1 00:00:00,800 --> 00:00:04,256 Są momenty, kiedy się wstydzę, 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,520 że jestem Europejczykiem. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,535 W zeszłym roku 4 00:00:08,200 --> 00:00:12,180 ponad milion ludzi przybyło do Europy, oczekując pomocy, 5 00:00:12,770 --> 00:00:16,050 a nasza reakcja, szczerze mówiąc, była żałosna 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,196 Jest tu wiele sprzeczności. 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,600 Opłakujemy tragiczną śmierć 8 00:00:22,730 --> 00:00:24,490 2-letniego Alana Kurdi, 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,946 a od tamtej pory ponad 200 dzieci 10 00:00:30,056 --> 00:00:32,306 utonęło w Morzu Śródziemnym. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,456 Mamy międzynarodowe porozumienia, 12 00:00:35,456 --> 00:00:38,594 które stanowią, że uchodźcy są naszą wspólną odpowiedzialnością, 13 00:00:38,764 --> 00:00:41,503 a mimo to godzimy się, aby malutki Liban 14 00:00:41,703 --> 00:00:45,562 przyjmował więcej Syryjczyków niż cała Europa razem wzięta. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,720 Ubolewamy nad przemytem ludzi, 16 00:00:50,360 --> 00:00:53,086 a mimo to sprawiamy, że jest to jedyna droga, 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,160 aby ubiegać się o azyl w Europie. 18 00:00:56,840 --> 00:00:58,826 Mamy niedobór siły roboczej, a mimo tego 19 00:00:58,914 --> 00:01:01,150 wykluczamy tych, którzy zaspokoiliby 20 00:01:01,340 --> 00:01:05,850 nasze ekonomiczne oraz demograficzne potrzeby, przybywając do Europy. 21 00:01:07,270 --> 00:01:12,936 Głosimy liberalne wartości w opozycji 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,720 do fundamentalnego Islamu, 23 00:01:15,560 --> 00:01:18,216 a mimo to stosujemy represje, 24 00:01:18,240 --> 00:01:20,560 zatrzymując dzieci ubiegające się o azyl, 25 00:01:21,160 --> 00:01:23,960 oddzielając dzieci od rodzin, 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,720 konfiskując własność uchodźców. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,200 Co najlepszego robimy? 28 00:01:30,640 --> 00:01:33,056 Jak doszło do tego, 29 00:01:33,080 --> 00:01:37,880 że przyjęliśmy tak nieludzkie metody w odpowiedzi na kryzys humanitarny? 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,696 Nie wierzę, że ludzie są obojętni. 31 00:01:41,720 --> 00:01:44,896 Przynajmniej nie chcę w to wierzyć. 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,736 Uważam, że powodem jest brak wizji politycznej, 33 00:01:48,760 --> 00:01:52,376 jak dostosować międzynarodowy system azylowy 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,536 stworzony ponad 50 lat temu 35 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 do zmieniającego się zglobalizowanego świata. 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,336 Chcę się zatrzymać 37 00:02:00,360 --> 00:02:03,776 i zadać dwa fundamentalne pytania, 38 00:02:03,800 --> 00:02:06,256 które każdy z nas powinien zadać. 39 00:02:06,280 --> 00:02:09,576 Po pierwsze, dlaczego obecny system nie działa? 40 00:02:09,600 --> 00:02:13,000 Po drugie, jak go naprawić? 