0:17:41.040,0:17:44.456 Politikacılarımızı uyandırmanızı ve[br]bu zorlu işe uyanmaları için 0:17:44.480,0:17:46.336 harekete geçirmenizi istiyorum. 0:17:46.360,0:17:47.616 Çok teşekkürler. 0:17:47.640,0:17:56.524 (Alkışlar)