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,816 Nowoczesny system azylowy 42 00:02:16,840 --> 00:02:20,920 stworzyli ci ludzie po zakończeniu II Wojny Światowej. 43 00:02:22,000 --> 00:02:25,136 Podstawowym zadaniem jest sprawić, 44 00:02:25,160 --> 00:02:29,376 że jeśli państwo upadnie lub, co gorsze, zwróci się przeciwko obywatelom, 45 00:02:29,400 --> 00:02:30,976 ludzie mają gdzie się schronić, 46 00:02:31,000 --> 00:02:34,656 aby bezpiecznie i z godnością przeczekać aż będą mogli wrócić do domów. 47 00:02:34,680 --> 00:02:39,960 Stworzono go z myślą o sytuacjach dokładnie takich jak obecnie w Syrii. 48 00:02:40,680 --> 00:02:45,536 Przez porozumienie międzynarodowe podpisane przez 147 rządów, 49 00:02:45,560 --> 00:02:48,576 Konwencję dotyczącą Statusu Uchodźców z 1951 roku 50 00:02:48,600 --> 00:02:51,776 i organizację międzynarodową UNHCR 51 00:02:51,800 --> 00:02:56,576 państwa zobowiązały się do wzajemnego przyjmowania na swoje terytorium ludzi 52 00:02:56,600 --> 00:02:59,120 uciekających przed konfliktami i prześladowaniem. 53 00:02:59,680 --> 00:03:02,280 Dzisiaj system się sypie. 54 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Teoretycznie uchodźcy mają prawo ubiegać się o azyl. 55 00:03:06,880 --> 00:03:10,840 W praktyce polityki imigracyjne blokują drogę do bezpieczeństwa. 56 00:03:11,280 --> 00:03:15,616 Teoretycznie uchodźcy mają prawo wyboru między integracją, 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,680 a powrotem do kraju pochodzenia. 58 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 W praktyce tkwią w niepewności na bliżej nieokreślonych zasadach. 59 00:03:22,240 --> 00:03:25,320 Teoretycznie uchodźcy są wspólną globalną odpowiedzialnością. 60 00:03:26,040 --> 00:03:30,376 W praktyce kraje leżące w pobliżu miejsc konfliktu 61 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 biorą na siebie przytłaczającą liczbę uchodźców. 62 00:03:34,720 --> 00:03:37,456 System źle działa nie z powodu złych reguł. 63 00:03:37,480 --> 00:03:41,400 Nie stosujemy ich odpowiednio do zmieniającego się świata 64 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 i to musimy właśnie brać pod uwagę. 65 00:03:44,440 --> 00:03:48,936 Wyjaśnię pokrótce, jak działa obecny system. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,120 Jak właściwie działa system azylowy? 67 00:03:51,560 --> 00:03:54,336 Nie z odgórnej perspektywy instytucji, 68 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 ale z perspektywy uchodźcy. 69 00:03:58,240 --> 00:04:00,696 Wyobraźmy sobie kobietę z Syrii. 70 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 Nazwę ją Amira. 71 00:04:02,880 --> 00:04:06,760 Amira reprezentuje dla mnie wielu ludzi, których spotkałem w tym rejonie. 72 00:04:07,560 --> 00:04:10,896 Amira podobne jak 25% uchodźców na świecie 73 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 jest kobietą z dziećmi. 74 00:04:12,840 --> 00:04:16,096 Nie może wrócić do domu, bo pochodzi z tego miasta. 75 00:04:16,120 --> 00:04:18,136 Homs, widzicie je tutaj. 76 00:04:18,160 --> 00:04:20,896 Kiedyś piękne, historyczne miasto 77 00:04:20,920 --> 00:04:22,416 teraz w ruinie. 78 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Amira nie może wrócić. 79 00:04:25,120 --> 00:04:29,336 Amira nie ma nadziei na przesiedlenie do trzeciego kraju, 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,856 co jest jak wygrana na loterii, 81 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 dostępna dla mniej niż 1% uchodźców. 82 00:04:34,880 --> 00:04:37,136 Amira i jej rodzina 83 00:04:37,160 --> 00:04:39,336 staje przed prawie niemożliwym wyborem. 84 00:04:39,360 --> 00:04:41,760 Maja trzy podstawowe opcje. 85 00:04:42,560 --> 00:04:47,520 W pierwszej Amira może wziąć rodzinę do obozu. 86 00:04:48,520 --> 00:04:50,680 Może dostanie tam pomoc, 87 00:04:51,160 --> 00:04:54,856 ale nie ma wielu perspektyw dla Amiry i jej rodziny. 88 00:04:54,880 --> 00:04:58,136 Obozy są w ponurych, jałowych miejscach. 89 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 Często na pustyni. 90 00:05:00,040 --> 00:05:02,736 W obozie dla uchodźców Zaatari w Jordanii 91 00:05:02,760 --> 00:05:07,160 w nocy słychać bomby za syryjską granicą. 92 00:05:08,600 --> 00:05:11,176 Działalność gospodarcza jest ograniczona. 93 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 Edukacja często złej jakości. 94 00:05:13,960 --> 00:05:15,296 Na całym świecie 95 00:05:15,320 --> 00:05:18,416 około 80% uchodźców przebywających w obozach 96 00:05:18,440 --> 00:05:20,976 musi w nich zostać przynajmniej pięć lat. 97 00:05:21,000 --> 00:05:22,896 To żałosna egzystencja. 98 00:05:22,920 --> 00:05:25,150 Pewnie dlatego 99 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 tylko 9% Syryjczyków wybiera tę opcję. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,976 Amira może wyruszyć do miasta w ościennym kraju, 101 00:05:33,000 --> 00:05:36,040 na przykład do Ammanu lub Bejrutu. 102 00:05:37,000 --> 00:05:41,040 Tę opcję wybrało około 75% Syryjskich uchodźców. 103 00:05:42,200 --> 00:05:44,920 Czeka tam kolejna wielka przeszkoda. 104 00:05:45,720 --> 00:05:50,016 Uchodźcy zwykle nie mają tam pozwolenia na pracę, 105 00:05:50,040 --> 00:05:53,000 a dostęp do pomocy jest ograniczony. 106 00:05:53,440 --> 00:05:57,136 Kiedy Amira i jej rodzina wyda oszczędności, 107 00:05:57,160 --> 00:06:00,840 prawie nic im nie zostaje i czeka ich miejskie ubóstwo. 108 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 Jest trzecia opcja, 109 00:06:04,920 --> 00:06:08,640 wybierana przez coraz większą liczbę Syryjczyków. 110 00:06:09,840 --> 00:06:14,016 Amira może szukać nadziei dla rodziny, 111 00:06:14,040 --> 00:06:17,776 ryzykując ich życie w niebezpiecznej podroży 112 00:06:17,800 --> 00:06:19,296 do innego kraju. 113 00:06:19,320 --> 00:06:22,840 Widzimy to obecnie w Europie. 114 00:06:23,440 --> 00:06:28,696 Stawiamy uchodźców z całego świata przed prawie niemożliwym wyborem 115 00:06:28,720 --> 00:06:30,536 między trzema możliwościami: 116 00:06:30,560 --> 00:06:34,760 obóz, miejskie ubóstwo lub niebezpieczna podróż. 117 00:06:35,520 --> 00:06:39,840 Dla uchodźców to obecna polityka azylowa. 118 00:06:40,600 --> 00:06:42,240 Myślę, że to fałszywy wybór. 119 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Myślę, że można przemyśleć ten wybór. 120 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 Powodem, dla którego ograniczamy dostępne możliwości 121 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 jest przekonanie, 122 00:06:53,080 --> 00:06:57,456 że to są jedyne dostępne dla uchodźców możliwości. 123 00:06:57,480 --> 00:06:58,680 To nieprawda. 124 00:06:59,120 --> 00:07:02,616 Politycy przedstawiają tę kwestię jako grę o sumie stałej. 125 00:07:02,640 --> 00:07:06,576 Jeśli wspomagamy uchodźców, narzucamy koszty obywatelom. 126 00:07:06,600 --> 00:07:08,656 Panuje grupowe przekonanie, 127 00:07:08,680 --> 00:07:12,336 że uchodźcy nieodłącznie wiążą się z kosztami i ciężarem dla społeczeństwa. 128 00:07:12,360 --> 00:07:14,440 Nie musi tak być. Mogą mieć swój wkład. 129 00:07:14,880 --> 00:07:16,296 Chcę udowodnić, 130 00:07:16,320 --> 00:07:19,296 że są sposoby na zwiększenie zestawu opcji 131 00:07:19,320 --> 00:07:21,336 z korzyścią dla wszystkich. 132 00:07:21,360 --> 00:07:23,216 Krajów gospodarzy, społeczności, 133 00:07:23,240 --> 00:07:26,560 społeczeństwa i samych uchodźców. 134 00:07:27,080 --> 00:07:29,056 Proponuję cztery sposoby, 135 00:07:29,080 --> 00:07:32,920 jak przekształcić powszechne przekonania o uchodźcach. 136 00:07:33,520 --> 00:07:35,960 Sposoby te mają jedną cechę wspólną: 137 00:07:36,440 --> 00:07:40,216 są sposobami na osiąganie korzyści z globalizacji, 138 00:07:40,240 --> 00:07:42,296 wolnego przepływu osób i rynków 139 00:07:42,320 --> 00:07:45,560 oraz uaktualnieniem myślenia o kwestii uchodźców. 140 00:07:46,280 --> 00:07:47,976 Najpierw opowiem o pomyśle 141 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 na stworzenie odpowiedniego środowiska. 142 00:07:50,720 --> 00:07:53,576 Trzeba zacząć od prostego uznania, 143 00:07:53,600 --> 00:07:56,296 że uchodźcy także są ludźmi, 144 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 tylko w nadzwyczajnych warunkach. 145 00:07:59,280 --> 00:08:01,256 Wraz z współpracownikami z Oksfordu 146 00:08:01,280 --> 00:08:03,936 rozpoczęliśmy projekt badawczy w Ugandzie 147 00:08:03,960 --> 00:08:07,000 badający życie gospodarcze uchodźców. 148 00:08:07,840 --> 00:08:11,896 Wybraliśmy Ugandę nie z powodu podobieństwa do innych krajów-gospodarzy. 149 00:08:11,920 --> 00:08:13,400 Jest wyjątkowa. 150 00:08:13,960 --> 00:08:16,670 W przeciwieństwie do innych krajów goszczących uchodźców, 151 00:08:16,670 --> 00:08:17,816 Uganda daje uchodźcom 152 00:08:17,840 --> 00:08:20,216 możliwości gospodarcze. 153 00:08:20,240 --> 00:08:23,600 Daje im pozwolenia na pracę i swobodę przemieszczania się. 154 00:08:24,200 --> 00:08:27,096 Rezultat jest nadzwyczajny 155 00:08:27,120 --> 00:08:29,720 zarówno dla uchodźców, jak i gospodarzy. 156 00:08:30,480 --> 00:08:32,456 W Kampali, stolicy Ugandy, 157 00:08:32,480 --> 00:08:37,895 21% uchodźców prowadzi działalność i zatrudnia pracowników. 158 00:08:37,919 --> 00:08:40,376 40% tych pracowników 159 00:08:40,400 --> 00:08:42,376 to obywatele kraju-gospodarza. 160 00:08:42,400 --> 00:08:44,576 Innymi słowy, uchodźcy tworzą miejsca pracy 161 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 dla obywateli goszczącego ich kraju. 162 00:08:47,920 --> 00:08:51,256 Nawet w obozach znaleźliśmy niezwykłe przykłady 163 00:08:51,280 --> 00:08:54,840 ożywionej, kwitnącej, przedsiębiorczej działalności. 164 00:08:55,800 --> 00:08:59,136 Przykładowo w Nakivale 165 00:08:59,160 --> 00:09:02,136 uchodźcy z Kongo prowadzili 166 00:09:02,160 --> 00:09:04,696 przedsiębiorstwo wymiany muzyki w formacie cyfrowym 167 00:09:04,720 --> 00:09:08,496 Znaleźliśmy Rwandyjczyka, który założył działalność pozwalającą 168 00:09:08,520 --> 00:09:11,256 młodym ludziom grać w gry komputerowe 169 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 na konsolach i telewizorach z odzysku. 170 00:09:16,440 --> 00:09:19,256 Mimo ekstremalnych przeszkód 171 00:09:19,280 --> 00:09:20,600 uchodźcy są innowacyjni. 172 00:09:21,320 --> 00:09:24,749 Mężczyzna, którego widzicie, to Kongijczyk Demou-Kay. 173 00:09:25,200 --> 00:09:28,856 Demou-Kay przybył do osady, niewiele posiadając. 174 00:09:28,880 --> 00:09:31,176 Chciał robić filmy. 175 00:09:31,200 --> 00:09:35,136 Wraz z przyjaciółmi i współpracownikami założył radio społecznościowe, 176 00:09:35,160 --> 00:09:36,896 wypożyczył kamerę, 177 00:09:36,920 --> 00:09:38,416 a teraz kręci filmy. 178 00:09:38,440 --> 00:09:40,416 Stworzył dwa filmy dokumentalne 179 00:09:40,440 --> 00:09:42,416 z nami i o nas. 180 00:09:42,440 --> 00:09:45,760 Przy użyciu niewielkich zasobów rozkręcił udaną działalność. 181 00:09:46,640 --> 00:09:48,616 Przykłady takie jak ten 182 00:09:48,640 --> 00:09:51,376 powinny dawać wskazówki, jak reagować na uchodźców. 183 00:09:51,400 --> 00:09:52,736 Zamiast postrzegać uchodźców 184 00:09:52,760 --> 00:09:56,016 jako nieuchronnie zależnych od pomocy humanitarnej, 185 00:09:56,040 --> 00:09:59,440 zapewniajmy im możliwości rozwoju. 186 00:10:00,200 --> 00:10:04,426 Ubrania, koce, schronienie i jedzenie również. 187 00:10:04,438 --> 00:10:07,216 Wszystko to jest ważne w kryzysowej fazie. 188 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 Musimy jednak patrzeć dalej. 189 00:10:10,200 --> 00:10:14,536 Zapewnijmy możliwości komunikacji, elektryczność, 190 00:10:14,560 --> 00:10:16,840 edukację, pozwolenia na pracę, 191 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 dostęp do funduszy i bankowości. 192 00:10:19,560 --> 00:10:21,696 Wszystko, co uznajemy za pewnik 193 00:10:21,720 --> 00:10:23,856 po włączeniu do globalnej gospodarki 194 00:10:23,880 --> 00:10:26,440 może i powinno przysługiwać uchodźcom. 195 00:10:27,280 --> 00:10:30,760 Drugą sprawą do dyskusji są obszary gospodarcze. 196 00:10:31,320 --> 00:10:34,056 Niestety nie każdy kraj-gospodarz 197 00:10:34,080 --> 00:10:36,120 przyjął podejście Ugandy. 198 00:10:36,480 --> 00:10:39,816 Większość nie otwiera gospodarki przed uchodźcami 199 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 w taki sposób. 200 00:10:41,360 --> 00:10:45,960 Istnieją pragmatyczne możliwości, które możemy wykorzystać. 201 00:10:47,160 --> 00:10:49,696 W kwietniu byłem w Jordanie 202 00:10:49,720 --> 00:10:52,110 razem z ekonomistą rozwoju Paulem Collierem 203 00:10:52,400 --> 00:10:55,256 Rozpętaliśmy tam burzę mózgów, analizując pomysł, 204 00:10:55,280 --> 00:10:57,736 razem z rządem i społecznością międzynarodową, 205 00:10:57,760 --> 00:11:00,096 pomysł na danie pracy Syryjczykom, 206 00:11:00,120 --> 00:11:03,736 wspierając narodową strategię dla rozwoju Jordanii. 207 00:11:03,760 --> 00:11:06,560 Pomysł zakłada stworzenie strefy ekonomicznej, 208 00:11:07,080 --> 00:11:10,616 gdzie można spróbować integrować zatrudnianie uchodźców 209 00:11:10,640 --> 00:11:14,120 z zatrudnianiem Jordańczyków. 210 00:11:14,840 --> 00:11:18,256 Jedyne 15 minut drogi od obozu w Zaatari, 211 00:11:18,280 --> 00:11:20,416 domu dla 83 000 uchodźców, 212 00:11:20,440 --> 00:11:22,456 istnieje strefa ekonomiczna. 213 00:11:22,480 --> 00:11:25,200 Specjalna Strefa Ekonomiczna Bin Talal króla Husseina. 214 00:11:25,920 --> 00:11:28,696 Rząd wydał ponad sto milionów dolarów 215 00:11:28,720 --> 00:11:32,536 na podłączenie jej do sieci elektrycznej i infrastruktury drogowej. 216 00:11:32,560 --> 00:11:34,176 Zabrakło dwóch rzeczy: 217 00:11:34,200 --> 00:11:36,936 dostępu do siły roboczej i inwestycji wewnętrznych. 218 00:11:36,960 --> 00:11:39,856 A gdyby uchodźcy mogli tam pracować, 219 00:11:39,880 --> 00:11:41,696 zamiast tkwić w obozach? 220 00:11:41,720 --> 00:11:45,736 Mieć możliwość utrzymania rodzin i rozwoju umiejętności zawodowych, 221 00:11:45,760 --> 00:11:47,200 zanim wrócą do Syrii? 222 00:11:47,840 --> 00:11:50,136 Uznaliśmy to za korzyść dla Jordanii, 223 00:11:50,160 --> 00:11:52,936 której plan rozwoju zakłada przeskok 224 00:11:52,960 --> 00:11:55,776 z kraju o średnim dochodzie do kraju uprzemysłowionego. 225 00:11:55,800 --> 00:11:59,496 Byłaby to korzyść dla uchodźców, ale też dla Syrii 226 00:11:59,520 --> 00:12:01,896 przy powojennej odbudowie kraju. 227 00:12:01,920 --> 00:12:04,696 Trzeba przecież przygotować uchodźców 228 00:12:04,720 --> 00:12:08,280 do bycia źródłem odbudowy Syrii. 229 00:12:08,760 --> 00:12:11,816 Opublikowaliśmy pomysł w dzienniku Foreign Affairs. 230 00:12:11,840 --> 00:12:14,056 Król Abdullah podchwycił pomysł. 231 00:12:14,080 --> 00:12:17,056 Ogłoszono go na konferencji w Londynie dwa tygodnie temu 232 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 akcja zacznie się w lecie. 233 00:12:20,120 --> 00:12:23,720 (Brawa) 234 00:12:25,120 --> 00:12:27,816 Trzecim pomysłem, który przedstawię, 235 00:12:27,840 --> 00:12:31,456 jest dopasowywanie oczekiwań między krajami a uchodźcami, 236 00:12:31,480 --> 00:12:34,616 aby doprowadziły do tak radosnych rezultatów jak na zdjęciu. 237 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 To Angela Merkel i syryjski uchodźca. 238 00:12:38,440 --> 00:12:42,440 Rzadko pytamy uchodźców, czego chcą, gdzie chcą zamieszkać. 239 00:12:42,960 --> 00:12:44,816 Chcę udowodnić, że możemy pytać 240 00:12:44,840 --> 00:12:46,920 z korzyścią dla wszystkich. 241 00:12:47,640 --> 00:12:51,776 Ekonomista Alvin Roth pracuje nad ideą dopasowanych rynków, 242 00:12:51,800 --> 00:12:57,040 sposobami, w jaki ranking preferencji kształtuje ostateczne dopasowanie. 243 00:12:57,720 --> 00:13:00,776 Moi współpracownicy Will Jones i Alex Teytelboym 244 00:13:00,800 --> 00:13:04,936 badają, jak ten pomysł zastosować w kwestii uchodźców. 245 00:13:04,960 --> 00:13:08,496 Zapytać uchodźców o preferowane kraje, 246 00:13:08,520 --> 00:13:12,296 a krajom pozwolić na określenie preferowanych rodzajów uchodźców, 247 00:13:12,320 --> 00:13:15,136 w oparciu o kryteria fachu lub znajomości języka 248 00:13:15,160 --> 00:13:16,856 i pozwolić im się dopasować. 249 00:13:16,880 --> 00:13:18,976 Oczywiście z uwzględnieniem limitów 250 00:13:19,000 --> 00:13:22,256 na różnorodność czy bezbronność. 251 00:13:22,280 --> 00:13:25,816 Jest to sposób na zwiększenie dopasowania. 252 00:13:25,840 --> 00:13:28,336 Ideę dopasowania pomyślnie wdrożono 253 00:13:28,360 --> 00:13:33,496 na przykład w doborze studentów i miejsc na uniwersytetach, 254 00:13:33,520 --> 00:13:36,016 dawców nerek z pacjentami 255 00:13:36,040 --> 00:13:40,176 czy typu algorytmu na portalach randkowych. 256 00:13:40,200 --> 00:13:43,296 Dlaczego nie zastosować tego pomysłu, aby dać uchodźcom wybór? 257 00:13:43,320 --> 00:13:45,368 Można spróbować na poziomie narodowym, 258 00:13:45,392 --> 00:13:47,376 gdzie jednym z największych wyzwań 259 00:13:47,400 --> 00:13:51,136 jest przekonać lokalne społeczności do zaakceptowania uchodźców. 260 00:13:51,160 --> 00:13:53,616 Obecnie, przykładowo w moim kraju, 261 00:13:53,640 --> 00:13:57,816 często wysyłamy inżynierów na wieś a rolników do miast, 262 00:13:57,840 --> 00:13:59,696 co jest bezsensowne. 263 00:13:59,720 --> 00:14:04,296 Dopasowywanie rynków może być sposobem na połączenie preferencji 264 00:14:04,320 --> 00:14:08,256 i wysłuchanie potrzeb i roszczeń populacji gospodarzy, 265 00:14:08,280 --> 00:14:10,120 a także samych uchodźców. 266 00:14:10,840 --> 00:14:14,560 Czwartym pomysłem są wizy humanitarne. 267 00:14:15,240 --> 00:14:17,936 Większości tragedii i chaosu widocznych w Europie 268 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 można było w całości uniknąć. 269 00:14:20,400 --> 00:14:24,496 Powodem są fundamentalne sprzeczności w europejskiej polityce azylowej. 270 00:14:24,520 --> 00:14:25,896 Na przykład: 271 00:14:25,920 --> 00:14:28,416 aby ubiegać się o azyl w Europie, 272 00:14:28,440 --> 00:14:34,799 trzeba bez wcześniejszego planowania dotrzeć tu, podróżując w ryzykowny sposób. 273 00:14:35,520 --> 00:14:40,256 Do czego to potrzebne w erze tanich linii lotniczych 274 00:14:40,280 --> 00:14:42,696 i nowoczesnych możliwości konsularnych? 275 00:14:42,720 --> 00:14:45,056 Podróże te są niepotrzebne, 276 00:14:45,080 --> 00:14:48,856 a w zeszłym roku doprowadziły do śmierci ponad 3000 ludzi 277 00:14:48,880 --> 00:14:52,360 w Europie i tuż poza nią. 278 00:14:53,360 --> 00:14:54,976 Gdyby pozwolono uchodźcom 279 00:14:55,000 --> 00:14:57,776 podróżować prosto do Europy i ubiegać się o azyl, 280 00:14:57,800 --> 00:14:59,096 uniknęlibyśmy tego. 281 00:14:59,120 --> 00:15:00,656 Sposobem na rozwiązanie problemu 282 00:15:00,680 --> 00:15:02,976 jest coś o nazwie wiza humanitarna, 283 00:15:03,000 --> 00:15:06,536 którą można odebrać w ambasadzie 284 00:15:06,560 --> 00:15:08,696 lub konsulacie sąsiedniego kraju, 285 00:15:08,720 --> 00:15:10,616 a potem po prostu zapłacić za podróż 286 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 promem lub samolotem do Europy. 287 00:15:14,000 --> 00:15:15,976 Koszt opłacenia przemytnika 288 00:15:16,000 --> 00:15:19,416 z Turcji na jedną z greckich wysp to około 1000 euro. 289 00:15:19,440 --> 00:15:24,896 Koszt biletu tanich linii lotniczych na trasie Bodrum - Frankfurt to 200 euro. 290 00:15:24,920 --> 00:15:28,696 Jeśli pozwolimy na to uchodźcom, opłaci nam się to. 291 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 Pozwoli ratować życie, 292 00:15:30,760 --> 00:15:34,696 podkopie cały rynek przemytniczy 293 00:15:34,720 --> 00:15:38,056 oraz usunie chaos na granicy Europy, 294 00:15:38,080 --> 00:15:40,136 na przykład na wyspach greckich. 295 00:15:40,160 --> 00:15:44,400 Od wprowadzenia takiego rozwiązania powstrzymuje nas polityka, a nie rozum. 296 00:15:44,880 --> 00:15:47,216 Pomysł wizowy został już wdrożony. 297 00:15:47,240 --> 00:15:49,896 Brazylia jest pionierem; 298 00:15:49,920 --> 00:15:54,216 rozdała ponad 2000 Syryjczyków wizy humanitarne, 299 00:15:54,240 --> 00:15:58,616 co pozwoliło im dotrzeć do Brazylii i od razu ubiegać się o status uchodźcy. 300 00:15:58,640 --> 00:16:01,536 Każdy Syryjczyk objęty programem 301 00:16:01,560 --> 00:16:05,520 otrzymał status uchodźcy i jako taki jest rozpoznawany. 302 00:16:06,160 --> 00:16:08,400 W historii był już podobny precedens. 303 00:16:08,920 --> 00:16:12,256 W latach 1922 - 1942 304 00:16:12,280 --> 00:16:16,056 użyto paszportów nansenowskich jako dokumentu podróżnego 305 00:16:16,080 --> 00:16:21,616 dla 450 000 Asyryjczyków, Turków i Czeczenów, umożliwiając im 306 00:16:21,640 --> 00:16:23,136 przemieszczanie się po Europie 307 00:16:23,160 --> 00:16:25,920 i wystąpienie tam o status uchodźcy. 308 00:16:26,520 --> 00:16:29,256 Międzynarodowe Nansenowskie Biuro do spraw Uchodźców 309 00:16:29,280 --> 00:16:31,136 otrzymało Pokojową Nagrodę Nobla 310 00:16:31,160 --> 00:16:34,120 w uznaniu tej wykonalnej strategii. 311 00:16:35,000 --> 00:16:38,216 Cztery pomysły, które przedstawiłem, 312 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 mogą poszerzyć opcje Amiry. 313 00:16:41,920 --> 00:16:45,176 Mogą dać uchodźcom większy wybór. 314 00:16:45,200 --> 00:16:49,016 Wybór wykraczający poza podstawowe, niemożliwe trzy opcje, 315 00:16:49,040 --> 00:16:50,256 które wyjaśniłem. 316 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 Dobrze na tym wyjdziemy. 317 00:16:52,960 --> 00:16:56,336 Podsumowując, naprawdę potrzeba nowej wizji, 318 00:16:56,360 --> 00:16:59,136 zwiększającej pulę wyborów uchodźców, 319 00:16:59,160 --> 00:17:01,696 rozpoznając, że nie muszą być ciężarem. 320 00:17:01,720 --> 00:17:05,175 Uchodźcy nie muszą nieodłącznie wiązać się z kosztami. 321 00:17:05,200 --> 00:17:08,455 Tak, są humanitarnym obowiązkiem, 322 00:17:08,480 --> 00:17:12,096 ale jednocześnie ludźmi posiadającymi zdolności, talenty, ambicje 323 00:17:12,119 --> 00:17:14,800 i możliwości wkładu w rozwój - o ile im pozwolimy. 324 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 W obecnym świecie 325 00:17:18,319 --> 00:17:20,576 migracje będą trwać. 326 00:17:20,599 --> 00:17:23,576 To, co widzimy w Europie, zostanie z nami na lata. 327 00:17:23,599 --> 00:17:25,415 Ludzie będą podróżować, 328 00:17:25,440 --> 00:17:27,296 będą wysiedleńcy, 329 00:17:27,319 --> 00:17:30,816 musimy znaleźć racjonalny i realistyczny sposób zarządzania. 330 00:17:30,840 --> 00:17:33,856 Oparty na czymś innym niż stara logika pomocy humanitarnej 331 00:17:33,880 --> 00:17:35,976 czy logika dobroczynności. 332 00:17:36,000 --> 00:17:37,616 Budujmy na możliwościach 333 00:17:37,640 --> 00:17:41,016 dostarczonych przez globalizację, rynki i mobilność. 334 00:17:41,040 --> 00:17:44,456 Wzywam do przebudzenia i nakłonienia polityków, 335 00:17:44,480 --> 00:17:46,336 aby sprostali wyzwaniu. 336 00:17:46,360 --> 00:17:47,616 Dziękuję bardzo. 337 00:17:47,640 --> 00:17:56,524 (Brawa)